Translation of "still lack behind" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Khaled is still behind bars without trial.
مازال خالد خلف القضبان بلا محاكمة
I still think he's behind the smears.
ما زلت أعتقد بأنه وراء تلك الاتهامات
They stayed behind. We still need more samurai.
مازالوا بالخارج يبحثون عن ساموراي
It is still unclear who is behind the kidnapping.
لم يتضح بعد من يقف وراء عملية الاختطاف.
Financial, technical and technological transfers still lag far behind.
وما زالت التحويلات المالية والتقنية والتكنولوجية متخلفة إلى حد بعيد.
He'd gone behind a bush and was still shitting.
...أغضبت (جرونووالنسكي) بشدة بشأن هذا الأمر حتى خرج لوحده
And I'm still frankly struggling with the intuition behind it.
وأنا بصراحة لا أكافح الحدس وراء ذلك.
Behind these flowers, there's still a man's face threatening us.
خلف هذه الزهور لايزال هنالك وجه رجلا يهدد إستقرارنا
All sides blame others for a lack of solidarity openly or behind closed doors.
فكل طرف يلقي اللوم على أطراف أخرى ويحملها المسؤولية عن الافتقار إلى التضامن ـ سواء بشكل صريح أو من وراء الأبواب المغلقة.
The State may not take refuge behind a lack of material resources, for example.
وعلى سبيل المثال، لا يمكن للدولة أن تتذرع بنقص الوسائل المادية.
Take it up with the Kid. I'm still riding behind him.
ناقش ذلك مع الفتى ، أنا لا زلت أتبعه
We have many limitations there is a lack of capital we lag behind in technology.
تقيدنا قيود عديدة هناك نقص في رأس المال ونحن متخلفون في التكنولوجيا.
At any rate he still saw that behind him nothing had changed.
شعر عنقه المتزايد شديدة. على أية حال انه لا يزال يرى أن وراءه وكان شيئا لم يتغير.
Whereas those who call out to you from behind the apartments , most of them lack understanding .
إن الذين ينادونك من وراء الحجرات حجرات نسائه صلى الله عليه وسلم جمع حجرة وهي ما يحجر عليه من الأرض بحائط ونحوه ، وكان كل واحد منهم نادى خلف حجرة لأنهم لم يعلموه في أي حجرة مناداة الأعراب بغلظة وجفاء أكثرهم لا يعقلون فيما فعلوه محل ك الرفيع وما يناسبه من التعظيم .
Whereas those who call out to you from behind the apartments , most of them lack understanding .
إن الذين ينادونك أيها النبي من وراء حجراتك بصوت مرتفع ، أكثرهم ليس لهم من العقل ما يحملهم على حسن الأدب مع رسول الله صلى الله عليه وسل م ، وتوقيره .
However this is still a minority for the very lack of knowledge.
بسبب قلة المعرفة. لذا، أقول لندرسهم أكثر، لنسلط الضوء على هذه القضية،
If he's still going north with 50 men, he doesn't lack guts.
طبعا،وخاصة ان كان متجها للشمال بخمسون رجلا ،فهذا لا تنقصه العزيمة
This same lack of confidence is behind the potentially explosive situations in Algeria, Tunisia, and even Morocco.
وكذلك الحال في الجزائر، وتونس، وحتى في المغرب، حيث كان نفس الافتقار إلى الثقة وراء الموقف المتفجر هناك.
The second aspect, refusing to admit the reasons behind your anger, lack of happiness and blaming others
العامل الثاني رفض إعطاء الأسباب المرشدة لماذا بالضبط وعلى وجه التحديدأنت لست سعيد وغاضب و تلوم الآخرين
It is true that in other economic terms, China still lags far behind.
صحيح أن الصين من حيث العناصر الاقتصادية الأخرى ما زالت متأخرة كثيرا عن بلدان العالم المتقدم.
Although their political representation is gradually increasing, they still lag far behind men.
ومع أن تمثيل المرأة آخذ في التحسن بصفة مطردة، فإن مشاركتها لا تزال تقل كثيرا عن مشاركة الرجل.
Diagnosis of the reasons for the lack of success is still being made.
١٦ وﻻ يزال يجري تشخيص اﻷسباب التي أدت الى اﻹخفاق)١١(.
Lack of finance was still reported as the principal problem of small entrepreneurs.
الصغيرة. وﻻ تزال التقارير تفيد بأن اﻻفتقار الى التمويل يمثل المشكلة الرئيسية التي تواجه صغار مباشري اﻷعمال الحرة.
But the new president, whoever he may be, would still lack a legislative majority.
لكن الرئيس الجديد أيا كان سوف يظل مفتقرا إلى الأغلبية التشريعية.
Insecurity and lack of female doctors still prevent many women from seeking health care.
ولا يزال انعدام الأمن وعدم توافر الطبيبات يحول دون التماس العديد من النساء لخدمات الرعاية الصحية.
