Translation of "stubbornly persists" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Unemployment and household debt remain stubbornly high. | فلا تزال البطالة وديون الأسر مرتفعة بعناد. |
Meanwhile, China s savings rate remains stubbornly high. | ومن ناحية أخرى، يظل معدل الادخار في الصين مرتفعا بعناد. |
Or will time, stubbornly, keep moving forward? | الزمن عناده، مواصل ا الم ضي إلى الأمام |
The problem nevertheless persists. | غير أن المشكلة لا تزال قائمة. |
Wars persist. Power persists. | الحروب تستمر، والقوة تستمر. |
All this still persists. | كل هذا مستمر. |
Accursed be man ! How stubbornly he denies the Truth . | قتل الإنسان لعن الكافر ما أكفره استفهام توبيخ ، أي ما حمله على الكفر . |
But there are even more obstacles that stubbornly persist. | غير أنه ما زالت هناك عوائق أخرى مستمرة في إلحاح. |
But Israel s government, using all kinds of pretexts, stubbornly resisted. | إلا أن حكومة إسرائيل قاومت بكل عناد منتحلة كافة الحجج والمعاذير. |
By no means he is stubbornly opposed to Our Signs . | كلا لا أزيده على ذلك إنه كان لآياتنا القرآن عنيدا معاندا . |
Abkhazs are stubbornly refusing to allow its opening and operation. | فالأبخاز يرفضون بشدة السماح بفتحه وتشغيله. |
By no means ! He has been stubbornly hostile to Our revelation | كلا لا أزيده على ذلك إنه كان لآياتنا القرآن عنيدا معاندا . |
Finally, Colombia s unresolved and cruel conflict persists. | وأخيرا ، هناك الصراع القاسي الدائر في كولومبيا والذي ظل بلا حل. |
While poverty persists, there is no true freedom . | وما دام الفقر مستمرا، لن توجد حرية حقيقية . |
On both sides of the Atlantic, unemployment remained stubbornly high, at around 10 . | وعلى كل من ضفتي الأطلنطي، ظلت مستويات البطالة مرتفعة على نحو عنيد، بالقرب من 10 . |
On the inside, spokes of denser gas stubbornly resist the star's relentless winds. | بينما بداخله، ع قد غازية متكثفة تقاوم بعناد رياح النجم المندفعة الشديدة. |
'Raymond, known as 'the Baker , 'stubbornly denies the murder despite the overwhelming evidence. | المدعو، (ريموند) الخباز ينفي بغباء التهمة الموجهة اليه بالرغم من الأدلة الدامغة |
On questions where division persists, caution is called for. | وينبغي توخي الحذر بالنسبة إلى المسائل التي يستمر الانقسام بشأنها. |
In Sub Saharan Africa and parts of Asia, poverty and hunger remain stubbornly high. | ففي البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا، وأجزاء من آسيا، ما زالت معدلات الفقر والجوع مرتفعة على نحو عنيد. |
The senseless bloodletting in that tormented region of Europe remains stubbornly impervious to solution. | فاﻻستمرار في إهدار الدماء بﻻ معنى في تلك المنطقة المنكوبة من أوروبا ﻻ يزال أمرا مستعصيا على الحل. |
But he stubbornly refused, and his belated admission came too late to gain public favor. | ثم جاء اعترافه متأخرا إلى حد جعله يخسر استحسان الشعب. |
It was th' wind, said Martha stubbornly. An' if it wasn't, it was little Betty | كانت الرياح ال ، وقال مارثا بعناد. حدث اذا لم يكن ، كان قليلا بيتي |
Although we repeatedly condemn such violence, it persists virtually unchallenged. | ورغم أننا ندين هذا العنف بصفة متكررة، فإنه يستمر دون مناهضة تقريبا. |
At the same time danger of war persists in Croatia. | وفي الوقت ذاته، ما زال خطر الحرب يهدد كرواتيا. |
It's not just prevailing at war, though war still persists. | إنها ليست فقط السيادة في الحرب، برغم أن الحروب ما تزال مستمرة. |
And unemployment remains stubbornly high, though employment is now more widespread than it has ever been. | كما تظل معدلات البطالة مرتفعة بعناد، على الرغم من اتساع مجالات تشغيل العمالة الآن أكثر من أي وقت مضى. |
In the area of disarmament, concern persists in the international community. | وفي ميدان نزع السلاح لا يزال القلق ينتاب المجتمع الدولي. |
