Translation of "structural fragility" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Fragility - translation : Structural - translation : Structural fragility - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This fragility compounds the structural obstacles to development which OIC countries are encountering in the social and economic fields.
وتؤدي هذه الهشاشة الى مفاقمة العقبات المتأصلة التي تحول دون التنمية في بلدان منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي في الميدانين اﻻجتماعي واﻻقتصادي.
The Anti Fragility of Health
مكافحة ضعف الصحة
The Fragility of a Flat World
هشـاشـة عـالـم منبسط
to demonstrate the fragility of our senses.
للتدليل .. على مدى هشاشة حواسنا !
For voters, however, a perception of fragility remains.
ولكن في نظر الناخبين يظل هذا الائتلاف ضعيفا هشا .
26. At the moment the economy is in a phase of economic reactivation which may be prolonged for several more years but whose structural fragility can only be overcome in the medium term.
٢٦ ويمر اﻻقتصاد السلفادوري حاليا بمرحلة تنشيط اقتصادي يمكن أن تمتد لعدة سنوات، لكنه يتسم بضعف هيكلي لن يتسنى التغلب عليه إﻻ في المدى المتوسط.
I find that Americans see the fragility in changes.
أرى أن الأمريكان يجدون ضعف في التغييرات
Hurricane Gordon recently revealed the fragility of our natural environment.
ولقد كشف إعصار quot غوردون quot الذي حدث مؤخرا عن مـــــدى هشاشة بيئتنا الطبيعية.
But this is an indication of the fragility of the process.
ولكن هذا مؤشر على هشاشة العملية.
You see, babies are born in a state of utter fragility.
ترى, يولد الأطفال في حالة من الضعف التام.
Structural objectclass
هيكلي
The second Achilles' heel is complexity a growing fragility, a growing brittleness.
نقطة الضعف الأخرى هي التعقيد . هشاشة متنامية ، وحشية متنامية .
The problems are clear. But addressing them requires a prudent strategy that accounts for the structural fragility of the scientific enterprise, in which scientists must complete extensive training, regulation can easily stifle creativity, and funding limitations can substantially delay progress.
ان المشاكل واضحة ولكن معالجتها تحتاج الى استراتيجية واضحة تتعامل مع الضعف الهيكلي للمؤسسة العلمية بحيث يتوجب على العلماء اكمال تدريبات مكثفة كما ان التنظيم يمكن بسهولة ان يخنق الابداع ومحددات التمويل يمكن ان تؤخر التقدم بشكل كبير.
And, notwithstanding corruption induced fragility, the bureaucracy s capacity to implement policy is sound.
وعلى الرغم من الهشاشة الناجمة عن الفساد، فإن قدرة الجهاز البيروقراطي على تنفيذ السياسات سليمة.
Each episode in the current crisis illustrates the fragility caused by this interdependence.
وكل حلقة من حلقات الأزمة الحالية تصور بوضوح الهشاشة الناجمة عن هذا الاعتماد المتبادل.
Their fragility is very clear in the areas of law enforcement and administration.
وتتضح هشاشة تلك المؤسسات بشكل كبير في مجالي إنفاذ القانون والإدارة.
LDAP Structural objectclass
LDAP هيكلي
Structural adjustment programme
برنامج التكييف الهيكلي
The authoritarian nature of the political regime is at the core of this fragility.
وتكمن الطبيعة الاستبدادية للنظام السياسي في صميم هذا الضعف.
What has been achieved retains a fragility that may be all too easily shattered.
إن ما تحقق هش قد يتحطم كله بسهولة.
When did that kind of awareness of the planet and its fragility first appear?
متى بدأ ذلك النوع من الوعي وهشاشته بالظهور لأول مرة على الكوكب
Africa s Structural Transformation Challenge
تحدي التحول الهيكلي في افريقيا
Structural and jurisdictional issues
المسائل الهيكلية والمسائل المتعلقة بالوﻻية
Structural foundations remained intact.
وبقيت الأسس الهيكلية سليمة.
