Translation of "still on for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Still - translation : Still on for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Planning for the aid is still on going.
تنظيم المعونات ما يزال جار.
The progress report planned for 2004 is still on hold.
والتقرير المرحلي عن منع نشوب الصراعات الذي كان مزمع نشره عام 2004 مازال مؤجلا.
You still insist on shielding a man wanted for murder.
لا تزالين تصرين عل حماية رجل مطلوب بتهمة القتل
That will do for Karadžić, when judgment comes he is still on trial, and we can still name his crimes.
وهذا ينطبق على كارادزيتش، عندما يأتي وقت الحساب فهو لا يزال قيد المحاكمة، ولا زال بوسعنا أن نسمي جرائمه ونعددها.
It's still going on.
وما يزال ذلك .
Still on this subject.
وكان السبب في التأخير والملل هو
Still on the job?
هل لا تزال على العــمل
Come on. Hold still.
هيا , اثبتي
Still others for example, Slovenia stood on the side of old Europe.
ومع ذلك فقد وقفت دول أخرى ـ سلوفينيا على سبيل المثال ـ في صف أوروبا القديمة .
Those responsible for atrocious crimes on a massive scale still go unpunished.
وما زال بوسع المسؤولين عن الجرائم الفظيعة التي ارتكبت على نطاق واسع أن يفلتوا من العقاب.
There are still no standard data on specific death rates for every disease.
ولا توجد حتى الآن بيانات قياسية عن المعدلات المحددة للوفيات فيما يخص كل مرض على حدة.
Is that could you still pause on that one actually, for a minute?
هل هذه..هل يمكنك التوقف هنا للحظة
From there, their risk for a third injury, greater still, and so on.
وهكذا .. فالخطر من الاصابة الثالثة يصبح اكبر فأكبر .. وكلما سرى الامر .. يكبر الخطر
We're just in time for lunch. Brownie, you're not still on a diet?
حان وقت الطعام براونى ألا زلت تتبع الحمية
You got your way for now, but I'm still sleeping on the farm.
حصلتم على ما تريدون الآن لكني سأنام في المزرعة
Still Iooking for evidence.
.لازلت أبحث عن الدليل
Sami's television was still on.
كان تلفاز سامي لا يزال يشتغل.
The extinctions still go on.
مازالت حالات الانقراض تتزايد.
light bulbs are still on?
لمبه ستكون الا الان مضيئه
She's still on her honeymoon.
وقالت انها لا تزال في شهر العسل لها.
Still figuring on resigning, mister?
لازلت تفكر فى الأستقاله يا سيد
They still pouring it on?
أما زالوا يبالغون
Still on your knees, Prewitt?
لا زلت على ركبتيك يا برو
It's still on my finger.
مازال فى أصبعى
Still stuck on her, huh?
ما زلت متعلقا بها، صحيح
The sign's still on outside.
العلامة لاتزال بالخارج
Still on its hinges, Ben?
لا يزال على المفصلات، بن
Hold on. It's still good.
لحظة, ما زالت طازجة
I thought that time had stood still for some reason and moved on for family and friends.
تخيلت أن الزمن قد توقف و مر على عائلتي وأصدقائي فقط
There are still a number of speakers remaining on my list for this meeting.
لا يزال هناك عدد من المتكلمين المدرجة أسماؤهم في قائمتي لهذه الجلسة.
There are still a number of speakers remaining on my list for this meeting.
لا يزال هناك عدد من المتكلمين في قائمتي لهذه الجلسة.
First order of business are we still on for Jelly Jam Sandwiches at six?
هل مازال موعد تناول شطائر المربى عند السادسة
The case went on for two years I think he's still appealing the case.
القضية ما زالت عنده منذ عامين. أظنه ما زال يدافع عنها.
I started working for him as a faro dealer. I still do on occasion.
بدأت العمل معه بالتجارة أنا ما ز لت أع م ل أحيانا.
Still No Exit for Greece
لا مخرج لليونان بعد
There's still hope for him.
لازال هناك أمل له
Still looking for work, eh ?
لا زلت تبحث عن عمل، هاه
Thank you for keeping still.
أشكرك لهدوئك
Tana still... open for business?
هل لا تزال تانا تفتح للعمل
Still very lonely for you.
لازلت وحيدا من أجلك .
She still depends on her parents.
ما زالت تعتمد على والديها.
Sami was still on the phone.
كان سامي لا يزال يتحد ث في الهاتف.
Sami was still on life support.
كان سامي لا يزال يعتمد على الد عم المعيشي كي يستمر في الحياة.
Still shared by joeyayoub on Twitter
تمت مشاركته على تويتر من قبل joeayaoub
Unfortunately, the war still rages on.
ولسوء الطالع ﻻ تزال الحرب مستعرة.

 

Related searches : Still For - Still On Hand - Still On Schedule - Still On Leave - Still Rely On - Still On Board - Still On Duty - Still On Hold - Still On Time - Still On Holiday - Still On Vacation - Still On Stock - Still Goes On - Still On Track