Translation of "unavoidable casualty" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Casualty - translation : Unavoidable - translation : Unavoidable casualty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Casualty list. | قوائم الضحايا |
Casualty here! | جريح هنا |
Oh, unavoidable. | أوه ... لا مفر من ذلك |
Annual landmine casualty rates | المعدلات السنوية للإصابات الناجمة عن انفجار ألغام برية() |
Afghanistan s Unavoidable Partition | أفغانستان والتقسيم الحتمي |
It is unavoidable. | أنه أمر لا مفر منه. |
I'm afraid it's unavoidable. | أخشى بأنه لا يمكن تجنبه. |
Stressful situations are unavoidable. | فالمواقف العصيبة لا مفر منه. |
Annex V Annual landmine casualty rates | المرفق الخامس المعدلات السنوية للإصابات الناجمة عن انفجار ألغام برية |
A vote therefore is unavoidable. | لذا لا يمكن تفادي التصويت. |
The casualty rate has significantly increased recently. | وقد ارتفع معدل اﻻصابات مؤخرا ارتفاعا كبيرا. |
I thought you'd want the casualty report. | إعتقدت بأنك تريد تقرير المصاب |
First, drastic financial deleveraging is unavoidable. | والثانية أن نمو الصين سوف ينحدر في ظل أي من السيناريوهين. |
After five minutes, a casualty arrived to the hospital. | بعد خمس دقائق، وصل جريح إلى المستشفى. |
In this regard, a few unavoidable questions arise. | وفي هذا الصدد تبرز بضعة أسئلة ﻻ يمكن تجنبها. |
It's what you might call an unavoidable accident. | ربما تطلقين على الأمر حادث لا مفر منه |
This flight originated as an UNPROFOR approved Casualty Evacuation (CASEVAC). | بدأت هذه الرحلة الجوية على أنها رحلة جوية ﻹجﻻء المصابين بموافقة قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
In that case, the EEAS itself could become a casualty of events. | وفي هذه الحالة فإن خدمة العمل الخارجي الأوروبي ذاتها من الممكن أن تقع ضحية للأحداث. |
Romeo 64, I need to send out three humvees with a casualty. | أحتاج أمنا إضافيا على هذه العربه |
Thank you, sir. We had one casualty, sir. Private Maeschen was killed. | شكرا لك سيدى , لقد كان لدينا قتيل واحد الجندى ماشون قد مات |
Of course, tension is probably unavoidable as these links develop. | بطبيعة الحال، قد لا يكون من الممكن تجنب التوترات مع تطوير هذه الروابط. |
Such steps will make far reaching transfers of sovereignty unavoidable. | والواقع أن مثل هذه الخطوات من شأنها أن تجعل التحويلات البعيدة المدى للسيادة أمرا حتميا. |
So the need for debt restructuring is an unavoidable reality. | وعلى هذا فإن ضرورة إعادة هيكلة الديون تشكل واقعا لا فرار منه. |
These are very sensitive areas, but their linkage is unavoidable. | إن هذه مجاﻻت بالغــــة الحساسية، إﻻ أن ترابطهـــــا بعضها ببعـــــض أمـــر ﻻ يمكن تجنبـه. |
In here, I have produce and boxes that are unavoidable. | هنا، لدي منتجات غذائية وصناديق وهذا لا يكمن تجنبه. |
One casualty of such debates has been the myth that water is free. | كانت أسطورة مجانية المياه من بين ضحايا هذه الحوارات. |
This idea also seems to have become a casualty of an Indian veto. | ويبدو أن هــذه الفكــرة أصبحــت أيضا ضحيــة ﻻعتـراض هندي. |
For the EU to do its part, larger budgets appear unavoidable. | ولكي يتمكن الاتحاد الأوروبي من أداء الدور المطلوب منه فلابد من اعتماد ميزانيات أضخم. |
A similar drachmatization of euro debts would be necessary and unavoidable. | وسوف يكون تحويل الديون المستحقة باليورو إلى دراخما على نحو مشابه ضروريا ولا مفر منه. |
Its reform is unavoidable in order to meet today's global challenges. | وإصلاحها لا غنى عنه لمواجهة التحديات العالمية المعاصرة. |
Well, trying to stay out of trouble was a little unavoidable. | و محاولتك لتفادي المشاكل، كانت لا مفر منها. |
My dear, you mustn't assume guilt for something that was unavoidable. | عزيزتي، لا تشعري بالذنب من أجل أمر لا يمكن تفاديه. |
Another casualty of neo conservative hubris might be the idea of spreading democracy itself. | وربما كانت فكرة نشر الديمقراطية ذاتها من بين ضحايا غطرسة المحافظين الجدد. |
1 air unit (200 all ranks, with helicopters for air reconnaissance and casualty evacuation) | ١ وحدة جوية )٢٠٠ فرد من جميع الرتب مع طائرات هليكوبتر لﻻستطﻻع الجوي وإجﻻء المصابين( |
So, if a breakup is unavoidable, delaying it implies much higher costs. | وهكذا، فإذا كان التفكك حتميا فإن تأخيره يعني ضمنا تكاليف أعلى كثيرا. |
Massive stimulus and intervention the US Federal Reserve s current stance is unavoidable. | وهنا يصبح من المتعذر أن نتجنب الحوافز الهائلة والتدخلات الضخمة ـ كما هو موقف بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة حاليا . |
Considerable social conflict could become unavoidable, threatening political support for economic openness. | وقد يصبح الصراع الاجتماعي محتما، الأمر الذي قد يهدد بدوره الدعم السياسي للانفتاح الاقتصادي. |
Drawing lines is an unavoidable feature of the CPP and comparable schemes. | ورسم الخطوط الفاصلة أمر لا بد منه في إطار خطة المعاشات الكندية وأية خطط مماثلة. |
That being the situation, it is unavoidable that such incidents should occur. | ولا بد والحال كذلك أن يكون هناك مثل هذه الحوادث. |
The law protects the weak and legitimizes force where it is unavoidable. | فالقانون يحمي الضعيف ويضفي صفة الشرعية على القوة حيثما يتعذر تجنبها. |
The rapid process of globalization we are witnessing is unstoppable and unavoidable. | إن عملية إضفاء الطابع العالمي السريعة التي نشهدها ﻻ يمكن وقفها وﻻ تجنبها. |
And finally, well, there are those who believe that corruption is unavoidable. | وأخيرا ، حسنا، هناك أولئك الذين يعتقدون أن الفساد أمر لا مفر منه. |
I beg the court's pardon for the delay, but it was unavoidable. | انا اعتذر للمحكمة عن التأخير ولكنه أمر خارج عن ارادتى |
Activities include insurance and annuities, life insurance, retirement insurance, health insurance, and property casualty insurance. | ومن أنشطة التأمين المقدمة التأمين الصحي، التأمين على الشيخوخة والتقاعد، التأمين على الحياة والتأمين على الممتلكات. |
This would be helped greatly by a more systematic collection of casualty and causality data. | ويمكن مؤازرة هذه الجهود بقدر كبير من خلال القيام بجمع البيانات عن الإصابات وأسبابها بصورة منتظمة. |
Related searches : Is Unavoidable - Unavoidable Delay - Unavoidable Circumstances - If Unavoidable - Unavoidable Event - Unavoidable Cost - Unavoidable Accident - Casualty Department - Property Casualty - Mass Casualty - Casualty Rate - Casualty Ward