(b) Structural adjustment policies
)ب( سياسات التكيف الهيكلي
(23) Railway structural reform
)٣٢( اﻻصﻻح الهيكلي للسكك الحديدية
Indeed, neglect of the core disputes is what has resulted in the relationship s extreme fragility.
بل إن إهمال الخلافات الأساسية هو الذي أنتج تلك العلاقة البالغة الهشاشة .
As in the Soviet era, the dictatorial mask disguises the system s economic and political fragility.
فكما كانت الحال في العهد السوفييتي، يعمل القناع الدكتاتوري على حجب وتمويه هشاشة النظام الاقتصادي والسياسي.
However, we are seeing on the ground indicators of the fragility of the current situation.
غير أننا نشهد على أرض الواقع مؤشرات على هشاشة الحالة الراهنة.
They underlined the fragility of the Lebanese polity and its limited ability to sustain pressure.
وأكدوا على ضعف مؤسسة الحكم في لبنان ومحدودية قدرتها على تحمل الضغط.
13. A common characteristic of the environmental base of most OIC countries is its fragility.
١٣ من السمات المشتركة للقاعدة البيئية في معظم بلدان منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي هشاشتها.
Despite these encouraging developments, the fragility of the process can be seen in daily events.
وبالرغم مــن هــذه التطورات المشجعة، فــإن هشاشة العملية تتبدى فــي اﻷحداث التـي تقــع يوميا.
Consequently, the fragility of our economies will only worsen, resulting in economic and social discontent.
وبالتالي، إن هشاشة اقتصاداتنا لن تزداد إﻻ سوءا، مما يؤدي إلى اﻻستياء اﻻقتصادي والسخط اﻻجتماعي.
That recognition was of great importance in view of the fragility of the Antarctic ecosystem.
ومن المهم بالنظر إلى الطابع الهش للنظام اﻻيكولوجي في هذه القارة اﻻعتراف بذلك.
While fears of meltdown have dissipated, these policies have been maintained or extended, with policymakers citing the fragility of the ongoing economic recovery and the absence of other, equally strong policy levers such as fiscal policy or structural reforms that could replace monetary policy quickly enough.
وبرغم تبدد مخاوف الانهيار، فقد ظلت هذه السياسات باقية أو توسعت، مع استشهاد صناع القرار السياسي بهشاشة التعافي الاقتصادي الحالي وغياب أدوات سياسية أخرى لا تقل أهمية ــ مثل السياسة المالية أو الإصلاحات البنيوية ــ وقادرة على الحلول محل السياسة النقدية بالسرعة الكافية.
The Mirage of Structural Reform
سراب الإصلاح البنيوي
Any structural adjustment is painful.
إن أي إصلاح بنيوي لابد وأن يكون مؤلما.
(c) Design of structural adjustment
)ج( تصميم التكيف الهيكلي
UNU work on structural adjustment
عمل جامعة اﻷمم المتحدة في مجال التكيف الهيكلي
8. Infrastructural and structural transformation
تحول الهياكل اﻷساسية والتحول الهيكلي
(f) Infrastructural and structural transformation
)و( تغيير البنية التحتية والتغيير الهيكلي
Macroeconomic stabilization and structural adjustment
تحقيق اﻻستقرار لﻻقتصاد الكلي والتكيف الهيكلي
The increasing fragility of the range, overgrazing, lack of investment and inappropriate herding practices illustrate growing constraints.
إذ تتمثل المعوقات المتزايدة في هشاشة المراعي، والرعي المفرط، وقلة الاستثمار، واتباع ممارسات الرعي غير الملائمة.
A partnership is necessary to address the ecological fragility and economic vulnerability of small island developing States.
كما أن الشراكة ﻻزمة لمعالجة الهشاشة اﻻيكولوجية والضعف اﻻقتصادي للدول النامية الجزرية الصغيرة.
Structural change is, by definition, innovative.
إن التغيير البنيوي بحكم التعريف يتسم بالإبداع.

 

Related searches : Financial Fragility - Fragility Fracture - Political Fragility - Economic Fragility - Bone Fragility - Capillary Fragility - Skeletal Fragility - State Fragility - Skin Fragility - Fragility Of Life - Structural Defects - Structural Repair