The problem of coordination between subregional offices and ECA headquarters persists. | 18 لا تزال مشكلة التنسيق بين المكاتب دون الإقليمية ومقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مستمرة. |
But this kind of aggression persists after the conclusion of peace. | إﻻ أن هذا العدوان مازال مستمرا بعد اقرار السﻻم. |
It will be difficult for democracy to survive if poverty persists. | وسيكون من العسير على الديمقراطية أن تبقى إذا ظل الفقر قائما. |
14. The delay in signing project agreements with implementing partners persists. | ١٤ ما زال هناك تأخير في توقيع اتفاقات المشاريع مع الشركاء المنفذين. |
Yet the United States stubbornly ignores the demands for freedom that have echoed in this international forum. | ومع هذا تتجاهل الوﻻيات المتحدة بعناد المطالب بالحرية وهي المطالب التي ﻻ تزال تتردد في هذا المحفل الدولي. |
While that intervention provided a temporary respite, uncertainty persists in financial markets. | ورغم الارتياح المؤقت الذي أفضى إليه هذا التدخل فإن حالة من عدم اليقين ما زالت تخيم على الأسواق المالية. |
This attitude has decreased but still persists among many of the administrators. | ورغم أن هذا الموقف يضعف، إلا أنه ما زال موجودا لدى كثير من الإداريين. |
At the same time, our modernization has been imbalanced, and poverty persists. | لكن التحديث في بلدنا متفاوت في أثره فالفقر ما زال قائما. |
As it is, deficient consumption and stubbornly high unemployment are likely to be with Americans for some time. | وكما تشير الدلائل الآن، فإن الاستهلاك الضعيف وارتفاع معدلات البطالة بلا أمل في الانخفاض قريبا، من المرجح أن يستمر لبعض الوقت في الولايات المتحدة. |
If Fretilin persists in its decision to obstruct the government, instability will persist. | وإذا ما أصر حزب الجبهة الثورية لاستقلال تيمور الشرقية على قراره باعتراض سبيل الحكومة الحالية، فلسوف تستمر هذه الحالة من انعدام الاستقرار. |
Relations between NCP and SPLM are developing, but distrust persists on both sides. | ويستمـر نمــو العلاقات بين سلطة التحالف الوطنـي والحركة الشعبية لتحرير السودان لكن عدم الثقـة ما زال باقيـا لدى الجانبين. |
In spite of the warning, he persists in disturbing the proceedings of Court. | وعلى الرغم من هذا التحذير، استمر في عرقلة سير إجراءات المحكمة. |
The result has been elevated unit labor costs relative to France s peer group (especially Germany) and stubbornly high unemployment. | وكانت النتيجة ارتفاع تكاليف وحدة العمل نسبة إلى مجموعة أقران فرنسا (وخاصة ألمانيا) فضلا عن ارتفاع معدلات البطالة إلى مستويات عنيدة. |
Misselthwaite Manor, she looked so stony and stubbornly uninterested that they did not know what to think about her. | Misselthwaite مانور ، بدا أنها غير مهتمة بذلك والحجرية بعناد أنهم فعلوا لا أعرف ماذا نفكر بها. |
But, beneath the surface, unease in the bilateral relationship persists, partly for historical reasons. | ولكن تحت السطح، تستمر حالة عدم الارتياح في العلاقات الثنائية، ولأسباب تاريخية جزئيا. |
As well founded as the Court s reasoning may be, a feeling of unease persists. | على الرغم من الأسس الراسخة التي ربما ينبني عليها قرار المحكمة، إلا أن الشعور بعدم الارتياح ما زال ملحا . |
This support persists despite the terrible humanitarian cost more than 1.5 million internal refugees. | وهذا الدعم مستمر على الرغم من التكاليف الإنسانية الرهيبة أكثر من 1,5 مليون لاجئ داخلي. |
So, the first law Every body persists in its state of being at rest. | إذا فالقانون الأول كل جسم يبقى فى حالة السكون |
Related searches : Stubbornly High - Stubbornly Low - Problem Persists - Still Persists - Issue Persists - Risk Persists - It Persists - Persists For - Condition Persists - Error Persists - Pain Persists - Irritation Persists - Question Persists