Translation of "the only existing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Existing - translation : Only - translation : The only existing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the destruction of existing stockpiles is not the only challenge. | غير أن تدمير المخزونات الحالية ليس وحده التحدي الذي يواجهنا. |
Existing budgets leave only marginal scope for incremental assistance. | فالميزانيات الحالية ﻻ تخصص إﻻ نطاقا هامشيا للمساعدة اﻹضافية. |
Further stratification can only deepen and harden the asymmetries existing in the Council. | فما من شأن المزيد من الطبقية إﻻ تعميق وتشديد جوانــب عــــدم اﻻتساق الموجودة في المجلس. |
Only this can safeguard the rights of existing States and those of individuals. | وعن طريق هذا وحده يمكن ضمان حقوق الدول الموجودة وحقوق اﻷفراد. |
Such changes may apply to existing contracts only at the election of the contractor. | وﻻ يجوز تطبيق مثل هذه التغييرات على العقود القائمة إﻻ باختيار المتعاقد. |
The Authority should use existing forecasts as far as practicable, and will carry out forecasting only when no existing forecasts serve its purpose. | ينبغي للسلطة استخدام التنبؤات القائمة ما دام ذلك ممكنا، وﻻ تجري السلطة تنبؤاتها بنفسها إﻻ إذا كانت التنبؤات القائمة ﻻ تفي بغرضها. |
Only such an expansion can rectify the existing imbalance in the composition of the Council. | فلا يمكن أن يصحح عدم التوازن الحاصل في تكوين المجلس إلا بتوسيع النطاق هذا. |
On the contrary failure to build mutual trust now would only compound the already existing difficulties. | بل على العكس من ذلك إذ أن التقصير في بناء الثقة المتبادلة لن يؤدي الآن إلا إلى تعقيد الصعوبات القائمة أصلا. |
Restructuring the Security Council in this way will only contribute to an expansion of the existing imbalance. | إن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن على هذا النحو لن تؤدي إﻻ إلى زيادة عدم التوازن الحالي. |
Preserving the status quo in both categories of membership would, in our view, only complicate existing problems. | وفي رأينا، أن المحافظة على الأمر الواقع في كلتا فئتي العضوية لن يؤدي سوى إلى تعقيد المشاكل القائمة. |
Only where necessary will new procurement be undertaken (charged to existing mission budgets) to fill the gaps. | ولن ي شترى أي شئ جديد إﻻ عند الضرورة )يقيد على حساب ميزانيات البعثات الحالية( لملء الثغرات الموجودة. |
While clear about the need to address the existing MDGs, the report only briefly mentions the burden of NCDs. | ورغم وضوحه بشأن الحاجة إلى معالجة الإهداف الإنمائية للألفية الحالية، فإن التقرير لا يذكر عبء الأمراض غير المعدية إلا بشكل موجز. |
Significant federal spending programs could have emerged only from the transfer of existing national programs to the European level. | ولم يكن من الممكن أن تنشأ برامج إنفاق فيدرالي كبيرة من مجرد نقل البرامج الوطنية القائمة إلى المستوى الأوروبي. |
But the agreement only maintains the existing tax rates, so taxpayers do not see it as a tax cut. | ولكن الاتفاق لا يقضى إلا بالإبقاء على المعدلات الضريبية الحالية، وهذا يعني أن دافعي الضرائب لا يعتبرونه خفضا للضريبة. |
The existing portfolio of development projects and services only provision will continue to evolve over the next two years. | 46 وخلال السنتين القادمتين، سيتواصل تطور الحافظة الحالية للمشاريع الإنمائية لبرامج توفير الخدمات فقط. |
In developed economies, construction can add only a relatively small amount each year to the existing stock of housing. | ففي البلدان المتقدمة اقتصاديا لا يضيف البناء إلا قدرا صغيرا نسبيا إلى المخزون الموجود من المساكن في كل عام. |
However, so far only a fraction of existing SMEs have been able to reap the benefits of these opportunities. | على أن إمكانية الاستفادة منها لم تكن متاحة إلا لنسبة بسيطة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة. |
The lesson is clear even high class businesses are only as professional as the existing institutional infrastructure permits them to be. | والدرس هنا واضح ألا وهو أن حتى المشاريع التجارية الراقية لا تحرص على اتباع المعايير المهنية السليمة إلا بقدر ما تسمح لها البنية القانونية الأساسية. |
The reasons for the delay are numerous and include the fact that the existing agreements are intended to address only temporary movement. | وهناك أسباب عديدة للتأخير في ذلك، منها أن القصد من اﻻتفاقات القائمة يقتصر على اﻻنتقال بصفة مؤقتة. |
All the courts, including the Supreme Court of Canada, are bound by the constitutional recognition in 1982 of existing aboriginal rights only. | فجميع المحاكم، بما فيها المحكمة العليا في كندا، ملزمة بالاعتراف الدستوري في عام 1982 بحقوق السكان الأصليين القائمة فقط. |
Because of their late accession, Iraq is the only State Party exempt from the existing timeline for destruction of their chemical weapons. | بسبب انضمامها في وقت متأخر ، والعراق هو الدولة الطرف الوحيد إعفاء من الجدول الزمني الحالي لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
