Translation of "recently enacted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

A number of recently enacted laws have assisted in the battle against trafficking.
147 وثمة عدد من القوانين، التي صدرت أخيرا، قد ساعدت في المعركة الدائرة ضد الاتجار.
More promising is the 150 billion tax cut that the US Congress recently enacted.
أما ما يبعث على التفاؤل فهو التخفيض الذي بلغ مائة وخمسين مليار دولار للضرائب، والذي صدق عليه الكونغرس مؤخرا .
89. Ethiopia has recently enacted the Mining Proclamation Act, which ensures land right tenure.
٨٩ وقد سنت اثيوبيا مؤخرا قانون تصريح التعدين الذي يكفل الحق في امتﻻك اﻷراضي.
Recently, the Government enacted the Consumer Protection Act, which duplicates the misleading advertising provisions of the FCA.
وقد سنت الحكومة في الآونة الأخيرة قانون حماية المستهلك، مما يفضي إلى ازدواجية بين أحكام هذا القانون وتلك الأحكام من قانون المنافسة المنصفة المتعلقة بالإعلانات المضللة.
If the recently enacted laws are to have the intended effect, Indian society must reject discriminatory mindsets and practices.
لو اردنا ان تحقق القوانين التي تم اصدارها مؤخرا الاثر المتوقع فإن على المجتمع الهندي ان يرفض المفاهيم والتصرفات السلوكية التي تنطوي على التمييز.
The recently adopted law on minorities in Hungary has been enacted without adequate consultation with members of minorities living there.
وقد سن قانون اﻷقليات الذي اعتمد مؤخرا بدون مشاورات كافية مع أعضاء اﻷقليات الذين يعيشون هناك.
In fact, the recently enacted electoral laws, which have been met with international condemnation, already point to a process that lacks credibility.
والواقع أن القوانين الانتخابية التي استنتها حكومة بورما مؤخرا ، والتي قوبلت بإدانة دولية، تشير بالفعل إلى عملية انتخابية تفتقر إلى المصداقية.
Accordingly, China has no choice but to move quickly to implement the pro consumption initiatives of its recently enacted 12th Five Year Plan.
وعلى هذا فإن الصين لم يعد لديها خيار سوى التحرك بسرعة لتنفيذ المبادرات الداعمة للاستهلاك والتي أكدت عليها خطتها الخمسية الثانية عشرة التي بدأ العمل بها مؤخرا. إن الصين الحديثة تجسد القدرة على التحول الاستراتيجي.
Laws enacted or amended.
(ب) القوانين الصادرة أو المعدلة
On the legislative front, key laws have recently been enacted to ensure the existence of an enabling environment for both the private sector and external investors.
وعلى الجبهة التشريعية سنت مؤخرا قوانين أساسية لكفالة وجود بيئة ممكنة لكل من القطاع الخاص والمستثمرين الخارجيين.
41. Furthermore, the Crimes against Internationally Protected Persons Act had recently been enacted to give effect to the provisions of the International (Mr. Kalpage, Sri Lanka)
٤١ وفضﻻ عن ذلك، اعتمد مؤخرا قانون يتناول الجرائم المرتكبة ضد أشخاص يتمتعون بحماية دولية وذلك من أجل إنفاذ أحكام اﻻتفاقية الدولية الخاصة بهذه المسألة.
Appropriate legislation has been enacted.
وتم سن التشريعات المﻻئمة.
The European Parliament recently enacted a law to support investors who help the Continent reach its goal of sourcing 20 of its power from renewable energy by 2020.
كان البرلمان الأوروبي قد استن مؤخرا قانونا لدعم المستثمرين الذين يساعدون القارة في بلوغ هدفها بالوصول إلى حصة الطاقة المتجددة في إجمالي احتياجاتها من الطاقة إلى 20 بحلول عام 2020.
It had recently enacted a law on the elimination of domestic violence and was currently scrutinizing bills on making trafficking in persons, especially women and children, a crime.
وتعكف حاليا بعناية على تنقيح قانون العقوبات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ولاسيما المرأة والطفل، وسن ت مؤخرا قانونا للقضاء على العنف العائلي.
AntiProstitution Laws Enacted. Well, I'll be...
تم سن قوانين مكافحة البغاء ...يا للـ
Lula also enacted critically important social policies.
كما كان لولا حريصا على تطبيق سياسات اجتماعية بالغة الأهمية.
It was enacted into law on August 13.
وأصبح قانون ا نافذ ا في 13 أغسطس.
The recently enacted 12th Five Year Plan (2011 15) has all the right ingredients to produce the ultimate buffer between the dynamism of the East and the perils of a crisis battered West.
والواقع أن الخطة الخمسية الثانية عشرة (2011 2015) التي تم إقرارها مؤخرا، تشتمل على كل المكونات المطلوبة لإنتاج الحاجز المطلق بين ديناميكية الشرق والمخاطر التي يفرضها الغرب الذي مزقته الأزمة.
The recently enacted 12th Five Year Plan could well be a strategic turning point ushering in a shift from the highly successful producer model of the past 30 years to a flourishing consumer society.
والواقع أن الخطة الخمسية الثانية عشرة التي صدقت عليها الحكومة الصينية مؤخرا قد تشكل نقطة تحول استراتيجية ـ تبشر بتحول من نموذج المنتج الذي حقق نجاحا كبيرا طيلة الأعوام الثلاثين الماضية إلى مجتمع استهلاكي مزدهر.
Now very recently, very recently,
مؤخر ا, امر حديث للغاية,
The Act respecting parental insurance was enacted in 2001.
406 وسن قانون التأمين الخاص بالوالدين في عام 2001.
Laws enacted in Pakistan cannot contravene these Constitutional provisions.
ولا يجوز أن تخالف القوانين الصادرة في باكستان هذه الأحكام الدستورية.
