Translation of "to be adjudicated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

To be adjudicated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A signature was not an objective fact whose validity could be adjudicated in the light of technological criteria.
فالتوقيع ليس واقعة موضوعية يمكن الفصل في صحتها على ضوء معايير تكنولوجية.
Even though his lawyer subsequently applied for habeas corpus to the Supreme Court, this application was never adjudicated.
ورغم أن محاميه قدم في وقت لاحق إلى المحكمة العليا طلبا بمثوله أمام قاض، فإن هذا الطلب لم ي بت فيه أبدا.
In the first half of 2004, cases were received at twice the rate they were adjudicated.
وفي النصف الأول من سنة 2004، كان معدل القضايا المقدمة للمحاكم يزيد بمقدار الضعف على معدل الفصل فيها.
The rulings of the Equality Tribunal, which adjudicated in cases of alleged discrimination, were binding and could be appealed only to the High Court on a point of law.
كما أن قرارات الهيئة القضائية المعنية بالمساواة ، التي تفصل في القضايا التي ي د عى فيها بممارسة تمييز، هي قرارات ملزمة لا يمكن استئنافها إلا أمام المحكمة العليا بناء على مسألة من مسائل القانون.
As Special Court Banking and Banking Tribunal I adjudicated the claims of the Banks against the loanees and customers and decreed the adjudicated amounts and also carried out execution proceedings for recovery of the decretal amounts from the judgement debtors.
وبصفتي قاض في المحكمة الخاصة للأعمال المصرفية ومحكمة المصارف قمت بالفصل في مطالبات المصارف المقدمة ضد المقترضين وللعملاء، وتحديد المبالغ التي فصل فيها كما قمت باتخاذ إجراءات تنفيذ لاسترداد المبالغ المعلنة من المدينين الذين شملتهم الأحكام.
Even though his lawyer subsequently, on 29 October 1999, applied for habeas corpus to the Supreme Court, this application was never adjudicated.
ومع أن محاميه قد م في وقت لاحق، وتحديدا في 29 تشرين الأول أكتوبر 1999، طلبا إلى المحكمة العليا لإحضار صاحب البلاغ أمام المحكمة، فلم يتم البت قط في هذا الطلب.
The International Tribunal for the Law of the Sea has already adjudicated a number of disputes in this field.
وأصدرت المحكمة الدولية لقانون البحار بالفعل أحكاما بشأن عدد من النزاعات في هذا المجال.
3.1 The author submits that the State party has failed to provide him with an quot effective remedy quot , since the delay in having his case adjudicated would be at least three years.
٣ ١ يقر صاحب البﻻغ بأن الدولة الطرف أخفقت في توفير quot سبيل انتصاف فعال له quot ، بالنظر إلى أن التأخير في الحكم في قضيته سيكون لمدة ثﻻث سنوات على اﻷقل.
The different parties were all represented by the same lawyer (the identical to counsel in this case), and their identical claims were adjudicated as one.
وجميع الأطراف المختلفة كانت ممثلة بمحام بعينه (نفس المحامي في هذه القضية)، وتم الحكم في ادعاءاتهم المتماثلة كقضية واحدة.
In order to gain legal standing to sue Myriad Genetics, critics of genetic patents including the American Medical Association, the American Society of Human Genetics, and the American Civil Liberties Union had to find an issue that could be adjudicated on a constitutional basis.
ومن أجل اكتساب موقف قانوني لاستخدام Myriad Genetics ، فإن منتقدي البراءات الجينية ـ بما في ذلك الرابطة الطبية الأميركية، والجمعية الأميركية للجينات البشرية، واتحاد الحريات المدنية الأميركية ـ كان عليهم أن يتوصلوا إلى قضية يمكن الفصل فيها على أساس دستوري.
Reference is made to communication No. 204 1986, e where the Committee held that article 14, paragraph 7, prohibits double jeopardy only with regard to an offence adjudicated in a given State.
ويشار هنا إلى البﻻغ رقم ٤٠٢ ٦٨٩١)ﻫ(، الذي ارتأت فيه اللجنة أن الفقرة ٧ من المادة ٤١ ﻻ تحظر المحاكمة على ذات الجـرم مرتيــن إﻻ فيمــا يتعلــق بجـرم تـم الفصـل فيـه فـي دولـة معيﱠنـة.
