Translation of "unavoidable event" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Event - translation : Unavoidable - translation : Unavoidable event - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In any event, intentional use of forearms may only be made when strictly unavoidable to protect life.
وفي جميع الأحوال، لا يجوز استخدام الأسلحة النارية القاتلة عن قصد إلا عندما يتعذر تماما تجنبها من أجل حماية الأرواح .
Oh, unavoidable.
أوه ... لا مفر من ذلك
Afghanistan s Unavoidable Partition
أفغانستان والتقسيم الحتمي
It is unavoidable.
أنه أمر لا مفر منه.
I'm afraid it's unavoidable.
أخشى بأنه لا يمكن تجنبه.
Stressful situations are unavoidable.
فالمواقف العصيبة لا مفر منه.
A vote therefore is unavoidable.
لذا لا يمكن تفادي التصويت.
First, drastic financial deleveraging is unavoidable.
والثانية أن نمو الصين سوف ينحدر في ظل أي من السيناريوهين.
In this regard, a few unavoidable questions arise.
وفي هذا الصدد تبرز بضعة أسئلة ﻻ يمكن تجنبها.
It's what you might call an unavoidable accident.
ربما تطلقين على الأمر حادث لا مفر منه
Of course, tension is probably unavoidable as these links develop.
بطبيعة الحال، قد لا يكون من الممكن تجنب التوترات مع تطوير هذه الروابط.
Such steps will make far reaching transfers of sovereignty unavoidable.
والواقع أن مثل هذه الخطوات من شأنها أن تجعل التحويلات البعيدة المدى للسيادة أمرا حتميا.
So the need for debt restructuring is an unavoidable reality.
وعلى هذا فإن ضرورة إعادة هيكلة الديون تشكل واقعا لا فرار منه.
These are very sensitive areas, but their linkage is unavoidable.
إن هذه مجاﻻت بالغــــة الحساسية، إﻻ أن ترابطهـــــا بعضها ببعـــــض أمـــر ﻻ يمكن تجنبـه.
In here, I have produce and boxes that are unavoidable.
هنا، لدي منتجات غذائية وصناديق وهذا لا يكمن تجنبه.
For the EU to do its part, larger budgets appear unavoidable.
ولكي يتمكن الاتحاد الأوروبي من أداء الدور المطلوب منه فلابد من اعتماد ميزانيات أضخم.
A similar drachmatization of euro debts would be necessary and unavoidable.
وسوف يكون تحويل الديون المستحقة باليورو إلى دراخما على نحو مشابه ضروريا ولا مفر منه.
Its reform is unavoidable in order to meet today's global challenges.
وإصلاحها لا غنى عنه لمواجهة التحديات العالمية المعاصرة.
Well, trying to stay out of trouble was a little unavoidable.
و محاولتك لتفادي المشاكل، كانت لا مفر منها.
My dear, you mustn't assume guilt for something that was unavoidable.
عزيزتي، لا تشعري بالذنب من أجل أمر لا يمكن تفاديه.
They have underlined that in the event of continuing rejection of the Contact Group apos s peace plan by the Bosnian Serb party, a decision by the Security Council to lift the arms embargo could become unavoidable.
فلقد أبرزوا أن اتخاذ مجلس اﻷمن لقرار برفع حظر اﻷسلحة سيصبح أمرا ﻻ مفر منه في حالة مواصلة الجانب الصربي البوسني رفضه لخطة السلم التي وضعها فريق اﻻتصال.
So, if a breakup is unavoidable, delaying it implies much higher costs.
وهكذا، فإذا كان التفكك حتميا فإن تأخيره يعني ضمنا تكاليف أعلى كثيرا.
Massive stimulus and intervention the US Federal Reserve s current stance is unavoidable.
وهنا يصبح من المتعذر أن نتجنب الحوافز الهائلة والتدخلات الضخمة ـ كما هو موقف بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة حاليا .
Considerable social conflict could become unavoidable, threatening political support for economic openness.
وقد يصبح الصراع الاجتماعي محتما، الأمر الذي قد يهدد بدوره الدعم السياسي للانفتاح الاقتصادي.
Drawing lines is an unavoidable feature of the CPP and comparable schemes.
ورسم الخطوط الفاصلة أمر لا بد منه في إطار خطة المعاشات الكندية وأية خطط مماثلة.
That being the situation, it is unavoidable that such incidents should occur.
ولا بد والحال كذلك أن يكون هناك مثل هذه الحوادث.
The law protects the weak and legitimizes force where it is unavoidable.
فالقانون يحمي الضعيف ويضفي صفة الشرعية على القوة حيثما يتعذر تجنبها.
The rapid process of globalization we are witnessing is unstoppable and unavoidable.
إن عملية إضفاء الطابع العالمي السريعة التي نشهدها ﻻ يمكن وقفها وﻻ تجنبها.
And finally, well, there are those who believe that corruption is unavoidable.
وأخيرا ، حسنا، هناك أولئك الذين يعتقدون أن الفساد أمر لا مفر منه.
I beg the court's pardon for the delay, but it was unavoidable.
انا اعتذر للمحكمة عن التأخير ولكنه أمر خارج عن ارادتى
No such event UID change event failed
لا الحدث رمز المستخدم تغيير الحدث failed
No such event UID delete event failed
لا الحدث رمز المستخدم حذف الحدث failed
I'm sorry to handle you so roughly, said the Voice, but it's unavoidable.
أنا آسف للتعامل مع ما يقرب لك بذلك صوت ، لكنه لا يمكن تجنبه.
Event
حدث
Event
الحدث
Event
الحدث
Event?
حدث
We did the event. An event for 300 people,
لقد عقدنا المؤتمر. مؤتمرا لـ 300 شخص،
It should support the event, not make the event.
ينبغي أن يدعم الحدث، لا أن يصنع الحدث.
The strangest thing is that he saved his arch enemy from an unavoidable death.
أغرب ما في الأمر أنه أنقذ عدوه اللدود من موت محتم.
This is perhaps unavoidable, because leaders must focus on what they can actually deliver.
ولعل هذا يكون أمرا لا مناص منه لأن الزعماء لابد وأن يركزوا على ما يمكنهم تحقيقه بالفعل.
Weaponization of outer space is not, in our view, a foregone and unavoidable conclusion.
وفي رأينا أن تسليح الفضاء الخارجي ليس نتيجة حتمية لا يمكن تجنبها.
Otherwise, duplication of acquisitions and irrational use of financial and human resources are unavoidable.
وإﻻ فإن ازدواج الحيازات واستخدام الموارد المالية والبشرية استخداما غير رشيد أمر ﻻ مناص منه.
Event Source
مصدر الحدث
Event Sink
منتهى الأحداث

 

Related searches : Unavoidable Casualty - Is Unavoidable - Unavoidable Delay - Unavoidable Circumstances - If Unavoidable - Unavoidable Cost - Unavoidable Accident - For Unavoidable Reasons - This Is Unavoidable - Per Event - Event Report - Event Of