Translation of "to be afforded" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

To be afforded - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Victims of trafficking must be afforded adequate protection.
وينبغي توفير حماية كافية لضحايا الاتجار بالأشخاص.
109. Adequate protection should also be afforded to children in conflict with the law.
١٠٩ كما ينبغي توفير حماية كافية لﻷطفال خارقي القانون.
Should mass murderers be afforded the same rights as everyone else?
هل من الجائز أن يحصل القتلة بالجملة على نفس الحقوق المكفولة لغيرهم من الناس
We must be afforded an adequate transition period to adjust our economic and production activities.
ويجب أن تتوفر لنا فترة انتقالية كافية لتكييف أنشطتنا اﻻقتصادية واﻻنتاجية.
Hence, families and their individual members should be afforded the necessary protection.
وهكذا، ينبغي إيﻻء اﻷسر وكل فرد من أفرادها الحماية الضرورية.
These persons must either be afforded their right of judicial process or be released forthwith.
إن هؤلاء الزعماء يجب إما أن يعطوا حقهم في المثول أمام القضاء وإما الإفراج عنهم.
His delegation hoped that the Agency would be afforded financial help as well.
وأعرب عن أمل وفده في أن تتاح للوكالة المساعدة المالية بدورها.
3. Mutual legal assistance to be afforded in accordance with this article may be requested for any of the following purposes
3 يجوز طلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تقدم وفقا لهذه المادة لأي من الأغراض التالية
3. Mutual legal assistance to be afforded in accordance with this article may be requested for any of the following purposes
3 يجوز أن ت طلب المساعدة القانونية المتبادلة، التي تقدم وفقا لهذه المادة، لأي من الأغراض التالية
And because of the opportunities that were afforded to me,
فبسبب الفرص التي أتيحت لي انا
(b) All heads of delegations to the special commemorative meeting will be afforded the opportunity to address the special meeting
)ب( تتاح لجميع رؤساء الوفود في اﻻجتماع التذكاري الخاص فرصة إلقاء كلمات في اﻻجتماع
And that hospital could have afforded flashlights.
وكان بإستطاعة المستشفى توفير كاشف ضوئي
They could have afforded to purchase these things, but they didn't.
بإستطاعتهم شراء هذه الأشياء ولكنهم لم يفعلوا
All courts or tribunals must be independent and impartial and due process guarantees must be afforded to victims of violations of minority rights.
ويجب أن تكون جميع المحاكم أو الهيئات القضائية مستقلة ونزيهة كما يجب أن تكفل لضحايا انتهاكات حقوق الأقليات الضمانات باتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة.
...that this human being be afforded the same protection under the law rendered the common criminal!
بأن يمنح هذا الرجل ! حماية القانون
Witnesses have often to be extracted from difficult environments, afforded considerable protection before and after testimony and sometimes re located.
ولا بد في غالب الأحيان من جلب الشهود من بيئة صعبة، وإحاطتهم بحماية فائقة قبل الإدلاء بالشهادة و بعده ولا بد أحيانا من إعادتهم إلى أمكنتهم.
Witnesses have often to be extracted from difficult environments, afforded considerable protection before and after testimony and sometimes re located.
وكثيرا ما يتعين استقدام الشهود من بيئة صعبة، وإحاطتهم بحماية فائقة قبل وبعد الإدلاء بشهادتهم، كما يتعين أحيانا تغيير مكان إقامتهم.
The Department should also be afforded the necessary administrative flexibility to discharge its responsibilities for effective emergency preparedness and response.
ويجب أيضا أن تمنح اﻹدارة المرونة اﻹدارية الﻻزمة لﻻضطﻻع بمسؤولياتها عن اﻻستعداد واﻻستجابة بطريقة فعالة لحاﻻت الطوارئ.
