Translation of "for complying" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Concessionaires are responsible for complying with regulations and calculating taxes due. | يتولى أصحاب الامتياز المسؤولية عن الامتثال للأنظمة وحساب الضرائب المستحقة عليهم. |
They were given extended timeframes for complying with the Protocol's phase out requirements. | وقد منحت هذه الأطراف أ طرا زمنية ممتدة للامتثال لاشتراطات التخلص التدريجي التي يفرضها البروتوكول. |
Instead of complying, the author sent a number of documents certifying his temporary incapacity for duty. | إلا أنه لم يلب الاستدعاء، بل أرسل عددا من المستندات التي تشهد على عجزه مؤقتا عن الخدمة. |
Finally, Japan applauded the Secretariat for complying with the External Auditor's recommendations and enhancing UNIDO's internal oversight function. | 87 وأخيرا، قال إن اليابان تنو ه بالأمانة لامتثالها لتوصيات مراجع الحسابات الخارجي وتعزيزها لوظيفة اليونيدو الخاصة بالرقابة الداخلية. |
To be generous was literally a way of complying with nobility. | وأن تكون سخي ا هو حرفي ا طريقة للتطابق مع النبل. |
Cambodia is solemnly committed to complying with the United Nations Charter. | وكمبوديا ملتزمة رسميا باﻻمتثال لميثاق اﻷمم المتحدة. |
The costs of complying with environmental regulation may be harder for smaller enterprises to cope with than larger units. | والوفاء بتكاليف اﻻمتثال لﻷنظمة البيئية قد يكون أثقل وطأة على المؤسسات الصغيرة منه على الوحدات اﻷكبر حجما. |
India also submitted six requests, with Yahoo complying with 50 of them. | تقدمت الهند أيض ا بستة طلبات، استجابت ياهو لنصفها. |
Complying with the recommendation of COP 6, the working group focused on | 51 وعملا بتوصيات مؤتمر الأطراف 6، ركز الفريق العامل على النقاط التالية |
After treaty body system insert , discouraged States from complying with their obligations | السطر الثاني يستعاض عن عبارة مشكلتين خطيرتين بعبارة مشكلتان خطيرتان |
(b) Illegal entry shall mean crossing borders without complying with the necessary requirements for legal entry into the receiving State | (ب) ي قصد بتعبير الدخول غير المشروع عبور الحدود دون تقي د بالشروط اللازمة للدخول المشروع إلى الدولة المستقبلة |
Logically, quotas should be linked to each member s progress in complying with the Kyoto Protocol. | ومن المنطقي أن ترتبط كل حصة بالبرنامج الذي تتبعه كل دولة من الدول الأعضاء في الالتزام بمعاهدة كيوتو. |
The preliminary results for the forthcoming year's exercise indicate that indeed many are now complying with the requirements of the follow up system. | وتشير النتائــج الأولية للعام المالي المقبل إلى أن العديد منها يتقيد الآن بمتطلبات نظام المتابعة. |
3. Developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, may face difficulties in complying with the time limit for submissions to the Commission. The Trust Fund is intended to assist these States in complying with the requirements relating to a submission to the Commission. | 3 وقد تواجه الدول النامية، ولاسيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، صعوبات في التقيد بالمواعيد المحددة لتقديم البيانات إلى اللجنة. ويهدف الصندوق الاستئماني إلى مساعدة هذه الدول في الوفاء بالشروط المتعلقة بتقديم البيانات إلى اللجنة. |
Subsequent reports, however, indicate that some police officers are not yet complying with this new policy. | ومع ذلك، تشير التقارير اللاحقة أن بعض ضباط الشرطة لم يمتثلوا لهذه السياسة الجديدة بعد. |
We are now in the final phase of complying with the recommendations of the feasibility study. | وإننا الآن في المرحلة الأخيرة من الالتزام بتوصيات دراسة الجدوى. |
In this regard, Malta is complying fully with the obligations set out in the said resolutions. | وفي هذا الصدد، فإن مالطة تمتثل امتثاﻻ تاما لﻻلتزامات الواردة في القرارات المذكورة. |
Policies for identification and knowledge of customers, and the criteria which the institution has developed for complying with the regulations governing money laundering and financing of terrorism, and | سياسات التعرف على هوية العملاء ومعلومات عنهم، والمعايير التي وضعتها المؤسسة للتقيد باللوائح التي تحكم غسل الأموال وتمويل الإرهاب |
