Translation of "that being stated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Being - translation : Stated - translation : That - translation : That being stated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
ECA management stated that the recommendation is being implemented. | أبلغت إدارة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنه يجري حاليا تنفيذ التوصية. |
That requirement, it was stated, was already being complied with at the bilateral level. | وذكر أنه يتم اﻻمتثال لهذا الشرط بالفعل على الصعيد الثنائي. |
The observer for Kyrgyzstan stated that preserving peace and harmony between minorities was being pursued. | 43 وقال المراقب عن قيرغيزستان إن هناك سعيا إلى الحفاظ على السلم والانسجام بين الأقليات. |
In their reply, the Swiss authorities stated that action was being taken against the accused. | وقد بيﱠنت السلطات السويسرية في ردها أن الحكومة تتخذ اﻻجراءات الﻻزمة ضد المتهمين. |
The Administration agreed and stated that efforts were being made to fill the positions rapidly. | ووافقت اﻹدارة على ذلك وذكرت أنه يجري بذل جهود لشغل المناصب بسرعة. |
In response, Haider stated that he had demanded that the leader of the FPÖ must step down to allow him to be leader, and on being refused, stated that he would leave federal politics permanently. | وفي رد فعله على تلك النتائج، ذكر هايدر انه قد طالب من زعيم حزب FPÖ يجب أن يتنحى ليسمح له أن يكون الزعيم، وإن رفض أعلن بأنه سيترك السياسة الاتحادية بشكل دائم. |
She stated that steps were being taken to strengthen staff in the country office and to build national capacity. | وقالت إن خطوات تتخذ لتعزيز الموظفين في المكتب القطري ولبناء القدرات الوطنية. |
The military authorities stated that the trade unionists had used firearms before being arrested, which was denied by eyewitnesses. | وقد أعلنت السلطات العسكرية أن هؤﻻء النقابيين قد أطلقوا اﻷسلحة النارية قبل اعتقالهم، وهو ما يكذبه شهود العيان. |
He stated that | وصرح بما يلي |
He stated that | وجاء في التقرير ما يلي |
He stated that | وقال |
The representative stated that the Norms were very practical and that the document was currently being put into practice by many companies. | وبالإضافة إلى ذلك فإن مجموعة من الشركات تقوم الآن باختبار القواعد، كما تدرج بعض الشركات بنودا تقضي باحترام القواعد في عقودها التجارية مع شركات أخرى. |
It was further stated that a physical inventory of all containers in the mission area supplied by that vendor is being conducted. | وذكر كذلك أنه يجري حاليا إجراء جرد مادي لجميع الحاويات الموجودة في منطقة البعثة التي قامت جهة البيع هذه بتوريدها. |
Several delegations stated that they looked forward with interest to learning more about the regionalization study being undertaken by UNFPA. | 72 وذكرت عدة وفود أنها تتطلع لمعرفة المزيد عن الدراسة التي يقوم الصندوق بها حاليا عن الأقلمة. |
He also stated that the Twa were being integrated through various programmes and were not treated as second class citizens. | وذكر أيضا أن جماعة التوا يجري إدماجها عن طريق برامج شتى وﻻ يعامل أفرادها كمواطنين من الدرجة الثانية. |
September 2010, that stated | سبتمبر 2010 والذي صرح بما يلي |
The Ministry of Interior stated that Alwefaq is being charged in relation to announcements made on their website and Twitter account. | ذكرت وزارة الداخلية بأن جمعية الوفاق مت همة على خلفية تصريحاتها على موقعها على الإنترنت وتويتر. |
