Translation of "turn eyes away" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Away - translation : Eyes - translation : Turn - translation : Turn eyes away - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My eyes did turn away from you | لقد أنحرف نظرى عنك |
She was so beautiful that he could not turn his eyes away. | كانت جميلة لدرجة أنه لا يستطيع أن يدير أعينه. |
Don't turn away even like this with your eyes filled with hate. | لماذا يا انتونى لماذا بسبب اننى ابتعدت |
Did we mock at them or did our eyes turn away from them ? | ات خذناهم سخريا بضم السين وكسرها كنا نسخر بهم في الدنيا ، والياء للنسب أي أمفقودون هم أم زاغت مالت عنهم الأبصار فلم ترهم ، وهم فقراء المسلمين كعمار وبلال وصهيب وسليمان . |
Did we mock at them or did our eyes turn away from them ? | وقال الطاغون ما بالنا لا نرى معنا في النار رجالا كنا نعدهم في الدنيا من الأشرار الأشقياء هل تحقيرنا لهم واستهزاؤنا بهم خطأ ، أو أنهم معنا في النار ، لكن لم تقع عليهم الأبصار |
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways. | حول عيني عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني . |
Turn away mine eyes from beholding vanity and quicken thou me in thy way. | حول عيني عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني . |
I want to ask you, not to turn away, not to close your eyes during this video. | أريد أن أطلب منكم، أن لا تستديروا، أن لا تغلقوا عيونكم خلال عرض هذا الفيديو. |
Turn anybody away? | هل صرفت احد منه |
Turn them away. | أبعديهم _. |
Whence ye turn away ! | أنتم عنه معرضون أي القرآن الذي أنبأتكم به وجئتكم فيه بما لا يعلم إلا بوحي وهو قوله . |
Whence ye turn away ! | قل أيها الرسول لقومك إن هذا القرآن خبر عظيم النفع . أنتم عنه غافلون منصرفون ، لا تعملون به . |
Turn away, little mistress. | أديرى وجهك أيتها العشيقه |
No, don't turn away. | ! لا ، لا تلتفت |
Turn away from me. | صددت عني |
From which you turn away ! | أنتم عنه معرضون أي القرآن الذي أنبأتكم به وجئتكم فيه بما لا يعلم إلا بوحي وهو قوله . |
from which you turn away . | أنتم عنه معرضون أي القرآن الذي أنبأتكم به وجئتكم فيه بما لا يعلم إلا بوحي وهو قوله . |
From which you turn away . | أنتم عنه معرضون أي القرآن الذي أنبأتكم به وجئتكم فيه بما لا يعلم إلا بوحي وهو قوله . |
From which you turn away ! | قل أيها الرسول لقومك إن هذا القرآن خبر عظيم النفع . أنتم عنه غافلون منصرفون ، لا تعملون به . |
from which you turn away . | قل أيها الرسول لقومك إن هذا القرآن خبر عظيم النفع . أنتم عنه غافلون منصرفون ، لا تعملون به . |
From which you turn away . | قل أيها الرسول لقومك إن هذا القرآن خبر عظيم النفع . أنتم عنه غافلون منصرفون ، لا تعملون به . |
Please don't turn me away | فلا تردني خائبا |
You turn away from Mirian, | أنت تبتعد عن مريم |
Did you turn him away? | هل قمت بتصريفه |
Turn not away Thy face. | الدور ليس بعيدا عن وجوهنا |
l turn away from Martin. | سأبعد عن (مارتين) |
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead. | حولي عني عينيك فانهما قد غلبتاني. شعرك كقطيع المعز الرابض في جلعاد. |
and from idle talk turn away | والذين هم عن الل غو من الكلام وغيره مع رضون . |
who turn away from idle talk | والذين هم عن الل غو من الكلام وغيره مع رضون . |
but the reprobates will turn away | ويتجنبها أي الذكرى ، أي يتركها جانبا لا يلتفت إليها الأشقى بمعنى الشقي أي الكافر . |
From which ye do turn away ! | أنتم عنه معرضون أي القرآن الذي أنبأتكم به وجئتكم فيه بما لا يعلم إلا بوحي وهو قوله . |
and from idle talk turn away | والذين هم تاركون لكل ما لا خير فيه من الأقوال والأفعال . |
who turn away from idle talk | والذين هم تاركون لكل ما لا خير فيه من الأقوال والأفعال . |
but the reprobates will turn away | سيتعظ الذي يخاف ربه ، ويبتعد عن الذكرى الأشقى الذي لا يخشى ربه ، الذي سيدخل نار جهنم العظمى يقاسي حر ها ، ثم لا يموت فيها فيستريح ، ولا يحيا حياة تنفعه . |
From which ye do turn away ! | قل أيها الرسول لقومك إن هذا القرآن خبر عظيم النفع . أنتم عنه غافلون منصرفون ، لا تعملون به . |
Ahjumma, turn Go Kyung's face away. | أجما أرجوك لا تنظري |
So turn away. I'll tell you when you can turn back. | لذا إستديروا و سأعلمكم متى تنظرون |
But if you do feel the need to turn away or close your eyes during this video, you might want to ask yourself a question | ولكن إذا شعرتم بالحاجة للاستدارة او إغلاق عيونكم خلال عرض الفيديو، فلربما تودون سؤال أنفسكم |
However , those who turn away and disbelieve , | إلا لكن من تولى أعرض عن الإيمان وكفر بالقرآن . |
However , those who turn away and disbelieve , | لكن الذي أعرض عن التذكير والموعظة وأصر على كفره ، فيعذبه الله العذاب الشديد في النار . |
Therefore, (O Prophet,) turn away from them. | ف ت و ل ع ن ه م ي و م ي د ع الد اع إ ل ى ش ي ء ن ك ر |
We will turn away their hearts and eyes since they refused to believe in it at first . We will leave them in their insolence wandering blindly . | ونقل ب أفئدتهم نحول قلوبهم عن الحق فلا يفهمونه وأبصارهم عنه فلا يبصرونه فلا يؤمنون كما لم يؤمنوا به أي بما أنزل من الآيات أو ل مر ة ونذرهم نتركهم في طغيانهم ضلالهم يعمهون يترددون متحيرين . |
We will turn away their hearts and eyes since they refused to believe in it at first . We will leave them in their insolence wandering blindly . | ونقلب أفئدتهم وأبصارهم ، فنحول بينها وبين الانتفاع بآيات الله ، فلا يؤمنون بها كما لم يؤمنوا بآيات القرآن عند نزولها أول مرة ، ونتركهم في تمر دهم على الله متحي رين ، لا يهتدون إلى الحق والصواب . |
Turn away your eyes from me, for they have overcome me. Your hair is like a flock of goats, that lie along the side of Gilead. | حولي عني عينيك فانهما قد غلبتاني. شعرك كقطيع المعز الرابض في جلعاد. |
With Greece out of the eurozone, all eyes turn to Spain. | ومع خروج اليونان من منطقة اليورو، تتجه كل الأعين صوب أسبانيا. |
Related searches : Turn Eyes - Turn Away - Turn Your Eyes - Turn My Eyes - Far Away Eyes - A Turn Away - Turn Away From - Turn People Away - Turn Them Away - Turn By Turn - Sparkling Eyes