The countries that are still not complying with the FATF standards serve as vulnerable points of entry into the financial system for terrorists and criminals. | فالدول التي لا تلتزم بهذه المقاييس تبقى مهددة من قبل الإرهابيين من نظامها المالي. |
And most important, the employer is subject to administrative liability for failing to comply with, or improperly complying with, equal rights and equal opportunity law. | والأهم من ذلك أن صاحب العمل يتحمل المسؤولية الإدارية عن عدم الالتزام بقانون تكافؤ الحقوق وتكافؤ الفرص، أو الالتزام به بشكل غير مناسب. |
As for us, the Romanian Government wishes to reaffirm its determination to complete the Cernavoda nuclear power plant while strictly complying with international safety standards. | وفيما يتعلق بنا، تود الحكومة الرومانية أن تؤكد مرة أخرى تصميمها علــى استكمـــال منشأة الطاقة النووية في سيرنافودا في حين تلتزم بشدة بمعايير السﻻمة الدولية. |
Although not a member of the MTCR, we voluntarily committed ourselves to complying with some MTCR documents. | ومع أننا لسنا عضوا في هذا النظام، فقد التزمنا طواعية بالامتثال لبعض وثائقه. |
It is difficult to imagine democratic systems functioning normally without complying with civilized regulations governing external trade. | ومن الصعب تصور وجود نظم ديمقراطية تعمل بطريقة عادية دون اﻻمتثال لﻷنظمة المتمدينة التي تحكم التجارة الخارجية. |
The Committee noted with appreciation Party A's progress towards complying with its commitments set out in decision XYZ. | وقد أشارت اللجنة بالتقدير إلى تقدم الطرف ألف نحو الامتثال لالتزاماته الواردة بالمقرر XYZ . |
We stress the importance of States possessors of chemical weapons complying fully with their obligations under the Convention. | ونشدد على أهمية امتثال الدول التي تملك أسلحة كيميائية امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
In view of the need for a more rigorous drive to implement these agreements and recommendations, ONUSAL is discussing with the parties a suitable time frame for complying with such obligations. | ونظرا إلى ضرورة تنفيذ هذه اﻻتفاقات والتوصيات بقدر أكبر من النشاط فقد أجرت البعثة مشاورات مع اﻷطراف حول جدول زمني مﻻئم لتنفيذ هذه اﻻلتزامات. |
It is blaming itself by not complying with the resolutions adopted by the General Assembly over the past 13 years calling for a lifting of the blockade. | فهي تسبب اللوم لنفسها لأنها لم تمتثل للقرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة التي تطالب برفع الحصار خلال الثلاث عشرة سنة الماضية. |
Though its membership is limited, related regional bodies around the world assist other States in complying with the Recommendations. | ورغم أن العضوية فيها محدودة فإن الهيئات الإقليمية ذات الصلة بها حول العالم تساعد دولا أخرى في التقيد بهذه التوصيات. |
I would like to point out that Russia was already fully complying with all provisions of amended Protocol II. | وأود أن أشير إلى أن روسيا كانت بالفعل تمتثل بالكامل لجميع أحكام البروتوكول المعد ل الثاني. |
The above examples are irrefutable proof of Iraq apos s continued defiance towards complying with relevant Security Council resolutions. | واﻷمثلة الواردة أعﻻه دليل ﻻ يدحض على تحدي العراق المستمر لﻻمتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
We must strive to reach agreement on credible measures to ensure that all States parties are complying with their obligations. | ويجب أن نسعى للتوصل إلى اتفاق حول تدابير ذات مصداقية لضمان امتثال جميع الدول الأطراف لالتزاماتها. |
In addition to complying with their treaty obligations, Member States must strengthen partnerships against terrorism, drugs, organized crime and corruption. | وبالإضافة إلى وجوب تقي د الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات يجب أن تعزز الشراكات لمكافحة الإرهاب والمخدرات والجريمة المنظمة والفساد. |