As Judge of the Lahore High Court Lahore, adjudicated and disposed of every category of cases on Civil, Criminal and Constitutional sides, being thousands in number.
وبوصفي قاضيا لمحكمة لاهور العليا ق مت بالفصل والتصرف في جميع أنواع القضايا من مدنية وجنائية ودستورية التي بلغت الآلاف في العدد.
Conversely, in international contracts for the sale of goods between a U.S. entity and an entity of a non Contracting State, to be adjudicated by a U.S. court, the CISG will not apply, and the contract will be governed by the domestic law applicable according to private international law rules.
وعلى العكس في العقود الدولية لبيع البضائع بين كيان الولايات المتحدة وكيان دولة غير متعاقدة سيكون الفصل فيها من قبل محكمة أمريكية ولن تطبق اتفاقية البيع وسوف يحكم العقد في القانون الداخلي ينطبق وفقا لقواعد القانون الدولي الخاص.
The United States civil and criminal codes, augmented by such local laws and regulations as enacted by the territorial legislature, constitute the law adjudicated in the courts.
ويتألف قانون الفصل في المحاكم من مدونتي الوﻻيات المتحدة المدنية والجنائية، تعززها القوانين واﻷنظمة المحلية التي تسنها السلطة التشريعية لﻹقليم.
2.6 As to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the author submits that he cannot appeal to any other French judicial instance, unless and until the Administrative Tribunal of Nancy has adjudicated his case.
٢ ٦ وفيما يتعلق بشرط استنفاد طرق اﻻنتصاف المحلية، يسلﱢم صاحب البﻻغ بأنه ﻻ يستطيع أن يقدم اسئنافا الى أي محكمة قضائية فرنسية أخرى، ما لم تحكم محكمة نانسي اﻹدارية في قضيته وإلى أن تحكم فيها.
For the moment, the only country that has taken real action is the United States, which last year suspended its trade preference scheme with Argentina, owing to the country s failure to pay ICSID adjudicated awards to two US companies.
وفي الوقت الحالي، فإن الدولة الوحيدة التي اتخذت إجراءات حقيقية في هذا الصدد هي الولايات المتحدة، التي علقت في العام الماضي خطة التفضيل التجاري مع الأرجنتين، نظرا لتقاعسها عن سداد مكافآت حكم بها المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار لصالح شركتين من الولايات المتحدة.
The Special Rapporteur is concerned about the manner in which applications for avoidance of military duty based on conscientious objector status are currently being adjudicated in the Republic of Croatia.
١٢١ ويساور المقرر الخاص القلق إزاء الطريقة التي يجري بها حاليا البت في طلبات تجنب من الخدمة العسكرية على أساس حالة اﻻستنكاف الضميري في جمهورية كرواتيا.
In making the transfer, the Parties recognize that all right or title to and interest in the transferred proceeds of crime or property have already been adjudicated and that no further judicial proceedings are necessary to complete the confiscation.
1 بإجراء التحويل، يعترف الطرفان بأنه تم الفصل في جميع الحقوق والمصالح في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المحو لة وبأنه لا ضرورة لإجراءات قضائية أخرى لإتمام المصادرة.
However, if churchmen try to force their sexual advances on 15 year old girls, and the said minor and her family lodge a legal complaint, which is adjudicated by the courts, the Government would be in serious breach of every legal principle if it intervened to prevent the law from taking its course.
أما إذا حاول رجال الدين إغواء فتاة تبلغ من العمر ١٥ عاما وقامت هذه القاصرة وأسرتها بإيداع شكوى قانونية صارت محل نظر أمام المحاكم، فإن أي تدخل من جانب الحكومة للحيلولة دون تطبيق القانون سيعد بمثابة انتهاك خطير لكافة المبادئ القانونية ذات الصلة .
5.12 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the author raised the substance of his claims under article 9 in his application for habeas corpus, which, according to him, was never adjudicated by the Angolan courts.
5 12 ففيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد أثار موضوع ادعاءاته بموجب المادة 9 في طلبه المتعلق بالإحضار أمام القضاء، وهو طلب لم تبت فيه المحاكم الأنغولية إطلاقا حسب ما زعم به.
