Translation of "sufficiently informed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Informed - translation : Sufficiently - translation : Sufficiently informed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

However, while staff members have been made aware of these focal points and their functions, the local population has not always been sufficiently informed.
ولكن في الوقت الذي يجري فيه إبلاغ الموظفين بوجود موظفي التنسيق هؤلاء وبمهامهم، لا يجري دائما إبلاغ السكان المحليين بهذا الأمر بشكل كاف.
In conjunction with international and national strategies, societies must be sufficiently well informed and sensitized so that they can respond positively to these initiatives.
والى جانب اﻻستراتيجيات الدولية والوطنية، ينبغي أن تكون المجتمعات على علم تام وتوعية وافية لتمكينهــــا مــــن التجاوب على نحو إيجابي مع هذه المبادرات.
But if they turn away , say , I have informed you sufficiently . Although I do not know whether what you are promised is near or far .
فإن تولوا عن ذلك فقل آذنتكم أعلمتكم بالحرب على سواء حال من الفاعل والمفعول ، أي مستوين في علمه لا أستبد به دونكم لتتأهبوا وإن ما أدري أقريب أم بعيد ما توعدون من العذاب أو القيامة المشتملة عليه وإنما يعلمه الله .
But if they turn away , say , I have informed you sufficiently . Although I do not know whether what you are promised is near or far .
فإن أعرض هؤلاء عن الإسلام فقل لهم أبلغكم جميع ا ما أوحاه الله تعالى إلي ، فأنا وأنتم مستوون في العلم لم ا أنذرتكم وحذرتكم ، ولست أعلم بعد ذلك متى يحل بكم ما و ع د ت م به من العذاب
It also has to be sufficiently detailed.
كما أنها يجب أن تكون مفصلة
77. The defence was not sufficiently regulated.
٧٧ وأردف قائﻻ إن الدفاع غير منظم على نحو كاف.
Our capital markets are sufficiently sophisticated and sufficiently deep that most large corporations have plenty of alternative ways to find capital.
إن أسواق المال لدينا متطورة وعميقة بالقدر الكافي، حتى أن أغلب الشركات الكبيرة لديها وفرة من الطرق البديلة لإيجاد رأس المال.
Fair seat, bad hands, mount not sufficiently schooled.
مقاعد راقية ، أيادى سيئة جيل لم يتلق التعليم الكافى
But I understand when you have a sufficiently large company and you have a sufficiently long operating history, you can do this.
شركة كبيرة بما فيه الكفاية، ولديك تاريخ تشغيل فترة طويلة بما فيه الكفاية، يمكنك
5.5 Thirdly, the authors argue that they have more than sufficiently supported their allegations, more than sufficiently identified the rights protected under the Covenant, and more than sufficiently described the conduct in violation of those rights.
5 5 وثالثا ، يجادل صاحبا البلاغ بأنهما قد قاما، بالقدر الكافي بل وأكثر، بدعم ادعاءاتهما وبيان الحقوق المحمية بموجب العهد، ووصف الأفعال التي انتهكت هذه الحقوق.
Management, administrative and personnel practices are not sufficiently robust
ألف الإدارة والتنظيم وممارسات الموظفين ليست بالقوة الكافية
Why? With your talent, you can do it sufficiently.
لـماذا بـموهبتك، يمكنك ذلك وبمهارة
The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case.
وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها مرنة بما فيه الكفاية وسلطاتها واسعة بما فيه الكفاية أيضا لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case.
وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها مرنة بما فيه الكفاية وسلطاتها واسعة بما فيه الكفاية لمنع إساءة استعمالها في قضية معينة.
Unfortunately, Bosnia and Herzegovina's institutional structure is not sufficiently developed.
وللأسف فإن الهيكل المؤسسي الزراعي في البوسنة والهرسك ليس على درجة كافية من التطور.
Sufficiently confident projections of future climate change do exist, including
وتوجد بالفعل تنبـؤات بتغيرات مناخية مستقبلية يمكن الركون إليها، بما في ذلك ما يـلـي
However, their actions are not sufficiently recognized or properly documented.
بيد أن الإجراءات التي يتخذونها لا تحظى بالاعتراف الكافي ولا يجري توثيقها كما ينبغي.
At UNMIL, none of the 25 aircraft was sufficiently utilized.
ومن شأن هذا أن يؤدي إلى ارتفاع التكاليف لكل كيلومتر عند مراعاة التسديد التدريجي للتكاليف.
(b) The issue the reliability test is not sufficiently flexible
(ب) المسألة اختبار الموثوقية ليس مرنا بما فيه الكفاية
