Translation of "substantially enacted" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Laws enacted or amended. | (ب) القوانين الصادرة أو المعدلة |
Appropriate legislation has been enacted. | وتم سن التشريعات المﻻئمة. |
(h) Substantially reworking programmes | )ح( تنقيح برنامجي ٦ و ٧ من حيث الجوهر |
It's really substantially distorted. | صورة مشوهة جدا |
Are they substantially correct? | ه ل هي صحيحه |
AntiProstitution Laws Enacted. Well, I'll be... | تم سن قوانين مكافحة البغاء ...يا للـ |
Lula also enacted critically important social policies. | كما كان لولا حريصا على تطبيق سياسات اجتماعية بالغة الأهمية. |
Existing industrial structures were substantially eroded. | فالهياكل الصناعية القائمة تضعضعت إلى حد كبير. |
You really reduce congestion quite substantially. | تنخفض الازدحام بشكل ملحوظ. |
This is a substantially large impact. | وهذا تأثير كبير جد ا. |
It was enacted into law on August 13. | وأصبح قانون ا نافذ ا في 13 أغسطس. |
The Act respecting parental insurance was enacted in 2001. | 406 وسن قانون التأمين الخاص بالوالدين في عام 2001. |
Laws enacted in Pakistan cannot contravene these Constitutional provisions. | ولا يجوز أن تخالف القوانين الصادرة في باكستان هذه الأحكام الدستورية. |
Institutionally, new rules get enacted to correct previous dysfunctions. | ومن الناحية المؤسسية، فلقد تم سن قواعد جديدة لتصحيح الاختلالات السابقة. |
In fact, no such laws have been enacted so far. | إلا أنه في الواقع لم ت سن بعد قوانين مثل هذه. |
Ensuring that effective legislation is enacted prohibiting discrimination against women. | كفالة سن تشريعات فعالة تحظر التمييز ضد المرأة |
Contemplated in the 1991 proposal, these provisions were never enacted. | فهذه الأحكام التي تم تصورها في الاقتراح المقدم في عام 1991 لم ت سن قط. |
Those agreements have now been enacted into law by Parliament. | وهذه اﻻتفاقات قد سنت اﻵن في قوانين من جانب البرلمان. |
But industrial countries, too, intervene substantially in markets. | ولكن البلدان الصناعية أيضا تتدخل إلى حد كبير في الأسواق. |
Indicators of equality have not improved substantially, either. | ولم تتحسن مؤشرات المساواة كثيرا أيضا. |
Each attempt was substantially different from the other. | كل محاولة كانت مختلفة للغاية عن الأخرى. |
It had also enacted legislation on adoption and on domestic violence. | وسن ت باراغواي أيضا تشريعات عن التبني وعن العنف المنزلي. |
No comprehensive law, covering all provisions of the Convention, was enacted. | ويجري استعراض مسألة صياغة قانون من هذا القبيل. |
The Government enacted the Women in Distress and Detention Act 1996. | (د) وأصدرت الحكومة قانون النساء في الحبس والاحتجاز لسنة 1996. |
One is that Latvia has not yet enacted a citizenship law. | وأحد هذه اﻷسباب أن ﻻتفيا لم تسن بعد قانونا للمواطنة. |
In 1990, Botswana enacted the Mutual Assistance in Criminal Matters Act. | وفـــي عـــام ١٩٩٠ سنت بوتسوانـــــا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Extradition, for example, was governed by a law enacted in 1977. | والمسائل المتعلقة بالتسليم مثﻻ ينظمها قانون اعتمد في عام ١٩٧٧. |
None is grandiose, but together they might help substantially. | وقد لا تكون كل فكره من أفكاره على حدة عظيمة، ولكنها في مجموعها قد تساعد بشكل كبير. |
All other rights have been lost or substantially weakened. | أما الحقوق الأخرى بكافة أشكالها فإما فقدناها تماما أو أصبحت ضعيفة للغاية. |
And yet now it's represented in substantially finer grain. | ترمز إليه بصورة دقيقة هذه الحبات الصغيرة. |
Wow, so your leak really substantially changed the world? | عموما غيرت العالم بالفعل |
Your high living substantially increases your risk of TB. | طريقة عيشك تزيد من خطورة إصابتك بالس ل |
Aleppo is merely the largest example of this inhumane policy being enacted. | ت عد حلب أكبر مثال على هذه السياسة غير الإنسانية التي يجري تطبيقها. |
In 2003, the Louisiana Legislature enacted new traffic regulations for the bridge. | وفي 2003، أصدرت الهيئة التشريعية بولاية لويزيانا قوانين جديدة للمرور على الجسر. |
The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998. | وكانت ولاية إيلينوي قد اشترعت القانون النموذجي في عام 1998. |
The Party expected the regulation to be adopted and enacted in 2005. | وتوقع الطرف أن يعتمد على هذا النظام وأن ينفذ في عام 2005. |
Several Member States enacted legislation on domestic violence. In Indonesia, Law No. | 14 وسنت عدة دول أعضاء تشريعات تتناول العنف المنزلي. |
Other provisions have been enacted to stiffen penalties against all drug traffickers. | وتم سن أحكام أخـرى لتشديد العقوبات علــى جميــع المتجرين بالمخدرات. |
CA Wow, so your leak really substantially changed the world? | كريس إذا , موسوعتك التسريبية عموما غيرت العالم بالفعل |
The speakers suggested priorities for addressing cross border problems substantially. | واقترح المتكلمون أولويات لمعالجة المشاكل العابرة للحدود بشكل مجد. |
UNIDIR has now increased its work on disarmament education substantially. | وقد زاد المعهد حاليا بقدر كبير أعماله المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح. |
Nowadays, however, the Security Council has a substantially enlarged agenda. | لكن مجلس اﻷمن، في الوقت الحاضر، لديه جدول أعمال موسع بقدر كبير. |
In the last year, utilization of CERF has intensified substantially. | وفي السنة الماضية أشتد استخدام الصندوق بصورة ملموسة. |
We also urge other countries substantially to increase their contributions. | كما نحث البلدان اﻷخرى على زيادة إسهاماتها بشكل ملحوظ. |
The efficiency and credibility of the Security Council should be substantially strengthened in order to resolve the main problems related to international security, especially in conflicts causing military conflagration, first of all by reducing the gap between the content of the enacted resolutions and the possibility of their enforcement. | فإن فعالية ومصداقية مجلس اﻷمن ينبغي تعزيزهما على نحو كبير بغية حل المشاكل الرئيسية المتصلة باﻷمن الدولي، وخاصة الصراعات التي تسبب المواجهات العسكرية، وذلك أوﻻ وقبل أي شيء بالحد من الهوة بين مضامين القرارات المتخذة وإمكانية إنفاذها. |
Related searches : Substantively Enacted - Enacted Legislation - Enacted Law - Was Enacted - Were Enacted - Are Enacted - Laws Enacted - Enacted Rate - Enacted Target - Recently Enacted - Law Enacted - Legislation Enacted - Enacted Through