She stated that UNDP would reflect cost realignment in the biennial support budget being submitted at the second regular session 2005. | وذكرت أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سوف يعكس إعادة ترتيب التكاليف في ميزانية الدعم لفترة السنتين التي ستقدم في الدورة العادية الثانية لعام 2005. |
He stated that German criminal law focused on educating young principal offenders, the aim being to prevent commission of further offences. | ٤٢٨ وذكر أن القانون الجنائي اﻷلماني يركﱢز على مبدأ تثقيف صغار السن من المجرمين بهدف منع ارتكابهم مزيدا من الجرائم. |
Security sources stated that several of the 65 who were still being held would be released during the next few days. | وذكرت مصادر أمنية أن عدة أشخاص من بين ٦٥ شخصا ما زالوا محتجزين، سيفرج عنهم في أثناء اﻷيام القليلة القادمة. |
Regarding performance evaluation, the Chairman of UNDP UNFPA UNOPS Staff Council stated that this essentially came down to being a judgement call. | 30 وفيما يتعلق بتقييم الأداء، ذكر رئيس مجلس موظفي البرنامج الإنمائي صندوق الأمم المتحدة للسكان مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إن ذلك قد انتهى بالضرورة إلى كونه مسألة تقديرية. |
Belize stated that the acceptable language was English. Botswana stated that English was the acceptable language. | 218 وذكرت بوتسوانا أن اللغة المقبولة لديها هي الانكليزية. |
On 27 May 1994, an official of the Palestinian Health Council in Gaza stated that patients were still being transferred to Israeli hospitals. | ٤٤٥ وفي ٢٧ أيار مايــــو ١٩٩٤، ذكــــر مســـؤول فــــي المجلـــس الصحـــي الفلسطينــــي بغزة أنه ﻻ يزال يجري نقل مرضى الى المستشفيات اﻻسرائيلية. |
30. Of those countries that did not report having a comprehensive national population policy, 20 per cent stated that such a policy was currently being formulated. | ٣٠ ومن بين البلدان التي لم تذكر أن لديها سياسة سكانية وطنية شاملة، أوضح ٢٠ في المائة أنه يجري حاليا صياغة مثل هذه السياسة. |
The Egged bus company spokesman Dedi Golan stated that was being done because of an IDF order that all buses had to have an army escort. | وصرح ديدي غوﻻن الناطق باسم شركة ايغيد للحافﻻت ان ذلك اﻻجراء قد اتخذ بناء على أمر من جيش الدفاع اﻻسرائيلي ينص على ضرورة توفير حماية عسكرية لجميع الحافﻻت. |
His commandment descends among them . ( All this is being stated so that you know ) that Allah has power over everything , and that Allah encompasses all things in His knowledge . | الله الذي خلق سبع سماوات ومن الأرض مثلهن يعني سبع أرضين يتنزل الأمر الوحي بينهن بين السماوات والأرض ينزل به جبريل من السماء السابعة إلى الأرض السابعة لتعلموا متعلق بمحذوف ، أي أعلمكم بذلك الخلق والتنزيل أن الله على كل شيء قدير وأن الله قد أحاط بكل شيء علما . |
His commandment descends among them . ( All this is being stated so that you know ) that Allah has power over everything , and that Allah encompasses all things in His knowledge . | الله وحده هو الذي خلق سبع سموات ، وخلق سبع ا من الأر ضين ، وأنزل الأمر مما أوحاه الله إلى رسله وما يدب ر به خلقه بين السموات والأرض لتعلموا أيها الناس أن الله على كل شيء قدير لا يعجزه شيء ، وأن الله قد أحاط بكل شيء علم ا ، فلا يخرج شيء عن علمه وقدرته . |
The representative of Cuba stated that | 48 وذكر ممثل كوبا أن |
I explicitly stated that I'm hungry. | فقد عبرت بصورة مباشرة عن الجوع |
Mexico (as regards the Military Code) and Thailand stated that a person who becomes insane after being sentenced to death may not be executed. | وذكرت كل من المكسيك (فيما يتعلق بالقوانين العسكرية) وتايلند أنه لا يجوز فيهما إعدام شخص يصاب بالخبل بعد صدور الحكم عليه بالإعدام. |
