Translation of "twofold way" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The answer is twofold. | تتألف الإجابة من ش قين. |
This entails a twofold risk. | وهذا ينطوي على مجازفة مضاعفة. |
The present report carries a twofold central message. | ويتضمن التقرير رسالة رئيسية من شقين. |
9. The new Department has a twofold focus. | ٩ واﻹدارة الجديدة لها تركيز ذو وجهين. |
The new Department apos s mandate is twofold. | وتتكون وﻻية اﻹدارة الجديدة من شقين. |
So the goal of the class is twofold. | فالهدف من الصف ثنائي. |
The objectives of the Don Quijote mission would be twofold | 2 لبعثة دون كيخوت هدفان هما |
2. The purpose of insisting on supplier information was twofold | ٢ والهدف من اﻹصرار على تقديم معلومات عن الموردين يعد هدفا مزدوجا |
So we face a twofold imperative securing growth while reducing debt. | وهذا يعني أننا نواجه حتمية من شقين ــ تأمين النمو وخفض الديون في نفس الوقت. |
Him moving away causes my fear of radiation to grow twofold. | رحيله بعيدا يجعل خوفي من الإشعاع ينمو بشكل كبير. |
According to the Commission, women with disabilities suffer from twofold discrimination. | ومن رأي اللجنة أن النساء ذوات الإعاقات يعانين من تمييز مضاعف . |
And the reason being a nonprofit is important is actually twofold. | والسبب الرئيس وراء كوننا لا نسعى للربح مهم للغاية على صعيدين. |
What drives me insane is the twofold nature of this nymphet. | الذي يقودني الى الجنون هو .طبيعة هذه الصبية |
In our view, that criticism applies also this time and is twofold. | ونرى أن النقد ينطبق كذلك هذه المرة بشكل مضاعف. |
This immediately affected meat prices, which increased twofold GDP dropped 1.6 in 2009. | هذه أسعار اللحوم أثرت على الفور ، مما أدى إلى زيادة شقين الناتج المحلي الإجمالي انخفض 1.6 في عام 2009. |
Our Lord , give them chastisement twofold , and curse them with a mighty curse ! ' | ربنا آتهم ضعفين من العذاب أي مثلي عذابنا والعنهم عذبهم لعنا كثيرا عدده ، وفي قراءة بالموحدة ، أي عظيما . |
The plan deals with this key issue by means of a twofold strategy. | وتعالج الخطة هذه المسألة الرئيسية بواسطة استراتيجية ذات هدفين. |
Two or more bases give us compounds, like twofold or someone or bankrupt. | يعطينا أساسان أو أكثر الم رك بات، مثل مزدوج أو أحد ما أو مفلس |
The number of women in local representative bodies has grown by more than twofold. | وزاد عدد النساء في أجهزة السلطات المحلية المنتخبة إلى أكثر من الضعف. |
This represents a nearly twofold increase in the number of fellowships implemented from the previous year. | وهذا يمثل زيادة تقارب الضعفين في عدد الزماﻻت المنفذة عن السنة السابقة. |
Several of the views collected underscore the twofold benefit of including young people in decision making processes. | 40 ي برز العديد من الآراء التي ج معت الفائدة المزدوجة المتأتية عن إشراك الشباب في عمليات صنع القرار. |
That is the twofold task of the Peacebuilding Commission, which was initially proposed by Portugal in 2003. | تلك هي المهمة المزدوجة للجنة المعنية ببناء السلام، التي بادرت باقتراحها البرتغال في العام 2003. |
The current concerns of the international community offered favourable conditions for appreciable progress in that twofold direction. | وتتيح اهتمامات المجتمع الدولي الحالية الظروف المناسبة لتحقيق التقدم بخطوات ملحوظة في هذا اﻻتجاه المزدوج. |
The efforts of the United Nations in Africa should be based on a twofold and consolidated strategy. | ينبغي أن تستند جهود اﻷمم المتحدة في افريقيا الى استراتيجية معززة ومؤلفة من شقين. |
They will say Our Lord , give twofold punishment in the Fire to him who has led us to this . | قالوا أيضا ربنا من قدم لنا هذا فزده عذابا ضعفا أي مثل عذابه على كفره في النار . |
They will say Our Lord , give twofold punishment in the Fire to him who has led us to this . | قال فوج الأتباع ربنا م ن أضل نا في الدنيا عن الهدى فضاع ف عذابه في النار . |
7. In the late 1980s, international security concerns over the nature and direction of technological change were essentially twofold. | ٧ في أواخر الثمانينات، اتخذ اهتمام المجتمع الدولي بطبيعة واتجاه التغير التكنولوجي وجهين اثنين بصورة أساسية. |
The impact of under delivery is twofold. First, the delivery of project outputs to Member States has been delayed. | وهناك شقان ﻷثر النقص في التسليم اﻷول هو التأخر في تسليم نواتج المشروع الى الدول اﻷعضاء. |
International law, in his view, had a twofold objective to achieve change in the order and order in the change. | فللقانون الدولي في رأيه هدف مزدوج هو تغيير القانون والنظام وتنظيم التغيير. |
The challenge now is twofold how to cope with the financial crisis while creating a safer economic future through better governance. | ان اي حل دائم يتطلب من الاوروبيين ان يقروا بإنهم يواجهون الان مشكلة مشتركة يمكن حلها فقط عن طريق تماسك اكبر وضمان مالي . |