The use of different terms, continued efforts to comply , continued compliance , and progress towards complying can convey very different messages. | 9 يمكن أن يشير استخدام العبارات المختلفة جهوده المتواصلة للامتثال ، و امتثاله المتواصل ، و تقدم الطرف نحو الامتثال إلى معان شديدة الاختلاف. |
Since 1 July 2004, Abidjan port has been certified as complying with the International Ship and Port Facility Security Code. | ومنذ 1 تموز يوليه 2004، منح ميناء أبيدجان شهادة اعتماد باعتباره يمتثل للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
The Committee is not empowered to interpret the constitution of a State party for purposes of determining whether such State party is complying with its obligations under the Covenants. | وليس للجنة أن تفسر دستور دولة طرف لتحديد مدى امتثالها لالتزاماتها المنبثقة عن العهد . |
He also calls for unhindered access of human rights observers to all prisons and detention facilities so that they may monitor whether government agents are complying with human rights standards. | كما يطالب بإتاحة المجال لمراقبي حقوق الإنسان للدخول، دون قيود، إلى جميع السجون ومرافق الاحتجاز لكي يتسنى لهم رصد امتثال موظفي الحكومة لمعايير حقوق الإنسان. |
Moreover, the Unit has been granted important powers for verifying, by itself or in collaboration with the regulatory authorities, whether the financial entities are complying with the rules in question. | بيد أن الوحدة خ و ل ت صلاحيات مهمة للقيام، بذاتها أو بالتعاون مع السلطات التنظيمية، بالتحقق من مدى التزام الكيانات المالية بالقواعد محل البحث. |
Already, 124 municipalities have subscribed their participation to implement the present Declaration complying with UN recommendations, Local Agenda 21 and MDGs. | وقد تعهدت فعلا 124 بلدية بالمشاركة في تنفيذ هذا الإعلان امتثالا لتوصيات الأمم المتحدة، وجدول أعمال القرن 21 على الصعيد المحلي، والأهداف الإنمائية للألفية. |
The right of every child to wear clothes compatible with her beliefs , while complying with Islamic Sharia, public etiquette, and modesty. | (د) حق الطفل في اللباس الذي يوافق معتقداته مع الالتزام بالشريعة الإسلامية والآداب العامة وما لا يخدش الحياء. |
The Board acknowledges that the Purchase and Transportation Service acted in good faith in complying with the request from the mission. | ويقر المجلس بأن دائرة المشتريات والنقل تصرفت بحسن نية عند امتثالها لطلب البعثة. |
Only broad and non discriminatory participation in those controls can guarantee effectiveness in complying with the goals that have been set forth. | فلا يمكن أن يضمن فعالية تلك الضوابط في الامتثال للأهداف التي وضعت من أجلها سوى المشاركة الواسعة النطاق والخالية من التمييز. |
Over the past six months, performance by the Government of the Sudan in complying with its commitments and obligations has been uneven. | خلال الأشهر الستة الماضية، اتصف أداء حكومة السودان امتثالا لالتزاماتها وتعهداتها بالتفاوت. |
There is an increased practice of law enforcement officers complying with the rule of law and improvements in the conditions of detention. | ويتزايد امتثال الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين لسيادة القانون وتتحسن أوضاع الاحتجاز. |
The Romanian Government wishes to reaffirm its determination to complete the Cernavoda nuclear power plant while strictly complying with international safety standards. | وتــود الحكومــة الرومانيـة أن تؤكد مرة أخرى تصميمها على استكمال منشــأة سيرنافــودا للطاقــة النووية بينما تمتثل كل اﻻمتثال لمعايير السﻻمة الدولية. |
In March 1996, the IAEA reported that North Korea was not complying with efforts to verify plutonium held at the Yongbyon nuclear facility. | ففي مارس آذار من عام 1996، ذكرت الهيئة الدولية للطاقة الذرية أن كوريا الشمالية لا تمتثل للجهود الرامية إلى التحقق من البلوتونيوم الذي تحتفظ به في منشأة يونجبيون النووية. |
Related searches : For Complying With - Accountable For Complying - Not Complying - Is Complying - Fully Complying - Complying Party - By Complying - Complying With - In Complying - Are Complying - Thus Complying - Committed To Complying - Subject To Complying