As the primary objective of article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol is to prevent a duplication of examination by international bodies of the same case, such duplication is exactly what the different parties to the case adjudicated by Norwegian courts are operating.
ولما كان الهدف الرئيسي من الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري هو الحيلولة دون ازدواج نظر الهيئتين الدوليتين في القضية ذاتها، فإن هذا الازدواج هو بالضبط ما تسعى إليه الأطراف المختلفة في القضية التي قضت فيها المحاكم النرويجية.
The number of trafficking related court cases is low compared to the number of arrests and other actions against trafficking no new pre trial investigations or indictments were filed, and only three cases were adjudicated by the courts, during the reporting period.
ويعتبر عدد قضايا المحاكم المتصلة بالاتجار منخفضا بالمقارنة مع عدد الاعتقالات وغيرها من الإجراءات المتخذة ضد الاتجار لم تسجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تحقيقات أو اتهامات سابقة للمحاكمة، ولم تفصل المحاكم إلا في ثلاث قضايا.
8.2 The State party notes that before the Norwegian courts, the authors' claims of exemption from the school subject named Christian Knowledge and Religious and Ethical Education were adjudicated in a single case, along with identical claims from three other sets of parents.
8 2 وتلاحظ الدولة الطرف أن مطالبات أصحاب البلاغ بشأن الإعفاء من الموضوع الدراسي المعنون المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية ع رضت على المحاكم النرويجية في قضية واحدة، إلى جانب ادعاءات مماثلة من ثلاث مجموعات أخرى من الآباء.
That report will address such issues as earlier production of witness statements, including expert reports submission and determination in the pre trial phase of motions for judicial recognition of adjudicated facts Judgement writing practices and increasing efficient disposal of pre trial motions.
وسيتناول ذلك التقرير مسائل تتعلق مثلا بالإسراع بإعداد إفادات الشهود، بما في ذلك تقارير الخبراء وتقديم طلبات إقرار المحكمة للوقائع التي ب ت فيها والفصل في هذه الطلبات خلال المرحلة التمهيدية وممارسات كتابة الأحكام وزيادة فعالية البت في الطلبات التمهيدية.
To be or not to be?
أكون أو لا أكون
To be, or not to be
أكون أو...
To be, or not to be
أكون أو لا أكون
To be or not to be.
أكون أو لا أكون
To be or not to be.
أكون أو لا أكون
To be or not to be!
أكون أو لا أكون
To be is to be perceived.
أن تكـون هـو أن تــكون مــدرك
To be or not to be...
أكون أو لا أكون
To be, or not to be
أكون أو لا اكون
Right, To be or not to be.
حسنا ، أكون أولا أكون.
To be French is to be late.
لكى تكون فرنسيا عليك ان تتاخر
This is going to be 8, going to be 8, going to be 8.
هذا سيكون 8, سيكون 8, سيكون 8.
Well it's time to grow up, to be wiser, to be calmer, to be more considered.
حسنا حان الوقت لننضج، لنكون أكثر حكمة ونكون أكثر هدوء، أن نكون أكثر اعتبارا.
Be proud to be German.
وافخروا بأنفسكم ألمان
To be human means precisely to be responsible.
quot معنى أن تكون إنسانا هو على وجه التحديد أن تكون مسؤوﻻ.
People want to be allowed to be virtuous.
الناس تحتاج ان تترك لكي تصبح ارتجالية
To be ludic is not to be quaaludic.
أن تكون مستمعا فيما تفعل لا يعني الاسفاف
To be selfish simply means to be yourself.
لتكون انانيا يعني ببساطة ان تكون نفسك.
I want to be loved, I want to be loved, I want to be loved.
أريد أن أكون محبوبا، وأريد أن أكون محبوبا، وأريد أن أكون محبوبا .
To be a normal person, to be equal to animals.
أن أكون انسانا طبيعيا , أن أكون متساويا مع الحيوانات.
He will take your daughters to be perfumers, and to be cooks, and to be bakers.
ويأخذ بناتكم عطارات وطباخات وخبازات.

 

Related searches : Will Be Adjudicated - Shall Be Adjudicated - Adjudicated Bankrupt - Finally Adjudicated - Cases Adjudicated - Adjudicated As Bankrupt - Adjudicated A Bankrupt - Have Been Adjudicated - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered - To Be Figured - To Be Soon