The report also stated that about three quarters of the world's AIDS deaths every year occur in Africa, with women being the most affected. | وأفاد التقرير أيضا أن ثلاثة أرباع وفيات الإيدز في العالم سنويا تحدث في أفريقيا، وتشكل النساء أشد الفئات تضررا منه. |
Mr. Annan stated that the Department of Peace keeping Operations and the Field Operations Division were being expanded gradually to meet the increased demand. | وذكر السيد أنان أن ادارة عمليات حفظ السلم وشعبة العمليات الميدانية يجري توسيعهما تدريجيا لتلبية الطلب المتزايد. |
It was stated in the report that priority status was being accorded to rural communities in the development process, and that national agencies were attempting to alleviate poverty. | فقد جاء في التقرير أن الأولوية أعطيت للمجتمعات الريفية في عملية التنمية، وأن الوكالات الوطنية تحاول تخفيف حدة الفقر. |
Latvia stated that the designated authorities were | 180 ذكرت لاتفيا أن السلطات المعي نة لهذا الغرض هي |
The Legal Counsel of WIPO stated that | وقد صرح المستشار القانوني للمنظمة العالمية للملكية الفكرية بأنه |
In that Declaration, the Spanish organizations stated | وفي ذلك اﻹعﻻن، أعلنت المنظمات اﻷسبانية ما يلي |
She stated that there were many issues that overlap. | 68 وأشارت إلى وجود قضايا متداخلة كثيرة. |
Last year I stated here that steps were being taken to convene a National Convention in order to formulate guidelines for a firm and enduring constitution. | وفي العام الماضي، أعلنت هنا أن هناك خطوات تتخذ من أجــل عقـد مؤتمــر وطنـي بهدف صوغ مبادئ توجيهية لدستــور راسخ ودائم. |
She also stated that she was not aware of any cases of field staff being charged to project budgets, but promised to look into the matter. | وذكرت أيضا أنها ليست على علم بأي حالة تحسب فيها تكاليف موظفي الميدان على ميزانيات المشاريع، ولكنها وعدت ببحث هذه المسألة. |
62. In its submission for the present report, the Independent Development Trust stated that the structures of apartheid were being dismantled through negotiating forums and other representative bodies where agreements were being reached on their replacement. | ٦٢ وذكر صندوق التنمية اﻻستئماني المستقل في التقرير الذي قدمه ﻹدراجه في هذا التقرير أن هياكل الفصل العنصري كانت قيد الزوال بفضل المحافل التفاوضية وغيرها من الهيئات التمثيلية التي تم اﻻتفاق فيها على استبدال هذه الهياكل. |
It nonetheless believes unlike many women's organisations that this instrument is essential, in order to establish whether the stated objective of residence is in fact being pursued. | ومع هذا، فإن اللجنة ترى، على النقيض مما تراه المنظمات الإنسانية، أن هذا الصك له ضرورته فيما يتعلق بإثبات ما إذا كانت هناك متابعة حقيقية لما أعلن من استهداف الإقامة. |
On arrival at the CFL, the chief investigator merely stated that he was being held as a UNITA (National Union for the Total Independence of Angola) prisoner. | وعند وصوله إلى مختبر الطب الشرعي، اكتفى المحقق الأول بإعلامه بأنه محبوس كأحد سجناء الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا. |
Portugal stated that the designated central authority was | 198 وذكرت البرتغال أن السلطة المركزية المعي نة هي |
Chile stated that the acceptable language was Spanish. | 222 وذكرت شيلي أن اللغة المقبولة لديها هي الاسبانية. |
Croatia stated that the acceptable language was English. | 226 وذكرت كرواتيا أن اللغة المقبولة لديها هي الانكليزية. |
Related searches : Being Stated - Stated That - This Being Stated - Being That - I Stated That - Is Stated That - Court Stated That - Who Stated That - You Stated That - They Stated That - Has Stated That - She Stated That - Which Stated That - It Stated That