The key challenge in the provision of such technical assistance is twofold firstly, to increase the number of technical assistance projects. | والتحد ي الرئيسي الذي يواجه تقديم تلك المساعدة التقنية ثنائي أولا، زيادة عدد مشاريع المساعدة التقنية. |
O you who have faith ! Do not exact usury , twofold and severalfold , and be wary of Allah so that you may be felicitous . | يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة بألف ودونها بأن تزيدوا في المال عند حلول الأجل وتؤخروا الطلب واتقوا الله بتركه لعلكم تفلحون تفوزون . |
O you who have faith ! Do not exact usury , twofold and severalfold , and be wary of Allah so that you may be felicitous . | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه احذروا الربا بجميع أنواعه ، ولا تأخذوا في القرض زيادة على رؤوس أموالكم وإن قل ت ، فكيف إذا كانت هذه الزيادة تتضاعف كلما حان موعد سداد الدين واتقوا الله بالتزام شرعه لتفوزوا في الدنيا والآخرة . |
This twofold aspect of development must be pursued at one and the same time and with equal intensity if development is to succeed. | إن هذين الجانبين للتنمية يجب متابعتهما في وقت واحد وبنفس القوة إذا أردنا للتنمية أن تنجح. |
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. | إن هذا التصور المزدوج يؤدي بنا بالضرورة إلى اﻻعتراف بأن النموذج الديمقراطي ينطبق بنفس القدر على العﻻقات بين اﻷمم. |
In 2003, the average monthly wage of women increased almost twofold higher than it was in 1999 and amounted to 17,000 tenge (US 125). | وفي عام 2003، زاد متوسط الأجر الشهري للمرأة ضعفين تقريبا عما كان عليه في عام 1999، فبلغ 000 17 تنغ (125 من دولارات الولايات المتحدة). |
Our responsibility here is twofold to put growth back on track, but also to respond immediately to the human tragedy that has hit our youth. | وهنا تنقسم مسؤولياتنا إلى ش قين إعادة النمو إلى مساره الصحيح، ولكن أيضا الاستجابة الفورية للمأساة الإنسانية التي ضربت شبابنا. |
The challenge for humanity is twofold to survive long enough to reach that point, and to cause the least amount of harm while getting there. | والواقع أن التحدي الذي يواجه البشرية يتألف من شقين البقاء على قيد الحياة لفترة كافية للوصول إلى تلك النقطة، وإحداث أقل ضرر ممكن في محاولة تحقيق هذه الغاية. |
On the basis of this twofold mandate, the President has taken decisive measures to ensure democratic elections to the Parliament in December of this year. | وقد اتخذ الرئيس، استنادا الى هذه الوﻻية المزدوجة، إجراءات حاسمة لضمان ديمقراطية اﻻنتخابات التي ستجرى للبرلمان في كانون اﻷول ديسمبر من هذه السنة. |
(a) Liaison with DHA, the rest of the United Nations system and donors. At the DHA level, the principal roles of the Humanitarian Programme are twofold | )أ( إقامة اتصال مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، وسائر منظومة اﻷمم المتحدة، والجهات المانحة، وعلى مستوى إدارة الشؤون اﻹنسانية، تتألف اﻷدوار الرئيسية للبرنامج اﻹنساني من شقين |
That success is twofold the tribunal s achievements with respect to the former Yugoslavia, and its impact worldwide on ending impunity for war crimes, crimes against humanity, and genocide. | والواقع أن نجاحها هذا يتألف من شقين إنجازات المحكمة في ما يتصل بيوغوسلافيا السابقة، وتأثيرها في مختلف أنحاء العالم في إنهاء الإفلات من العقاب على جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، والإبادة الجماعية. |
The nature of those measures depends on the situation of the minority concerned, but should be guided by the purpose set forth in article 4.2, which is twofold. | بل يتطلب إيجاد ظروف ملائمة أن تتخذ الدولة تدابير فعالة. |
The challenge to development posed by indigenous and tribal peoples is twofold on the one hand, these peoples have the same right to development, resources and services as all others. | 47 للتحديات الإنمائية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية جانبان، فمن جهة، تتمتع هذه الشعوب بنفس الحقوق في التنمية والموارد والخدمات مثلها مثل الشعوب الأخرى. |
But whoever of you is obedient to Allah and His Apostle and acts righteously , We shall give her a twofold reward , and We will have in store for her a noble provision . | ومن يقنت يطع منكن الله ورسوله وتعمل صالحا نؤتها أجرها مرتين أي مثلي ثواب غيرهن من النساء ، وفي قراءة بالتحتانية في تعمل ونؤتها وأعتدنا لها رزقا كريما في الجنة زيادة . |
But whoever of you is obedient to Allah and His Apostle and acts righteously , We shall give her a twofold reward , and We will have in store for her a noble provision . | ومن تطع منكن الله ورسوله ، وتعمل بما أمر الله به ، ن ع طها ثواب عملها مثل ي ثواب عمل غيرها من سائر النساء ، وأعددنا لها رزق ا كريم ا ، وهو الجنة . |
Related searches : Are Twofold - Twofold Approach - In Twofold - Twofold Meaning - Twofold Goal - Twofold Process - Twofold Focus - Twofold Manner - Twofold Aim - Twofold Effect - Twofold Strategy - Is Twofold - Twofold Objective