(b) The Integrated Programme Management project should be afforded high priority and be developed as soon as practicable (para. 123)
)ب( ينبغي إيﻻء مشروع اﻻدارة المتكاملة للبرامج أولوية عليـا ووضعـه فـي أقـرب وقـت ممكـن )الفقرة ١٢٣(
Extradition and the protection afforded by the Covenant
التسليم وما يوفره العهد من حماية
It wasn't fair. We could've afforded a laundress.
ما كانش عدل اننا كنا المفروض نودي الغسيل
To be able to enter and exit at will is a key sovereign right which we also hope will be afforded to Palestinians in the West Bank before long.
فالتمكين من الدخول والخروج وقتما يشاء الإنسان هي حق سيادي أساسي نأمل أن يتمتع به قريبا الفلسطينيون في الضفة الغربية.
I am profoundly grateful for the honour afforded today.
وإنني ﻷشعر بعميق اﻻمتنان للشرف الذي أسبغ عليﱠ اليوم.
In his teens his privilege afforded him every indulgence
في سن م راه قتة ,حق إمتيازة على الغير أتاح لة الإنغ ماس في الم ت عة بق در الإمكان
They were fact finding missions which also afforded the opportunity to make recommendations.
ويتعلق الأمر ببعثات تحقيق تتيح أيضا المناسبة لصياغة توصيات.
Governments must now rise to the opportunity afforded to them of authorizing the necessary improvements.
ويتعين على الحكومات الآن أن ترتقي إلى مستوى الفرصة السانحة لها لتفويض التحسينات اللازمة.
The Committee urges the State party to take effective measures to improve the protection of domestic workers, so as to bring the rights and benefits afforded to domestic workers in line with those afforded to other workers.
255 وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الفعالة لتحسين حماية خدم المنازل وذلك بغية المطابقة بين الحقوق والاستحقاقات الممنوحة لهم والحقوق الممنوحة للعاملين الآخرين.
While the 1994 Convention afforded significant protections, it needed to be reinforced in an international context characterized by heretofore unknown forms of violence.
18 وقال إنه بينما تقدم اتفاقية 1994 حماية هامة فإنه يلزم دعمها في إطار دولي يتميز بأشكال غير معروفة من العنف.
United Nations and associated personnel at particular risk should be afforded a similar level of protection to that provided under the 1973 Convention.
وينبغي أن يقدم إلى موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها مستوى مماثل من الحماية المتوفرة بموجب اتفاقية عام 1973.
Whatever formula is adopted, it is certain that Roma children should be afforded the same opportunities as other children.
أيا كانت الصيغة التي ستتبناها المحكمة فمن المؤكد أن أطفال الغجر لابد وأن يحصلوا على نفس الفرص التي يحصل عليها الأطفال الآخرون.
In addressing poverty, hunger and health, attention should be given to the opportunities afforded by forests to help meet the needs of forest dependent people.
34 وعند التصدي للفقر والجوع والصحة، يجب إيلاء الاهتمام للفرص التي توفرها الغابات للمساعدة في الوفاء باحتياجات الناس الذين يعتمدون على الغابات.
These rights listed in the Constitution are to be afforded without discrimination as to sex and include equal treatment under the law or administrative action.
وهذه الحقوق الواردة في الدستور ممنوحة دون تمييز بسبب نوع الجنس، وهي تشمل المساواة في المعاملة أمام القوانين والإجراءات الإدارية.
For indeed, small States must continue to be afforded every opportunity to be full and active contributors to the collective search for peace, security and economic and social advancement for all.
ﻷنه في الواقع يجب أن تتوفر للدول الصغيرة باستمرار كل فرصة حتى تسهم بالكامل وبنشاط في السعي المشترك من أجل السلم واﻷمن والتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية للجميع.
For example, migrants are less likely to be afforded job based health insurance, unemployment benefits and pensions than nationals working in the same country.
