Translation of "time elapsed since" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Elapsed - translation : Since - translation : Time - translation : Time elapsed since - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Elapsed time | الوقت المنقضي |
Elapsed Time | الوقت المنقضي |
Elapsed time | منقضي وقت |
Elapsed time | الوقت المنقضي |
Display the elapsed time. | العرض وقت. |
A short time elapsed. | في منتصف الطاولة الكبيرة. وانقضت فترة زمنية قصيرة. |
Post mortem interval (PMI) is the time that has elapsed since a person has died. | فترة ما بعد الوفاة (PMI) هي المدة التي انقضت منذ وفاة الشخص. |
formula_8 is time elapsed (s). | formula_7 الزمن أو الوقت (s). |
Sufficient time has already elapsed since the United Nations Security Council adopted resolutions 822 (1993) and 853 (1993). | لقد مضى وقت كاف منذ أن اتخذ مجلس اﻷمن قراريه ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣(. |
Three decades have elapsed since the introduction of this idea for the very first time by Iran in 1974. | وقد مضت ثلاثة عقود مذ قدمت إيران هذه الفكرة لأول مرة سنة 1974. |
Although some time has elapsed since the submission of this proposal, the Legislative Assembly has not yet adopted it. | وعلى الرغم من مرور وقت طويل على تقديم هذا اﻻقتراح، فإن الجمعية التشريعية لم تعتمده حتى اﻵن. |
The amount of time elapsed in current song | الـ ق د ر من وقت بوصة الحالي |
Three years have elapsed since the outbreak of the Gulf crisis. | لقد مضت ثﻻث سنوات منذ اندلعت أزمة الخليج. |
Four years have elapsed since the end of the cold war. | لقد انقضت أربع سنوات منذ انتهاء الحرب الباردة. |
For starters, much less time has elapsed since the financial crisis, the recession has been much shallower, and recovery has come faster. | فأولا ، انقضى وقت أقل بكثير منذ الأزمة المالية، وكان الركود أبطأ كثيرا ، وكان التعافي أسرع. |
Three months have elapsed since the Council last discussed this agenda item. | لقد مضت ثلاثة أشهر منذ المرة الأخيرة التي ناقشنا فيها هذا البند. |
Almost half a century has elapsed since the creation of the United Nations. | لقد انقضى نصف قرن تقريبا على إنشاء اﻷمم المتحدة. |
Almost 18 months have elapsed since the April 2004 referenda on the Annan plan. | فقد مضى 18 شهرا تقريبا منذ إجراء استفتاءي نيسان ابريل 2004 بشأن خطة عنان. |
4. Two and a half years have elapsed since the signing of the Agreement. | ٤ وقد انقضت سنتان ونصف السنة على توقيع اﻻتفاقات. |
Let us consider what has been achieved in the period that has elapsed since then. | فلنستعرض ما أنجز في الفترة التي انقضت منذ ذلك الحيــــن. |
13. A number of delegations acknowledged, however, that the time that had elapsed since the commencement of the restructuring did not permit full analysis of its impact. | ٣١ إﻻ أن عددا من الوفود سلم بأن الوقت الذي انقضى منذ بدء عملية إعادة التشكيل ﻻ يسمح بتحليل أثرها على الوجه التام. |
Two years have elapsed since the establishment of the United Nations new international emergency assistance arrangement. | لقد انقضى عامان على إنشاء ترتيب اﻷمم المتحدة الجديد للمساعدة الدولية الطارئة. |
On the other hand, a long time elapsed between the threats and the murder. | ومن جهة أخرى، فقد مر وقت طويل بين التهديد واﻻغتيال. |
It regards the complaint as inadmissible (i) for the time elapsed since the exhaustion of domestic remedies (ii) as an abuse of process and (iii) as manifestly ill founded. | وهي تعتبر الشكوى غير مقبولة للأسباب التالية 1 طول الوقت الذي انقضى منذ استنفاد سبل الانتصاف المحلية و 2 لأنها تمثل إساءة استخدام للحق في تقديم الشكاوى و 3 لأنها تفتقر، على نحو واضح، إلى أية أ سس وجيهة. |
Four years have elapsed since this historic admission was made by the Congress of People apos s Deputies. | لقـد مـرت أربـع سنوات علـى هــذا اﻻعتراف التاريخي مـن جانب كونغرس نـواب الشعب. |
Twelve years have now elapsed since the United Nations Convention on the Law of the Sea was adopted. | لقد انقضى اثنا عشر عاما اﻵن منذ اعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Forty six years have elapsed since the United States Government began its policy of hostility against the Cuban people. | انقضت ست وأربعون سنة منذ أن بدأت حكومة الولايات المتحدة سياستها العدائية ضد شعب كوبا. |
The period that has elapsed since then has been marked by important achievements that are turning hopes into realities. | والفترة التي انقضت منذ ذلك الوقت اتسمت بمنجزات هامة بدأت تحول اﻵمال الى حقائق. |
(f) That the time elapsed since the exhaustion of domestic remedies is not so unreasonably prolonged as to render consideration of the claims unduly difficult by the Committee or the State party. | (و) أن الوقت المنقضي منذ استنفاد سبل الانتصاف المحلية لم يكن مطولا بصورة غير معقولة بحيث يجعل النظر في الادعاءات صعبا بلا موجب بالنسبة للجنة أو الدولة الطرف. |
