Translation of "subject to complying" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Complying - translation : Subject - translation : Subject to complying - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And most important, the employer is subject to administrative liability for failing to comply with, or improperly complying with, equal rights and equal opportunity law. | والأهم من ذلك أن صاحب العمل يتحمل المسؤولية الإدارية عن عدم الالتزام بقانون تكافؤ الحقوق وتكافؤ الفرص، أو الالتزام به بشكل غير مناسب. |
To be generous was literally a way of complying with nobility. | وأن تكون سخي ا هو حرفي ا طريقة للتطابق مع النبل. |
Cambodia is solemnly committed to complying with the United Nations Charter. | وكمبوديا ملتزمة رسميا باﻻمتثال لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Concessionaires are responsible for complying with regulations and calculating taxes due. | يتولى أصحاب الامتياز المسؤولية عن الامتثال للأنظمة وحساب الضرائب المستحقة عليهم. |
Logically, quotas should be linked to each member s progress in complying with the Kyoto Protocol. | ومن المنطقي أن ترتبط كل حصة بالبرنامج الذي تتبعه كل دولة من الدول الأعضاء في الالتزام بمعاهدة كيوتو. |
India also submitted six requests, with Yahoo complying with 50 of them. | تقدمت الهند أيض ا بستة طلبات، استجابت ياهو لنصفها. |
Complying with the recommendation of COP 6, the working group focused on | 51 وعملا بتوصيات مؤتمر الأطراف 6، ركز الفريق العامل على النقاط التالية |
After treaty body system insert , discouraged States from complying with their obligations | السطر الثاني يستعاض عن عبارة مشكلتين خطيرتين بعبارة مشكلتان خطيرتان |
Although not a member of the MTCR, we voluntarily committed ourselves to complying with some MTCR documents. | ومع أننا لسنا عضوا في هذا النظام، فقد التزمنا طواعية بالامتثال لبعض وثائقه. |
It is difficult to imagine democratic systems functioning normally without complying with civilized regulations governing external trade. | ومن الصعب تصور وجود نظم ديمقراطية تعمل بطريقة عادية دون اﻻمتثال لﻷنظمة المتمدينة التي تحكم التجارة الخارجية. |
They were given extended timeframes for complying with the Protocol's phase out requirements. | وقد منحت هذه الأطراف أ طرا زمنية ممتدة للامتثال لاشتراطات التخلص التدريجي التي يفرضها البروتوكول. |
We must strive to reach agreement on credible measures to ensure that all States parties are complying with their obligations. | ويجب أن نسعى للتوصل إلى اتفاق حول تدابير ذات مصداقية لضمان امتثال جميع الدول الأطراف لالتزاماتها. |
I would like to point out that Russia was already fully complying with all provisions of amended Protocol II. | وأود أن أشير إلى أن روسيا كانت بالفعل تمتثل بالكامل لجميع أحكام البروتوكول المعد ل الثاني. |
The costs of complying with environmental regulation may be harder for smaller enterprises to cope with than larger units. | والوفاء بتكاليف اﻻمتثال لﻷنظمة البيئية قد يكون أثقل وطأة على المؤسسات الصغيرة منه على الوحدات اﻷكبر حجما. |
3. Developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, may face difficulties in complying with the time limit for submissions to the Commission. The Trust Fund is intended to assist these States in complying with the requirements relating to a submission to the Commission. | 3 وقد تواجه الدول النامية، ولاسيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، صعوبات في التقيد بالمواعيد المحددة لتقديم البيانات إلى اللجنة. ويهدف الصندوق الاستئماني إلى مساعدة هذه الدول في الوفاء بالشروط المتعلقة بتقديم البيانات إلى اللجنة. |
In addition to complying with their treaty obligations, Member States must strengthen partnerships against terrorism, drugs, organized crime and corruption. | وبالإضافة إلى وجوب تقي د الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات يجب أن تعزز الشراكات لمكافحة الإرهاب والمخدرات والجريمة المنظمة والفساد. |
The use of different terms, continued efforts to comply , continued compliance , and progress towards complying can convey very different messages. | 9 يمكن أن يشير استخدام العبارات المختلفة جهوده المتواصلة للامتثال ، و امتثاله المتواصل ، و تقدم الطرف نحو الامتثال إلى معان شديدة الاختلاف. |
The Romanian Government wishes to reaffirm its determination to complete the Cernavoda nuclear power plant while strictly complying with international safety standards. | وتــود الحكومــة الرومانيـة أن تؤكد مرة أخرى تصميمها على استكمال منشــأة سيرنافــودا للطاقــة النووية بينما تمتثل كل اﻻمتثال لمعايير السﻻمة الدولية. |
complying with a judgement where the asset in question was the subject matter in dispute, provided the judgement was passed before the obligation to freeze assets entered into force2 and that the funds are not for the benefit of an individual or entity referred to in subsection 1 | الامتثال لحكم قضائي حيثما يكون الأصل المعني موضع نزاع، شريطة أن يكون الحكم قد صدر قبل دخول الالتزام بتجميد الأصول حيز النفاذ (2) وألا تكون الأموال لفائدة أي شخص أو كيان من المشار إليهم في الفقرة الفرعية 1 |
