Translation of "stubbornly persists" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Stubbornly - translation : Stubbornly persists - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Unemployment and household debt remain stubbornly high.
فلا تزال البطالة وديون الأسر مرتفعة بعناد.
Meanwhile, China s savings rate remains stubbornly high.
ومن ناحية أخرى، يظل معدل الادخار في الصين مرتفعا بعناد.
Or will time, stubbornly, keep moving forward?
الزمن عناده، مواصل ا الم ضي إلى الأمام
The problem nevertheless persists.
غير أن المشكلة لا تزال قائمة.
Wars persist. Power persists.
الحروب تستمر، والقوة تستمر.
All this still persists.
كل هذا مستمر.
Accursed be man ! How stubbornly he denies the Truth .
قتل الإنسان لعن الكافر ما أكفره استفهام توبيخ ، أي ما حمله على الكفر .
But there are even more obstacles that stubbornly persist.
غير أنه ما زالت هناك عوائق أخرى مستمرة في إلحاح.
But Israel s government, using all kinds of pretexts, stubbornly resisted.
إلا أن حكومة إسرائيل قاومت بكل عناد منتحلة كافة الحجج والمعاذير.
By no means he is stubbornly opposed to Our Signs .
كلا لا أزيده على ذلك إنه كان لآياتنا القرآن عنيدا معاندا .
Abkhazs are stubbornly refusing to allow its opening and operation.
فالأبخاز يرفضون بشدة السماح بفتحه وتشغيله.
By no means ! He has been stubbornly hostile to Our revelation
كلا لا أزيده على ذلك إنه كان لآياتنا القرآن عنيدا معاندا .
Finally, Colombia s unresolved and cruel conflict persists.
وأخيرا ، هناك الصراع القاسي الدائر في كولومبيا والذي ظل بلا حل.
While poverty persists, there is no true freedom .
وما دام الفقر مستمرا، لن توجد حرية حقيقية .
On both sides of the Atlantic, unemployment remained stubbornly high, at around 10 .
وعلى كل من ضفتي الأطلنطي، ظلت مستويات البطالة مرتفعة على نحو عنيد، بالقرب من 10 .
On the inside, spokes of denser gas stubbornly resist the star's relentless winds.
بينما بداخله، ع قد غازية متكثفة تقاوم بعناد رياح النجم المندفعة الشديدة.
'Raymond, known as 'the Baker , 'stubbornly denies the murder despite the overwhelming evidence.
المدعو، (ريموند) الخباز ينفي بغباء التهمة الموجهة اليه بالرغم من الأدلة الدامغة
On questions where division persists, caution is called for.
وينبغي توخي الحذر بالنسبة إلى المسائل التي يستمر الانقسام بشأنها.
In Sub Saharan Africa and parts of Asia, poverty and hunger remain stubbornly high.
ففي البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا، وأجزاء من آسيا، ما زالت معدلات الفقر والجوع مرتفعة على نحو عنيد.
The senseless bloodletting in that tormented region of Europe remains stubbornly impervious to solution.
فاﻻستمرار في إهدار الدماء بﻻ معنى في تلك المنطقة المنكوبة من أوروبا ﻻ يزال أمرا مستعصيا على الحل.
But he stubbornly refused, and his belated admission came too late to gain public favor.
ثم جاء اعترافه متأخرا إلى حد جعله يخسر استحسان الشعب.
It was th' wind, said Martha stubbornly. An' if it wasn't, it was little Betty
كانت الرياح ال ، وقال مارثا بعناد. حدث اذا لم يكن ، كان قليلا بيتي
Although we repeatedly condemn such violence, it persists virtually unchallenged.
ورغم أننا ندين هذا العنف بصفة متكررة، فإنه يستمر دون مناهضة تقريبا.
At the same time danger of war persists in Croatia.
وفي الوقت ذاته، ما زال خطر الحرب يهدد كرواتيا.
It's not just prevailing at war, though war still persists.
إنها ليست فقط السيادة في الحرب، برغم أن الحروب ما تزال مستمرة.
And unemployment remains stubbornly high, though employment is now more widespread than it has ever been.
كما تظل معدلات البطالة مرتفعة بعناد، على الرغم من اتساع مجالات تشغيل العمالة الآن أكثر من أي وقت مضى.