The DATEVALUE function returns a number representing the day, i. e the number of days elapsed since December 31, 1899. | الدالة DATEVALUE ترجع الرقم الممثل لليوم ، كمثال عدد الأيام المنقضية منذ 31 ديسمبر ، 1899. |
Half a millennium has already elapsed since then 500 years of history that have reaped abundant cultural and liberating harvests. | وقد انقضت حتى اﻵن خمسة قرون على هذا الحدث خمسمائة عام من التاريخ شهدت ازدهار البذور الثقافية والتحررية. |
Half a millennium has already elapsed since then 500 years of history that have reaped abundant cultural and liberating harvests. | ومنـــذ ذلـــك الحين مرت بالفعــل خمسمائة عام ٥٠٠ عام من التاريخ جمع خﻻلها حصـــاد ثقافي وتحريــــري وفيــر. |
The period that has elapsed since its inception has known many activities and accomplishments but also some failures and setbacks. | ومما ﻻ شك فيه أن قرابة نصف القرن اﻷول الذي انصرم على عمر منظمة اﻷمم المتحدة كان حافﻻ بالنشاط والمنجــــزات، كما تخللته بعض النكسات والنواقص. |
More than three years have elapsed since then, and in 1996 we shall mark the tenth anniversary of the disaster. | ولقد مرت ثﻻث سنوات على ذلك، وفي ١٩٩٦ سنحتفل بالذكرى العاشرة لوقوع الكارثة. |
The Assembly noted that a period of 14 years had elapsed since a United Nations mission had visited the Territory. | وﻻحظت الجمعية انه انقضى ١٤ عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻻقليم. |
So our displacement is a funtion of time, let me write it over here, our displacement is a funtion of time instead of writing the delta 't's like I've been doing in all of the other videos I'll just write time but this is elapsed time since ball hit. | هنا فوق , الازاحة اقتران في الزمن _ عوضا عن كتابة دلتا الزمن مثل ما فعلت ما اعمله في الفيديوهات الاخرى سوف اكتب الزمن ولكن هذا زمن منقضي لان الكره ضربت . اذا |
The Assembly further noted that 13 years had elapsed since the visit to the Territory of a United Nations visiting mission. | وﻻحظت الجمعية العامة كذلك إنقضاء ٣١ عاما منذ قيام بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻻقليم. |
In the short time that has elapsed since 1999, the people of Timor Leste have shown the international community their devotion to peace and democracy and their courageous determination to build a prosperous nation. | في المدة القصيرة التي مرت منذ عام 1999، أظهر شعب تيمور ليشتي للمجتمع الدولي تفانيه في سبيل السلام والديمقراطية وتصميمه الشجاع على بناء دولة مزدهرة. |
Since time began. | منذ بداية الزمن |
More than a year has now elapsed since Russia made its commitment concerning a complete withdrawal of troops from the Baltic countries. | لقد انقضــى أكثر من عام اﻵن منذ أعربت روسيا عن التزامها بصـــدد انسحاب قواتها التام من بلدان بحر البلطيق. |
On human rights, more than a year has elapsed since the Vienna World Conference on this important subject was held in 1993. | وفيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، انقضى أكثر من سنة منذ انعقاد مؤتمر فيينا العالمي بشأن هذا الموضوع الهام في ١٩٩٣. |
However, given the brief time that had elapsed since the adoption of those recommendations by the Assembly, it had not been possible to review them all and ensure that they were reflected in the revised budget. | لكن قصر المدة المنقضية منذ اعتماد الجمعية العامة لهذه التوصيات حال دون استعراضها كلها والتأكد من تناولها في الميزانية المنقحة. |
In fact, six decades had elapsed since the Kashmiri people had been promised the right to self determination by relevant Security Council resolutions. | ولقد مضت في الواقع ستة عقود منذ حصول الشعب الكشميري على وعد بالحق في تقرير المصير هذا بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
In the almost five decades that have elapsed since the United Nations was created, its historic meaning and universality have become strikingly clear. | وفي فترة الخمسة عقود تقريبا التي انقضت منذ تأسيس اﻷمم المتحدة أصبح مغزاها التاريخي وعالميتها واضحين وضوح الشمس. |
The height of a person can vary over the course of a day, due to factors such as the amount of exercise done directly before measurement (normally inversely correlated), or the time elapsed since lying down for a significant period of time (normally inversely correlated). | ارتفاع شخص يمكن أن تختلف على مدار اليوم، وذلك بسبب عوامل مثل كمية التدريبات مباشرة عمله قبل القياس (عادة يرتبط عكسيا)، أو الوقت الذي انقضى منذ الاستلقاء لفترة طويلة من الزمن (عادة يرتبط عكسيا ). |
Related searches : Elapsed Time Since - Elapsed Time - Time Elapsed - Elapsed Time Counter - Average Elapsed Time - Time Elapsed From - Time Has Elapsed - Total Elapsed Time - Elapsed Time Meter - After Elapsed Time - Time Lapsed Since - Since Longer Time - Since Time Began