We remain convinced that European integration is the only way to find permanent solutions to existing problems and challenges in the area. | ولا نزال مقتنعين بأن تكامل بلدان أوروبا هو الطريق الوحيد للعثور على حلول دائمة للمشاكل والتحديات القائمة في المنطقة. |
As with the existing Constitution of St. Helena, the proposed constitution would only apply in part to Ascension and Tristan da Cunha. | 57 ومثلما هـو الحال بالنسبة للدستور الحالي في سانت هيلانة، فإن الدستور المقترح لا ينطبق إلا بصورة جزئية على أسنسيون وتريستان دا كونها. |
He pointed out that the General Assembly had only called for the funding of a Portuguese language information centre within existing resources. | وأشار إلى أن الجمعية العامة لم تطالب بتمويل مركز للإعلام باللغة البرتغالية إلا في إطار الموارد الموجودة. |
Financial resources should be used for the rehabilitation of existing power generation capacity, and new equipment should be acquired only when reasonable standards with regard to the availability and efficiency of existing equipment have been met. | وينبغي استخدام الموارد المالية من أجل اصﻻح الطاقة الموجودة لتوليد الكهرباء، وينبغي أﻻ يتم اقتناء معدات جديدة إﻻ عندما يتم الوفاء بمعايير معقولة فيما يتعلق بتوفر وكفاءة المعدات الموجودة. |
Existing | التحرير |
The preceding phase envisages only providing the existing AU force with extra logistical support from non African countries, such as engineers from China. | وتهدف المرحلة الأولية إلى تزويد القوة التابعة للاتحاد الأفريقي، والمتواجدة بالفعل في دارفور، بدعم لوجيستي إضافي من دول غير أفريقية، مثل المهندسين من الصين. |
Only a small number of persons were affected, and it would be illogical to change the existing system for geographical reasons alone. | إذ لن يتأثر بذلك إﻻ عدد ضئيل من اﻷشخاص، ويكون من غير المنطقي تغيير النظام القائم ﻷسباب جغرافية بحتة. |
Regardless, each investor must work with existing institutions if only to access revenue streams initially and benefit from the lowered costs later on. | ولكن بصرف النظر عن هذا، فإن كل مستثمر لابد أن يعمل مع المؤسسات القائمة ــ ولو لمجرد الوصول إلى مصادر العائد في البداية والاستفادة من التكاليف المخفضة في وقت لاحق. |
Purchases for the Russian army and navy have been increasing, but still only sustain about one fourth of Russia s existing military production capacity. | ومؤخرا تزايدت طلبات الشراء من الجيش الروسي والبحرية الروسية، إلا أنها ما زالت تغطي ربع السعة الإنتاجية العسكرية الروسية الحالية. |
(b) States a significant proportion of whose territory will disappear, leaving only such territory as will be unable to support the existing population. | (ب) الدول التي ستفقد جزءا كبيرا من أراضيها، بحيث لن تصبح الأراضي المتبقية كافية للسكان الحاليين. |
And not only is cyberwarfare not covered by existing legal frameworks, but the question of what exactly constitutes cyberwarfare is still highly debated. | ولا يقتصر الأمر على أن الحروب الإلكترونية غير مغطاة داخل الإطار القانوني الموجود، ولكن السؤال مالذي يعتبر حرب إلكترونية |
The whole of nature is a unified system of interdependent variables, each a cause and a reaction, existing only as a concentrated whole. | كله من الطبيعة هو نظام موحد من المتغيرات مترابطة ، كل ويسبب رد فعل ، الموجودة فقط كلها مركزة. |
49. In order to be effective in the long run, family planning programmes should not only focus on attempting to reduce fertility within existing gender roles, but rather on changing existing gender roles in order to reduce fertility. | ٤٩ وبغية تحقيق الفعالية على اﻷجل الطويل، ينبغي أن تركز برامج تنظيم اﻷسرة ليس فقط على محاولة الحد من الخصوبة في إطار اﻷدوار الحالية للجنسين، بل باﻷحرى على تغيير اﻷدوار الحالية للجنسين بغية الحد من الخصوبة. |
Just existing. | تواجد فقط. |
Existing Proposed | التغييرات المقترحة |
Existing window | إفتح في النافذة الموجودةWhere to open a file |
Existing File | ملف موجود |
Existing Window... | النافذة الموجودة... Condition type |
Existing window | النافذة الموجودة |
Existing identities | الهويات الموجودة |
These vehicles were transferred from an existing mission consequently, provision is being made for freight only under item 16 (c) below. | وهذه المركبات تم نقلها من بعثة قائمة ومن ثم يرد أدناه اﻻعتماد المرصود لنقلها فقط تحت البند ١٦. |
For the existing text, substitute | يستعاض عن النص الحالي بما يلي |
For the existing text substitute | يستعاض عن النص الوارد بما يلي |
(The existing NOTE remains unchanged). | (الملحوظة الموجودة تظل كما هي دون تغيير) |
Related searches : The Few Existing - On The Existing - The Existing Usage - The Former Existing - Reviews The Existing - The Only Partner - Only The Latter - The Only Document - The Only Catch - The Only Course - The Only Shareholder - The Only Source - The Only Explanation