فعلى سبيل المثال تقل فرص المهاجرين في الحصول على التأمين الصحي الذي يستند إلى الوظيفة أو استحقاقات البطالة أو المعاشات التقاعدية عن فرص الوطنيين العاملين في نفس البلد.
5. This article shall be without prejudice to any right afforded to victims of trafficking in persons by any domestic law of the receiving State Party.
5 لا تمس أحكام هذه المادة بأي حق ي منح لضحايا الاتجار بالأشخاص بمقتضى أي قانون داخلي للدولة الطرف المستقبلة.
It's kind of the loss leader, and then as soon as it looks interesting, it can't be afforded, or it can't be scaled out.
إنه كالبضاعة التي تباع بخسارة لتنشيط المبيعات، ثم حالما تبدو مثيرة للاهتمام، لا يمكن توفيرها، أو لا يمكن تنميتها.
An especially egregious form of corporate special treatment is that afforded to the drug companies.
ومن بين الأشكال الفاضحة على نحو خاص من المعاملة الخاصة للشركات ذلك الذي يقدم لشركات الأدوية.
The Court then afforded the parties the opportunity to present new evidence, which they declined.
ثم أتاحت المحكمة للطرفين فرصة تقديم أدلة جديدة، وهو ما رفضا القيام به.
Such consolidation may have afforded the opportunity to negotiate bulk purchasing discounts and phased delivery
وكان يمكن لهذا التوحيد أن يوفر الفرصة للتفاوض على خصومات لﻻشتراء بالجملة والتسليم المرحلي
It is therefore our sincere hope that the opportunity afforded to the Guyana electorate for free and fair elections can be afforded in other countries where people are still clamouring for the right to self determination and the right of a free expression of choice in regular, transparent polls.
لذلك يحدونا وطيد اﻷمل أن تتاح الفرصة التــي واتت الناخبين في غيانا بإجراء انتخابات حرة نزيهــة، في بلدان أخرى تنادي فيها الشعوب بأعلى صوتها بحــق تقرير المصير وحق التعبير الحر عن اختيارها في انتخابات دورية نظيفة.
Indeed pregnant women are afforded substantial protection under the Employment Act.
وثمة حماية كبيرة في الواقع، للمرأة والرجل في إطار قانون العمل.
The protection regime afforded by the Convention had certain inadequacies that could be addressed to some extent by supplementary instruments such as the draft protocol.
وأضاف أن نظام الحماية الذي توفره الاتفاقية ينطوي على أوجه قصور يمكن معالجتها إلى حد ما بواسطة صكوك تكميلية مثل مشروع البروتوكول.
Migrant workers should be afforded full and effective access to social services, educational facilities and personal documents, in accordance with the principle of non discrimination.
وينبغي أن تتاح لهم إمكانيات كاملة وفعالة للحصول على الخدمات الاجتماعية والتعليم والاطلاع على المستندات الشخصية، وفقا لمبدأ عدم التمييز.
Some insolvency laws provide that new lending may be afforded some level of priority over existing secured creditors, (sometimes referred to as a priming lien ).
104 وينص بعض قوانين الإعسار على جواز إعطاء الإقراض الجديد درجة ما من الأولوية تفوق درجة أولوية الدائنين المضمونين القائمين (وهو ما ي شار إليه أحيانا بمصطلح الامتياز الأول ).
15. The Integrated Programme Management (IPM) project should be afforded high priority and be developed as soon as practicable (paras. 10 (b), 23 and 123).
١٥ ينبغي إيﻻء مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج أولوية عليا ووضعه في أقـرب وقـت ممكـن )الفقــرات، ١٠ )ب( و ٢٣ و ١٢٣(.

 

Related searches : Cannot Be Afforded - Will Be Afforded - Shall Be Afforded - Can Be Afforded - Must Be Afforded - May Be Afforded - Rights Afforded To - Insurance Afforded - Protections Afforded - Are Afforded - Is Afforded - Coverage Afforded - Protection Afforded - Were Afforded