Translation of "sufficiently addressed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Addressed - translation : Sufficiently - translation : Sufficiently addressed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Concerned that existing post disaster relief, recovery rehabilitation and reconstruction efforts, including in the recent tsunami disaster, have not sufficiently addressed the gender dimensions of the situation,
وإذ تشعر بالقلق من أن جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير الحالية اللاحقة للكوارث، بما في ذلك كارثة تسونامي الأخيرة، لا تعالج الأبعاد الجنسانية للحالة معالجة كافية،
It also has to be sufficiently detailed.
كما أنها يجب أن تكون مفصلة
77. The defence was not sufficiently regulated.
٧٧ وأردف قائﻻ إن الدفاع غير منظم على نحو كاف.
Our capital markets are sufficiently sophisticated and sufficiently deep that most large corporations have plenty of alternative ways to find capital.
إن أسواق المال لدينا متطورة وعميقة بالقدر الكافي، حتى أن أغلب الشركات الكبيرة لديها وفرة من الطرق البديلة لإيجاد رأس المال.
Fair seat, bad hands, mount not sufficiently schooled.
مقاعد راقية ، أيادى سيئة جيل لم يتلق التعليم الكافى
But I understand when you have a sufficiently large company and you have a sufficiently long operating history, you can do this.
شركة كبيرة بما فيه الكفاية، ولديك تاريخ تشغيل فترة طويلة بما فيه الكفاية، يمكنك
5.5 Thirdly, the authors argue that they have more than sufficiently supported their allegations, more than sufficiently identified the rights protected under the Covenant, and more than sufficiently described the conduct in violation of those rights.
5 5 وثالثا ، يجادل صاحبا البلاغ بأنهما قد قاما، بالقدر الكافي بل وأكثر، بدعم ادعاءاتهما وبيان الحقوق المحمية بموجب العهد، ووصف الأفعال التي انتهكت هذه الحقوق.
Management, administrative and personnel practices are not sufficiently robust
ألف الإدارة والتنظيم وممارسات الموظفين ليست بالقوة الكافية
Why? With your talent, you can do it sufficiently.
لـماذا بـموهبتك، يمكنك ذلك وبمهارة
The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case.
وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها مرنة بما فيه الكفاية وسلطاتها واسعة بما فيه الكفاية أيضا لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case.
وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها مرنة بما فيه الكفاية وسلطاتها واسعة بما فيه الكفاية لمنع إساءة استعمالها في قضية معينة.
Unfortunately, Bosnia and Herzegovina's institutional structure is not sufficiently developed.
وللأسف فإن الهيكل المؤسسي الزراعي في البوسنة والهرسك ليس على درجة كافية من التطور.
Sufficiently confident projections of future climate change do exist, including
وتوجد بالفعل تنبـؤات بتغيرات مناخية مستقبلية يمكن الركون إليها، بما في ذلك ما يـلـي
However, their actions are not sufficiently recognized or properly documented.
بيد أن الإجراءات التي يتخذونها لا تحظى بالاعتراف الكافي ولا يجري توثيقها كما ينبغي.
At UNMIL, none of the 25 aircraft was sufficiently utilized.
ومن شأن هذا أن يؤدي إلى ارتفاع التكاليف لكل كيلومتر عند مراعاة التسديد التدريجي للتكاليف.
(b) The issue the reliability test is not sufficiently flexible
(ب) المسألة اختبار الموثوقية ليس مرنا بما فيه الكفاية
You don't have to be completely blind, only sufficiently impaired.
و ليس من الضرورة أن تكون اعمى تماما ، فقط ضعيف البصر بشكل كافي.
The Committee regrets that the information provided was not sufficiently precise.
وتعرب عن أسفها لافتقار المعلومات المقدمة إلى القدر الكافي من الدقة.
We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified.
ولا نعتقد أن هذا الغموض قد أ وضح بصورة كافية.
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think.
مآساة الجمود التي طال أمدها لم يتم التعرف عليها بشكل فاعل كما اعتقد
Mr. Kane, I think we've discussed the rights of man sufficiently.
السيد كان، أعتقد عندنا ناقشت حقوق الرجل بما فيه الكفاية.
However, we hope that those and other shortcomings of existing legal instruments in the field of counter terrorism will be sufficiently addressed in the course of the elaboration of the draft comprehensive convention on international terrorism.
ولكننا نأمل أن تحظى النواقص وغيرها من نواقص الصكوك القانونية القائمة في مجال مكافحة الإرهاب بقدر كاف من التوضيح أثناء وضع مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي.
(e) It is manifestly ill founded or not sufficiently substantiated or when
(هـ) أو كان بلا أساس واضح أو كان غير مدعم ببراهين كافية
But this only renewed UMNO s desire to portray itself as sufficiently Islamist.
لكن هذا لم يؤد إلا إلى تجدد رغبة المنظمة الوطنية الماليزية المتحدة في تصوير ذاتها كحزب إسلامي إلى الحد الكافي.