Institutionally, new rules get enacted to correct previous dysfunctions.
ومن الناحية المؤسسية، فلقد تم سن قواعد جديدة لتصحيح الاختلالات السابقة.
The technical assistance provided by UNOTIL legal advisers, in particular, proved essential to the development of the recently enacted Petroleum Fund Act, which lays the legal foundation for an accountable and transparent management of hydrocarbons.
وقد أثبتت المساعدة التقنية التي يقدمها المستشارون القانونيون التابعون للمكتب دورها الرئيسي لا سيما في إعداد قانون صندوق النفط الذي صدر مؤخرا، والذي يضع الأسس القانونية لضمان المساءلة والشفافية في إدارة المواد الهيدروكربونية.
The United States is a party to all of these instruments except the recently concluded IMO Convention and ICAO Airport Security Protocol, which the United States intends to ratify after the implementing legislation is enacted.
والوﻻيات المتحدة طرف في جميع هذه الصكوك باستثناء اتفاقية المنظمة البحرية الدولية وبروتوكول أمن المطارات لمنظمة الطيران المدني الدولي اللذين أبرما حديثا، واللذين تنوي الوﻻيات المتحدة التصديق عليهما بعد سن التشريع الخاص بالتنفيذ.
In fact, no such laws have been enacted so far.
إلا أنه في الواقع لم ت سن بعد قوانين مثل هذه.
Ensuring that effective legislation is enacted prohibiting discrimination against women.
كفالة سن تشريعات فعالة تحظر التمييز ضد المرأة
Contemplated in the 1991 proposal, these provisions were never enacted.
فهذه الأحكام التي تم تصورها في الاقتراح المقدم في عام 1991 لم ت سن قط.
Those agreements have now been enacted into law by Parliament.
وهذه اﻻتفاقات قد سنت اﻵن في قوانين من جانب البرلمان.
The state of Arizona recently enacted legislation that encourages local police to check the immigration status of people who were stopped for other reasons and requires immigrants to produce proof of their legal status on demand.
ومؤخرا استنت ولاية أريزونا تشريعا يشجع قوات الشرطة المحلية على التحقق من حالة الهجرة بالنسبة للأشخاص الذين يتم استيقافهم لأسباب أخرى ـ ومطالبة المهاجرين بإثبات وضعهم القانوني عند الطلب.
A programme for economic and social reactivation continues to be implemented with enthusiasm, a cadastral law was recently enacted and a competition policy, adopted by consensus with the participation of civil society, will be presented next week.
والتنفيذ بروح من الحماس مستمر لبرنامج إنعاش اقتصادي واجتماعي وتم مؤخرا سن قانون مسح الأراضي، وسيتم الأسبوع المقبل تقديم سياسة للتنافس، كانت قد اعت مدت بتوافق الآراء وبمشاركة المجتمع المدني.
It had also enacted legislation on adoption and on domestic violence.
وسن ت باراغواي أيضا تشريعات عن التبني وعن العنف المنزلي.
No comprehensive law, covering all provisions of the Convention, was enacted.
ويجري استعراض مسألة صياغة قانون من هذا القبيل.
The Government enacted the Women in Distress and Detention Act 1996.
(د) وأصدرت الحكومة قانون النساء في الحبس والاحتجاز لسنة 1996.
One is that Latvia has not yet enacted a citizenship law.
وأحد هذه اﻷسباب أن ﻻتفيا لم تسن بعد قانونا للمواطنة.
In 1990, Botswana enacted the Mutual Assistance in Criminal Matters Act.
وفـــي عـــام ١٩٩٠ سنت بوتسوانـــــا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
Extradition, for example, was governed by a law enacted in 1977.
والمسائل المتعلقة بالتسليم مثﻻ ينظمها قانون اعتمد في عام ١٩٧٧.
A number of laws that recognize this link are beginning to emerge, including the recently enacted domestic violence law in Mongolia and the Domestic Violence Against Women (Prevention and Protection) Bill, drafted by a non governmental organizations in India.
وقد بدأ سن عدد من القوانين التي تعترف بوجود هذه الصلة، بما في ذلك قانون العنف الأسري الذي سنته منغوليا مؤخرا ، وقانون العنف الأسري ضد المرأة (المنع والحماية) الذي صاغته المنظمات غير الحكومية في الهند.
Aleppo is merely the largest example of this inhumane policy being enacted.
ت عد حلب أكبر مثال على هذه السياسة غير الإنسانية التي يجري تطبيقها.
In 2003, the Louisiana Legislature enacted new traffic regulations for the bridge.
وفي 2003، أصدرت الهيئة التشريعية بولاية لويزيانا قوانين جديدة للمرور على الجسر.
The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998.
وكانت ولاية إيلينوي قد اشترعت القانون النموذجي في عام 1998.
The Party expected the regulation to be adopted and enacted in 2005.
وتوقع الطرف أن يعتمد على هذا النظام وأن ينفذ في عام 2005.
Several Member States enacted legislation on domestic violence. In Indonesia, Law No.
14 وسنت عدة دول أعضاء تشريعات تتناول العنف المنزلي.
Other provisions have been enacted to stiffen penalties against all drug traffickers.
وتم سن أحكام أخـرى لتشديد العقوبات علــى جميــع المتجرين بالمخدرات.
Recently Opened
المفتوحة مؤخرا

 

Related searches : Substantively Enacted - Enacted Legislation - Enacted Law - Was Enacted - Were Enacted - Are Enacted - Laws Enacted - Enacted Rate - Substantially Enacted - Enacted Target - Law Enacted - Legislation Enacted - Enacted Through - Have Enacted