In the area of disarmament, concern persists in the international community.
وفي ميدان نزع السلاح لا يزال القلق ينتاب المجتمع الدولي.
The problem of coordination between subregional offices and ECA headquarters persists.
18 لا تزال مشكلة التنسيق بين المكاتب دون الإقليمية ومقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مستمرة.
But this kind of aggression persists after the conclusion of peace.
إﻻ أن هذا العدوان مازال مستمرا بعد اقرار السﻻم.
It will be difficult for democracy to survive if poverty persists.
وسيكون من العسير على الديمقراطية أن تبقى إذا ظل الفقر قائما.
14. The delay in signing project agreements with implementing partners persists.
١٤ ما زال هناك تأخير في توقيع اتفاقات المشاريع مع الشركاء المنفذين.
Yet the United States stubbornly ignores the demands for freedom that have echoed in this international forum.
ومع هذا تتجاهل الوﻻيات المتحدة بعناد المطالب بالحرية وهي المطالب التي ﻻ تزال تتردد في هذا المحفل الدولي.
While that intervention provided a temporary respite, uncertainty persists in financial markets.
ورغم الارتياح المؤقت الذي أفضى إليه هذا التدخل فإن حالة من عدم اليقين ما زالت تخيم على الأسواق المالية.
This attitude has decreased but still persists among many of the administrators.
ورغم أن هذا الموقف يضعف، إلا أنه ما زال موجودا لدى كثير من الإداريين.
At the same time, our modernization has been imbalanced, and poverty persists.
لكن التحديث في بلدنا متفاوت في أثره فالفقر ما زال قائما.
As it is, deficient consumption and stubbornly high unemployment are likely to be with Americans for some time.
وكما تشير الدلائل الآن، فإن الاستهلاك الضعيف وارتفاع معدلات البطالة بلا أمل في الانخفاض قريبا، من المرجح أن يستمر لبعض الوقت في الولايات المتحدة.
If Fretilin persists in its decision to obstruct the government, instability will persist.
وإذا ما أصر حزب الجبهة الثورية لاستقلال تيمور الشرقية على قراره باعتراض سبيل الحكومة الحالية، فلسوف تستمر هذه الحالة من انعدام الاستقرار.
Relations between NCP and SPLM are developing, but distrust persists on both sides.
ويستمـر نمــو العلاقات بين سلطة التحالف الوطنـي والحركة الشعبية لتحرير السودان لكن عدم الثقـة ما زال باقيـا لدى الجانبين.
In spite of the warning, he persists in disturbing the proceedings of Court.
وعلى الرغم من هذا التحذير، استمر في عرقلة سير إجراءات المحكمة.
The result has been elevated unit labor costs relative to France s peer group (especially Germany) and stubbornly high unemployment.
وكانت النتيجة ارتفاع تكاليف وحدة العمل نسبة إلى مجموعة أقران فرنسا (وخاصة ألمانيا) فضلا عن ارتفاع معدلات البطالة إلى مستويات عنيدة.
Misselthwaite Manor, she looked so stony and stubbornly uninterested that they did not know what to think about her.
Misselthwaite مانور ، بدا أنها غير مهتمة بذلك والحجرية بعناد أنهم فعلوا لا أعرف ماذا نفكر بها.
But, beneath the surface, unease in the bilateral relationship persists, partly for historical reasons.
ولكن تحت السطح، تستمر حالة عدم الارتياح في العلاقات الثنائية، ولأسباب تاريخية جزئيا.
As well founded as the Court s reasoning may be, a feeling of unease persists.
على الرغم من الأسس الراسخة التي ربما ينبني عليها قرار المحكمة، إلا أن الشعور بعدم الارتياح ما زال ملحا .
This support persists despite the terrible humanitarian cost more than 1.5 million internal refugees.
وهذا الدعم مستمر على الرغم من التكاليف الإنسانية الرهيبة أكثر من 1,5 مليون لاجئ داخلي.
So, the first law Every body persists in its state of being at rest.
إذا فالقانون الأول كل جسم يبقى فى حالة السكون

 

Related searches : Stubbornly High - Stubbornly Low - Problem Persists - Still Persists - Issue Persists - Risk Persists - It Persists - Persists For - Condition Persists - Error Persists - Pain Persists - Irritation Persists - Question Persists