But they are far from being sufficiently organized to work together effectively.
ولكنها أبعد ما تكون عن التنظيم الكافي للسماح لها بالعمل معا بفعالية.
Our member states have not sufficiently explored the educational dimension of sports.
لم تستكشف الدول الأعضاء التابعة لنا البعد التعليمي للرياضة بما يكفي.
They only follow mere conjecture which can never sufficiently replace the Truth .
وما لهم به بهذا القول من علم إن ما يتبعون فيه إلا الظن الذي تخيلوه وإن الظن لا يغني من الحق شيئا أي عن العلم فيما المطلوب فيه العلم .
They only follow mere conjecture which can never sufficiently replace the Truth .
إن الذين لا يصد قون بالحياة الآخرة من كفار العرب ولا يعملون لها ليسم ون الملائكة تسمية الإناث لاعتقادهم جهلا أن الملائكة إناث ، وأنهم بنات الله . وما لهم بذلك من علم صحيح يصد ق ما قالوه ، ما يتبعون إلا الظن الذي لا يجدي شيئ ا ، ولا يقوم أبد ا مقام الحق .
Oftentimes, the reasons for the differences in data are not sufficiently transparent.
27 وفي كثير من الأحيان، لا تكون أسباب التفاوت في البيانات بالقدر الكافي من الشفافية.
Therefore, any verification procedures must be sufficiently stringent to ensure full compliance.
وبالتالي، يجب أن تكون أية إجراءات للتحقق صارمة على نحو يكفل احترامها بشكل كامل.
He emphasized that visa applications had, however, been submitted sufficiently in advance.
وشدد على أن طلبات التأشيرة قدمت مع ذلك مسبقا بوقت كاف .
(f) Be sufficiently flexible for developing countries to identify courses of action.
)و( تكون مرنة بما يكفي لقيام البلدان النامية بتحديد مسارات العمل.
Jade, Mr. Marlowe... is not sufficiently known or appreciated in this country.
المجوهرات ياسيد مارلو ليست معروفة بالقدر الكافى فى هذا البلد ولايعرفوا قدرها
I am afraid you were not sufficiently impressed... on your first visit.
أخشى أنك لم تأخذ إنطباعا قويا من زيارتك الأولى
In Kenya too, this sensitivity has not sufficiently infused our organizations and projects.
وفي كينيا أيضا ، لم تتشبع منظماتنا ومشاريعنا التنموية على النحو الكافي بمثل هذا النوع من الوعي والإدراك.
They never became sufficiently French. Immigrants must be forced to share Western values.
فهم يرون أنهم لم يصبحوا فرنسيين بالقدر الكافي، وأن المهاجرين لابد أن يرغموا على اعتناق القيم الغربية .
However, in many national statistical offices, distributive trade statistics are not sufficiently developed.
إلا أن العديد من المكاتب الإحصائية الوطنية لم تطور بشكل كاف إحصاءات تجارة التوزيع.
The competition law may not provide for sufficiently large fines or other sanctions.
فقد لا ينص قانون المنافسة على غرامات مرتفعة أو عقوبات أخرى مؤاتية.
The resolution is not being sufficiently implemented by institutions, including the United Nations.
وإن القرار لا ينفذ بالشكل الكافي من طرف المؤسسات، بما فيها الأمم المتحدة.
I believe that that principle is sufficiently clear not to require further elaboration.
وأعتقد أن هذا المبدأ واضح بما فيه الكفاية ولا يحتاج إلى مزيد من التفصيل.
They drove around until they found a sufficiently isolated place, where they stopped.
وظلت المركبتان تسيران في أماكن عديدة الى أن بلغتا مكانا نائيا توقفتا فيه.
Arthur C. Clarke wrote that any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic.
كتب آرثر سي كلارك أن أي تكنولوجيا متقدمة للغاية لا يمكن تفريقها عن السحر.
You mustn't omit any detail... ...otherwise your stories will not arouse us sufficiently
اتغمرت بفيضانات بيضاء، بلتني م ن الرأس إلى أصابع القدم. أنتي لا ي ج ب أن تحذف ي أي تفصيل، ما عدا ذلك قصصك س وف لن تثير نا بما فيه الكفاية.
If I have not made myself sufficiently clear, mister I will add this
إذا كنت لم اقدم نفسي بصورة واضحة بمايكفي، سيد... أود أن أضيف هذا
We can settle this here and now, provided you drop the price sufficiently.
نعم ، بالطبع ... لا أرى أي مانع من تسوية كل هذا هنا ، بشرط أن تخفض الثمن بشكل معقول

 

Related searches : Not Sufficiently Addressed - Sufficiently Detailed - Sufficiently Clear - Sufficiently High - Sufficiently Enough - Sufficiently Early - Sufficiently Low - Sufficiently Strong - Sufficiently Funded - Sufficiently Distinct - Sufficiently Severe - Sufficiently Informed