You don't have to be completely blind, only sufficiently impaired.
و ليس من الضرورة أن تكون اعمى تماما ، فقط ضعيف البصر بشكل كافي.
Get Informed
احصل مط لع
The Committee regrets that the information provided was not sufficiently precise.
وتعرب عن أسفها لافتقار المعلومات المقدمة إلى القدر الكافي من الدقة.
We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified.
ولا نعتقد أن هذا الغموض قد أ وضح بصورة كافية.
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think.
مآساة الجمود التي طال أمدها لم يتم التعرف عليها بشكل فاعل كما اعتقد
Mr. Kane, I think we've discussed the rights of man sufficiently.
السيد كان، أعتقد عندنا ناقشت حقوق الرجل بما فيه الكفاية.
You're badly informed.
معلوماتك خاطئة. يا الله .
Keep me informed.
ابقني على أطلاع أمرك أيها الرائد
(e) It is manifestly ill founded or not sufficiently substantiated or when
(هـ) أو كان بلا أساس واضح أو كان غير مدعم ببراهين كافية
But this only renewed UMNO s desire to portray itself as sufficiently Islamist.
لكن هذا لم يؤد إلا إلى تجدد رغبة المنظمة الوطنية الماليزية المتحدة في تصوير ذاتها كحزب إسلامي إلى الحد الكافي.
But they are far from being sufficiently organized to work together effectively.
ولكنها أبعد ما تكون عن التنظيم الكافي للسماح لها بالعمل معا بفعالية.
Our member states have not sufficiently explored the educational dimension of sports.
لم تستكشف الدول الأعضاء التابعة لنا البعد التعليمي للرياضة بما يكفي.
They only follow mere conjecture which can never sufficiently replace the Truth .
وما لهم به بهذا القول من علم إن ما يتبعون فيه إلا الظن الذي تخيلوه وإن الظن لا يغني من الحق شيئا أي عن العلم فيما المطلوب فيه العلم .
They only follow mere conjecture which can never sufficiently replace the Truth .
إن الذين لا يصد قون بالحياة الآخرة من كفار العرب ولا يعملون لها ليسم ون الملائكة تسمية الإناث لاعتقادهم جهلا أن الملائكة إناث ، وأنهم بنات الله . وما لهم بذلك من علم صحيح يصد ق ما قالوه ، ما يتبعون إلا الظن الذي لا يجدي شيئ ا ، ولا يقوم أبد ا مقام الحق .
Oftentimes, the reasons for the differences in data are not sufficiently transparent.
27 وفي كثير من الأحيان، لا تكون أسباب التفاوت في البيانات بالقدر الكافي من الشفافية.
Therefore, any verification procedures must be sufficiently stringent to ensure full compliance.
وبالتالي، يجب أن تكون أية إجراءات للتحقق صارمة على نحو يكفل احترامها بشكل كامل.
He emphasized that visa applications had, however, been submitted sufficiently in advance.
وشدد على أن طلبات التأشيرة قدمت مع ذلك مسبقا بوقت كاف .
(f) Be sufficiently flexible for developing countries to identify courses of action.
)و( تكون مرنة بما يكفي لقيام البلدان النامية بتحديد مسارات العمل.
Jade, Mr. Marlowe... is not sufficiently known or appreciated in this country.
المجوهرات ياسيد مارلو ليست معروفة بالقدر الكافى فى هذا البلد ولايعرفوا قدرها
I am afraid you were not sufficiently impressed... on your first visit.
أخشى أنك لم تأخذ إنطباعا قويا من زيارتك الأولى
Keeping the members informed
يكون الأمين العام مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة لجلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية.
Keeping the members informed
يكون الأمين العام مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة لجلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية.
Keeping the members informed
يكون الأمين العام مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة لعقد جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية.
So I've been informed.
هذا ما أ بلغت به
In Kenya too, this sensitivity has not sufficiently infused our organizations and projects.
وفي كينيا أيضا ، لم تتشبع منظماتنا ومشاريعنا التنموية على النحو الكافي بمثل هذا النوع من الوعي والإدراك.
They never became sufficiently French. Immigrants must be forced to share Western values.
فهم يرون أنهم لم يصبحوا فرنسيين بالقدر الكافي، وأن المهاجرين لابد أن يرغموا على اعتناق القيم الغربية .

 

Related searches : Informed You Sufficiently - Sufficiently Detailed - Sufficiently Clear - Sufficiently High - Sufficiently Enough - Sufficiently Early - Sufficiently Low - Sufficiently Strong - Sufficiently Funded - Sufficiently Distinct - Sufficiently Severe - Sufficiently Cover