Translation of "to be righteous" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
To the righteous , the Garden will be brought near , | وأ زلفت الجنة قربت للمتقين فيرونها . |
To the righteous , the Garden will be brought near , | وق ر بت الجنة للذين اجتنبوا الكفر والمعاصي ، وأقبلوا على الله بالطاعة . |
They're apt to be slightly narrowminded, these righteous people. | انهم معرضون لقليل من ضيق الافق هؤلاء الناس الصالحين |
The righteous shall indeed be blissful , | إن الأبرار لفي نعيم جنة . |
To the righteous it will be said , O reassured soul , | يا أيتها النفس المطمئنة الآمنة وهي المؤمنة . |
To the righteous it will be said , O reassured soul , | يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذ كر الله والإيمان به ، وبما أعد ه من النعيم للمؤمنين ، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك ، والله سبحانه قد رضي عنك ، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين ، وادخلي معهم جنتي . |
Indeed , the righteous will be amid bliss . | إن الأبرار لفي نعيم جنة . |
Indeed , the righteous will be in pleasure , | إن الأبرار المؤمنين الصادقين في إيمانهم لفي نعيم جنة . |
Indeed , the righteous will be in pleasure | إن الأبرار لفي نعيم جنة . |
Truly the Righteous will be in Bliss | إن الأبرار لفي نعيم جنة . |
Indeed , the righteous will be in pleasure , | إن الأتقياء القائمين بحقوق الله وحقوق عباده لفي نعيم . |
And Paradise will be brought near that Day to the righteous . | وأ زلفت الجنة قربت للمتقين فيرونها . |
And Paradise will be brought near to the righteous , not far , | وأزلفت الجنة قربت للمتقين مكانا غير بعيد منهم فيرونها ويقال لهم . |
And Paradise will be brought near that Day to the righteous . | وق ر بت الجنة للذين اجتنبوا الكفر والمعاصي ، وأقبلوا على الله بالطاعة . |
And Paradise will be brought near to the righteous , not far , | وق ر بت الجنة للمتقين مكان ا غير بعيد منهم ، فهم يشاهدونها زيادة في المسر ة لهم . |
Evil pursueth sinners but to the righteous good shall be repayed. | الشر يتبع الخاطئين والصد يقون يجازون خيرا. |
The righteous will be amidst gardens and rivers . | إن المتقين في جنات بساتين ون هر أريد به الجنس ، وقرئ بضم النون والهاء جمعا كأسد وأسد ، والمعنى أنهم يشربون من أنهار الماء واللبن والعسل والخمر . |
The righteous will be amidst shades and fountains . | إن المتقين في ظلال أي تكاثف أشجار إذ لا شمس يظل من حرها وعيون نابعة من الماء . |
Lo ! the righteous verily will be in delight . | إن الأبرار المؤمنين الصادقين في إيمانهم لفي نعيم جنة . |
Far removed from it will be the righteous | وسيجنبها يبعد عنها الأتقى بمعنى التقي . |
Most surely the righteous shall be in bliss , | إن الأبرار لفي نعيم جنة . |
The righteous will be amidst gardens and rivers . | إن المتقين في بساتين عظيمة ، وأنهار واسعة يوم القيامة . |
Lo ! the righteous verily will be in delight . | إن الأتقياء القائمين بحقوق الله وحقوق عباده لفي نعيم . |
Far removed from it will be the righteous | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
As to the Righteous ( they will be ) in a position of Security , | إن المتقين في مقام مجلس أمين يؤمن فيه الخوف . |
As to the Righteous , they will be in Gardens , and in Happiness , | إن المتقين في جنات ونعيم . |
As to the Righteous ( they will be ) in a position of Security , | إن الذين اتقوا الله بامتثال أوامره ، واجتناب نواهيه في الدنيا في موضع إقامة آمنين من الآفات والأحزان وغير ذلك . |
As to the Righteous , they will be in Gardens , and in Happiness , | إن المتقين في جنات ونعيم عظيم ، يتفكهون بما آتاهم الله من النعيم من أصناف الملاذ المختلفة ، ونج اهم الله من عذاب النار . |
Paradise will be brought near to the righteous and will no longer be far away . | وأزلفت الجنة قربت للمتقين مكانا غير بعيد منهم فيرونها ويقال لهم . |
Paradise will be brought near to the righteous and will no longer be far away . | وق ر بت الجنة للمتقين مكان ا غير بعيد منهم ، فهم يشاهدونها زيادة في المسر ة لهم . |
But the righteous will be in gardens with springs . | إن المتقين في جنات بساتين وعيون تجري فيها . |
And Paradise will be brought near for the righteous . | وأ زلفت الجنة قربت للمتقين فيرونها . |
But the righteous will be amid gardens and bliss . | إن المتقين في جنات ونعيم . |
Indeed , the righteous will be within gardens and springs . | إن المتقين في جنات بساتين وعيون تجري فيها . |
Indeed , the righteous will be in a secure place | إن المتقين في مقام مجلس أمين يؤمن فيه الخوف . |
Indeed , the righteous will be among gardens and springs , | إن المتقين في جنات بساتين وعيون تجري فيها . |
Indeed , the righteous will be in gardens and pleasure , | إن المتقين في جنات ونعيم . |
Indeed , the righteous will be among gardens and rivers , | إن المتقين في جنات بساتين ون هر أريد به الجنس ، وقرئ بضم النون والهاء جمعا كأسد وأسد ، والمعنى أنهم يشربون من أنهار الماء واللبن والعسل والخمر . |
Indeed , the righteous will be among shades and springs | إن المتقين في ظلال أي تكاثف أشجار إذ لا شمس يظل من حرها وعيون نابعة من الماء . |
As for the Righteous , they will be in bliss | إن الأبرار المؤمنين الصادقين في إيمانهم لفي نعيم جنة . |
And Paradise will be brought near for the righteous . | وق ر بت الجنة للذين اجتنبوا الكفر والمعاصي ، وأقبلوا على الله بالطاعة . |
But the righteous will be amid gardens and bliss . | إن المتقين في جنات ونعيم عظيم ، يتفكهون بما آتاهم الله من النعيم من أصناف الملاذ المختلفة ، ونج اهم الله من عذاب النار . |
Indeed , the righteous will be in a secure place | إن الذين اتقوا الله بامتثال أوامره ، واجتناب نواهيه في الدنيا في موضع إقامة آمنين من الآفات والأحزان وغير ذلك . |
Indeed , the righteous will be among gardens and springs , | إن الذين اتقوا الله في جنات عظيمة ، وعيون ماء جارية ، أعطاهم الله جميع م ناهم من أصناف النعيم ، فأخذوا ذلك راضين به ، ف ر حة به نفوسهم ، إنهم كانوا قبل ذلك النعيم محسنين في الدنيا بأعمالهم الصالحة . |
Indeed , the righteous will be in gardens and pleasure , | إن المتقين في جنات ونعيم عظيم ، يتفكهون بما آتاهم الله من النعيم من أصناف الملاذ المختلفة ، ونج اهم الله من عذاب النار . |
Related searches : Righteous Indignation - Righteous Fury - Righteous Life - Righteous Anger - Righteous Cause - Righteous Deed - Self-righteous - Righteous One - Righteous Action - Be To Be - Army Of The Righteous - To Be Opposite - To Be Aghast