Subsequent reports, however, indicate that some police officers are not yet complying with this new policy. | ومع ذلك، تشير التقارير اللاحقة أن بعض ضباط الشرطة لم يمتثلوا لهذه السياسة الجديدة بعد. |
Instead of complying, the author sent a number of documents certifying his temporary incapacity for duty. | إلا أنه لم يلب الاستدعاء، بل أرسل عددا من المستندات التي تشهد على عجزه مؤقتا عن الخدمة. |
We are now in the final phase of complying with the recommendations of the feasibility study. | وإننا الآن في المرحلة الأخيرة من الالتزام بتوصيات دراسة الجدوى. |
In this regard, Malta is complying fully with the obligations set out in the said resolutions. | وفي هذا الصدد، فإن مالطة تمتثل امتثاﻻ تاما لﻻلتزامات الواردة في القرارات المذكورة. |
Already, 124 municipalities have subscribed their participation to implement the present Declaration complying with UN recommendations, Local Agenda 21 and MDGs. | وقد تعهدت فعلا 124 بلدية بالمشاركة في تنفيذ هذا الإعلان امتثالا لتوصيات الأمم المتحدة، وجدول أعمال القرن 21 على الصعيد المحلي، والأهداف الإنمائية للألفية. |
The right of every child to wear clothes compatible with her beliefs , while complying with Islamic Sharia, public etiquette, and modesty. | (د) حق الطفل في اللباس الذي يوافق معتقداته مع الالتزام بالشريعة الإسلامية والآداب العامة وما لا يخدش الحياء. |
Why is this subject, Your Excellency? Didn't we agree to stop the subject? | لماذا هذا الموضوع، دولة الرئيس ألم نتفق على وقف الموضوع |
quot 3. Subject to law | quot ٣ مع مراعاة أحكام القانون |
subject to the same diseases. | ألا نتعرض لنفس الأمراض |
Staffing profiles need to be the subject of management decisions and not subject to mechanistic formulas. | ويجب اخضاع الهياكل الوظيفية لقرارات ادارية وليس لصيغ ميكانيكية. |
The position of Australia is that to be credible and effective the treaty should include measures to verify parties are complying with their obligations. | ويتلخص موقف أستراليا في أنه لكي ما تكون المعاهدة فعالة وذات مصداقية، فيتعين أن تشمل تدابير للتحقق من امتثال الأطراف لالتزاماتها. |
The girls subject to an early marriage suffer from health concerns and are subject to domestic violence. | وتعانى الفتيات الخاضعات للزواج المبكر من المخاوف الصحية ويتعرضن للعنف الأسرى. |
Finally, Japan applauded the Secretariat for complying with the External Auditor's recommendations and enhancing UNIDO's internal oversight function. | 87 وأخيرا، قال إن اليابان تنو ه بالأمانة لامتثالها لتوصيات مراجع الحسابات الخارجي وتعزيزها لوظيفة اليونيدو الخاصة بالرقابة الداخلية. |
The Committee noted with appreciation Party A's progress towards complying with its commitments set out in decision XYZ. | وقد أشارت اللجنة بالتقدير إلى تقدم الطرف ألف نحو الامتثال لالتزاماته الواردة بالمقرر XYZ . |
We stress the importance of States possessors of chemical weapons complying fully with their obligations under the Convention. | ونشدد على أهمية امتثال الدول التي تملك أسلحة كيميائية امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
As for us, the Romanian Government wishes to reaffirm its determination to complete the Cernavoda nuclear power plant while strictly complying with international safety standards. | وفيما يتعلق بنا، تود الحكومة الرومانية أن تؤكد مرة أخرى تصميمها علــى استكمـــال منشأة الطاقة النووية في سيرنافودا في حين تلتزم بشدة بمعايير السﻻمة الدولية. |
In March 1996, the IAEA reported that North Korea was not complying with efforts to verify plutonium held at the Yongbyon nuclear facility. | ففي مارس آذار من عام 1996، ذكرت الهيئة الدولية للطاقة الذرية أن كوريا الشمالية لا تمتثل للجهود الرامية إلى التحقق من البلوتونيوم الذي تحتفظ به في منشأة يونجبيون النووية. |
Non nuclear weapon States complying fully with their non proliferation obligations under the Treaty were entitled to credible and reliable negative security assurances. | ويحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي امتثلت تماما لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة الحصول على ضمانات أمنية سلبية موثوق بها، يمكن الاعتماد عليها. |
Subject | الموضوع |
Subject | الموضوع |
Subject | الموضوعThe authority that issued the SSL certificate |
Subject | الموضوعcollection of article headers |
Subject | غي ر نص اللون |
Subject | أضف... |
Subject | مرشحات متوفرة |
Subject | فحص تفضيلات التشفير للمرسل إليه يد ل على أن ه يجب فشفير الرسالة بواسطة OpenPGP ، على ألأقل لبعض المراسلين ، و لكنك لم تحد د مفاتيح تشفير موثوقة OpenPGP و صالحة لهذه الهوية. يمكنك المتابعة بدون التشفير إلى ذاتك ، و لكن إنتب ه إلى أن ك لن تستطيع قراءة رسائلك إذا فعلت ذالك. |
Related searches : Committed To Complying - Subject To - Not Complying - Is Complying - Fully Complying - Complying Party - For Complying - By Complying - Complying With - In Complying - Are Complying - Thus Complying - Therefore Subject To