Minister of Foreign Affairs and Trade. You still lack the skill of handling reporters.
مهارة هذا الدبلوماسي في التعامل مع الصحفين مازالت رديئة
But our lack of knowledge itself confirms how far our regulatory and surveillance capabilities have fallen behind financial innovation.
ولكن افتقارنا إلى المعرفة في حد ذاته يؤكد على مدى تخلف قدراتنا التنظيمية والرقابية عن الإبداع المالي .
Women and girls from ethnic minorities still lag behind in terms of empowerment and integration.
والنساء والبنات من الأقليات العرقية سوف يتعرضن للتخلف من حيث التمكين والاندماج().
Iraq will still be the second largest oil producer in the world, behind Saudi Arabia.
العراق ستظل ثاني أكبر منتج للبترول في العالم , بعد السعودية .
Our army will have to camp here tonight. They're still about six hours behind us.
جيشنا يجب أن يعسكر هنا الليلة إنهم مازالوا على بعد ست ساعات خلفنا
Still in Egypt, Zeinobia laments Egypt's role (or lack of) in dealing with the crisis.
في مصر أيضا , زنوبيا ترثي دور مصر (أو عدمه) في حل هذه الأزمة.
Nevertheless, there is still a dangerous lack of enforcement and implementation at the global level.
ومع ذلك، ما زال هناك نقص خطير في الإنفاذ والتنفيذ على الصعيد العالمي.
The lack of financial resources, however, still remains one of the most serious stumbling blocks.
غير أن نقص الموارد المالية يشكل إحدى أخطر المشاكل.
Is America doomed to the same fate? Answering this question requires understanding the reasons behind Britain s lack of technological progressiveness.
ولكن هل نستطيع أن نقول إن أميركا محكوم عليها الآن بنفس المصير إن الإجابة على هذا التساؤل تتطلب أولا فهم الأسباب وراء افتقار بريطانيا إلى التقدم التكنولوجي.
The reason behind the lack of universal acceptance of the Convention is well known and need not be elaborated here.
والسبب وراء هذا اﻻفتقار إلى القبول العالمي لﻻتفاقية معروف للجميع وﻻ يحتاج إلى سرده بالتفصيل هنا.
The ideological divide may be behind us, but the threat of Armageddon still hangs over humanity.
ومع أننا ربما نكون قد تجاوزنا مرحلة اﻻنقسـام اﻻيديولوجـي، فـإن خطـر اندﻻع نيران المعركة الفاصلة التي ينتهي بها وجود عالمنا ما زال يخيم على البشرية.
Darling, I'll send you some of my towels. I believe you're still wet behind the ears.
حبيبتى ، سوف أرسل لك بعض مناشفى أعتقد أن خلف أذنيك لا يزال مبتلا
The European Union s institutions still lack the authority and credibility needed to take on this role.
إن مؤسسات الاتحاد الأوروبي لا تزال تفتقر إلى القدر المطلوب من السلطة والمصداقية للاضطلاع بهذا الدور.
Nevertheless, most developing countries still lack the basic scientific knowledge to make use of outer space.
إﻻ أنه على الرغم من ذلك، فإن معظم الدول النامية ﻻ تزال تفتقر للعلوم اﻷساسية الخاصة بالفضــاء.
Still, a man might put up with that but not with her lack of a fortune.
ربما يقبل رجل هذا الوضع ولكن ليس مع كونها تفتقر الثروة
The lack of anticipated extrabudgetary resources was the reason behind the termination of six publications and the postponements of six others.
وكان نقص الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة هو السبب وراء إنهاء ٦ منشورات وإرجاء ستة منشورات أخرى.
Despite a rapid increase in their representation, proportionally women are still way behind the process of involving women in large scale entrepreneurship is still only beginning.
ورغم حدوث زيادة سريعة في تمثيل المرأة، فإنه مازال أمامها شوط طويل نسبيا. فعملية انخراط المرأة في مباشرة اﻷعمال الحرة على نطاق واسع مازالت في بدايتها.
However, still 13 of the population lack access to drinking water, but this number has been dropping.
ومع ذلك، لا يزال 13 من سكان نقص فرص الحصول على مياه الشرب، ولكن تم إسقاط هذا العدد.
The deployment of police personnel in the provinces is still hampered by a lack of accommodation, however.
بيد أن الافتقار إلى أماكن الإيواء لا يزال يعرقل انتشار أفراد الشرطة في الأقاليم.
The major difficulty most often reported by affected developing countries is still the lack of financial backing.
81 إن الصعوبة الرئيسية التي تشير إليها البلدان النامية المتضررة في أغلب الأحيان هي نقص الموارد المالية.

 

Related searches : Lack Behind - Still Lagging Behind - We Still Lack - I Still Lack - Lies Behind - Logic Behind - Hide Behind - Behind Plan - Trail Behind - Way Behind - Lacks Behind