Translation of "terminate the work" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Terminate - translation : Terminate the work - translation : Work - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Terminate | اقض عليه |
Terminate Applications | تطبيقات طرفيةComment |
terminate connection | اتصال |
End Event Terminate | ضف حدثا انه |
It shall, however, terminate | إلا أنه ينتهي |
Terminate an existing connection | إنهاء اتصال حالي |
PID of the application to terminate | رمز العملية PID للتطبيق المراد إنهائه. |
The command causes the shell or program to terminate. | يسبب الأمر خروج البرنامج أو القشرة. |
As we terminate the Special Committee with the successful completion of its mandate, we wish to record our profound appreciation for the work it did. | وفي الوقت الذي نهنىء اللجنة الخاصة، بانتهائها بنجاح من وﻻيتها، نود أن نسجل شكرنا العميق للعمل الذي قامت به. |
Most of these fibres terminate in the lateral geniculate body. | معظم هذه الألياف تنتهي في جسم geniculate الأفقي. |
The insolvency law should specify that provisional measures terminate when | 45 ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أن التدابير المؤقتة تنتهي عندما |
Any breach of these terms entitles UNRWA to terminate the contract | ويحق للأونروا فسخ العقد في حالة خرق هذه الشروط بأي شكل من الأشكال |
27. The UNDP UNAFRI project will terminate on 31 December 1993. | ٢٧ وسينتهي مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معهد اﻷمم المتحدة اﻻفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣. |
KMail encountered a fatal error and will terminate now | إلتقى KMail خطأ مصيري و سينتهي تنفيذه الآن |
The crypto plugin could not be initialized. Certificate Manager will terminate now. | الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة تخزين مؤقت م خبأ من خطأ. |
The satisfactory results of these projects enabled UNHCR to terminate this assistance. | وقد مكﱠنت النتائج المرضية لهذه المشاريع المفوضية من إلغاء هذه المساعدة. |
And now the question is are we done? Can we terminate the algorithm? | الان، السؤال هل انتهينا هل يمكن أن ننهي الخوارزمية |
For most women, that alone would be sufficient grounds to terminate the pregnancy. | وبالنسبة لأغلب النساء، فإن هذا وحده سبب كاف لإنهاء الحمل. |
quot 4. Decides to terminate the mandate of UNASOG with immediate effect. quot | quot ٤ يقرر إنهاء وﻻية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو فورا quot . |
The 19 million women who terminate pregnancies unsafely each year include HIV positive women. | 6 ومن بين 19 مليون امرأة يضعن سنويا حدا لحملهن على نحو غير مأمون، توجد نساء مصابات بالفيروس. |
(b) They terminate their employment prior to the cessation of need for their services | (ب) عندما يترك الموظفون وظائفهم قبل انتهاء الحاجة إلى خدماتهم أو |
The interim period was only intended to terminate Israeli occupation in some populated areas. | وليس المقصود بالفترة المؤقتة سوى إنهاء اﻻحتﻻل اﻻسرائيلي في بعض المناطق المأهولة بالسكان. |
When the decision was taken to terminate the programme, only six devices had been completed | عندما اتخذ قرار بإنهاء البرنامج، لم يكن قد أنجز سوى ستة أجهزة |
3. Provisional application shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement. | ٣ ينتهي التطبيق المؤقت لهذا اﻻتفاق بحلول تاريخ بدء نفاذه. |
(d) The right of a counterparty to terminate any contract with the debtor is suspended and | (د) يعل ق حق الطرف المقابل في إنهاء أي عقد مع المدين |
Mr. Marynich's lawyer submitted to the KGB a request to terminate the criminal proceedings against him. | 8 قدم محامي السيد مارينتش طلبا إلى لجنة أمن الدولة بإنهاء الإجراءات الجنائية ضده. |
HIV infected pregnant women may be advised or pressured to terminate their pregnancy. | 69 وقد ت نصح المرأة الحامل المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بإنهاء حملها أو قد ي ضغط عليها لفعل ذلك. |
A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it. | A لعبة هو بوصة progress جاري التشغيل a جديد الإيطالية. |
A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it. | أنت 1 |
The Department informed the Board that UNMEE was to terminate all individual contractors effective 31 December 2005. | النفقات في الفترة من 1 تموز يوليه 2004 إلــــى 30 حزيران يونيــــــه 2005 فـــــي 30 حزيران يونيه 2005 |
One of the universally recognized practices is that a belligerent party takes the initiative to terminate belligerency. | وأحد الممارسات المعترف بها عالميا هي أن يأخذ أحد اﻷطراف المتحاربة زمام المبادرة في انهاء حالة الحرب. |
A clinical judgement of two registered medical practitioners was required to terminate a pregnancy. | ويلزم قرار طبي من طبيبين ممارسين مسجلين ﻻنهاء الحمل. |
As is usual, the parties to the agreement maintain the discretion to limit or terminate such coordinated enforcement. | وكالعادة، يحتفظ الأطراف في الاتفاق بسلطة تقديرية للحد من هذا الإنفاذ المنسق أو إنهائه. |
Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party. | يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر. |
Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party. | إنهاء الاتفاق |
The parties were ordered to terminate their actions and to transfer their unlawful profits to the state budget. | وقد أ م ر الطرفان بإنهاء ما قرراه من إجراءات وبتحويل ما حققاه من أرباح غير قانونية لميزانية الدولة. |
The outbreak of an armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties as | لا ينهي نشوب النزاع المسلح ولا يعلق تلقائيا نفاذ المعاهدات |
The outbreak of an armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties as | لا ينهي نشوب النـزاع المسلح ولا يعل ق تلقائيا نفاذ المعاهدات |
We don't add the path going back because it's in the explored list, but we don't terminate it yet. | لن نضع الطريق العائد لأنه في القائمة الاستكشافية ولكننا لن ننهي البحث |
The Assembly did not, however, take any action to terminate the membership of the former Yugoslavia in the United Nations. | 5 غير أن الجمعية لم تتخذ أي إجراء لإنهاء عضوية يوغوسلافيا السابقة في الأمم المتحدة. |
The second were brought against the State on the grounds that it decided not to terminate funding to the SGP. | وهناك دعوى ثانية إزاء ما قررته الدولة من عدم إنهاء تمويل هذا الحزب. |
Since the multilateral Council has become operational, Poland fully supports the decision to terminate the oil embargo against South Africa. | ونظرا ﻷن المجلس المتعدد اﻷطراف أصبح جاهزا لتولي مهامه فإن بولندا تؤيد تأييدا كامﻻ القرار الخاص بإنهاء الحظر على النفط المفروض على جنوب افريقيا. |
Our Governments recall that in the case of non compliance the Security Council has resolved to terminate the suspension immediately. | وتذكر حكوماتنا بأنه في حالة عدم اﻻمتثال فإن قرار مجلس اﻷمن هو انهاء تعليق الجزاءات على الفور. |
On 21 January 2012, Yahia and Al Nassr reached a mutual agreement to terminate his contract. | في 21 يناير 2012, تم الوصول إلى اتفاق متبادل بين عنتر ونادي النصر على انهاء العقد. |
(Claim by UNRWA local staff member against decision to terminate his appointment on grounds of disability) | )دعوى مقامة من موظف محلي باﻷنروا ضد القرار الصادر بإنهاء تعيينه على أساس العجز( |
Related searches : Terminate The Mandate - Terminate The License - Terminate The Lease - Terminate The Cooperation - Terminate The Loan - Terminate The Project - Terminate The Job - Terminate The Appointment - Terminate The Service - Terminate The Agreement - Terminate The Contract - Terminate The Transaction - Terminate The Engagement