Translation of "stated to have" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Now, I have stated my side very frankly. | الآن، أنا أوضحت موقفي بصراحة شديدة |
It further stated that citizens have a right to petition regardless of its content. | كما ذكرت أن للمواطنين الحق في تقديم الالتماسات بغض النظر عن مضمونها. |
Intentions to create such a treaty have been clearly stated, but negotiations on such a treaty have yet to start. | وقد تم اﻹعراب بوضوح عن النوايا بوضع معاهدة كهذه، لكن المفاوضات بشأنها لم تبدأ بعد. |
In furtherance of the Congress' stated policy, I have authorized | على ضوء تصريح الكونقرس، لقد سمحت لـ |
26. As stated in paragraph 8, the Fund had 2.6 million available and would have needed twice that amount to meet the stated needs in 1994. | ٢٦ ويمتلك الصندوق كما هو مبين أعﻻه )الفقرة ٨( ٢,٦ من مﻻيين دوﻻرات الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، وسيكون بحاجة الى ضعف هذا المبلغ لتلبية احتياجات عام ١٩٩٤. |
As I have stated in my previous reports to the Council, such efforts should have been undertaken much earlier. | وكما ذكرت في تقاريري السابقة المقدمة إلى المجلس، كان ينبغي أن يتم الاضطلاع بهذه الجهود قبل ذلك بكثير. |
Our desire and readiness to cooperate have not only been repeatedly stated but have also been proven in practice. | إن رغبتنا واستعدادنا للتعاون لم يبديا فحسب، بل لقد أثبتناهما في الممارسة العملية. |
As many speakers have stated, sovereignty should not be used to hold a population hostage. | وكما ذكر متكلمون كثيرون، فإن السيادة ﻻ يصح أن تكون ذريعة ﻻتخاذ مجموعة من السكان رهينة. |
The comparatives reported in this document have not been re stated. | ولم يعد إدراج الأرقام المقارنة الواردة في هذه الوثيقة. |
As stated above, each mission would have its own command structure. | وسوف يكون لكل بعثة، كما ذكر آنفا، هيكل قيادتها. |
Several countries have stated that they intend to amend their laws to comply with their international obligations. | 79 وذكرت عدة بلدان أنها تعتزم تعديل قوانينها بحيث تتوافق مع الالتزامات الدولية. |
The co sponsors have stated their willingness to help mobilize resources to implement the selected pilot projects. | وقد أعربت الجهات المشاركة في الرعاية عن استعدادها للمساعدة على حشد الموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع الرائدة المختارة. |
It stated that UNDP will have to play a very active role to help improve the situation. | وذكر أنه يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي أن يؤدي دورا شديد النشاط للمساعدة على تحسين هذه الحالة. |
We have repeatedly stated that the Security Council can and must act to end this conflict. | لقد ذكرنا مرارا أن مجلس اﻷمن يمكنه، ويجب عليه، أن يعمل ﻹنهاء هذا الصراع. |
We have clearly stated our readiness to assume all responsibilities required of countries eligible to occupy permanent seats. | وأوضحنا استعدادنا لﻻضطﻻع بجميع المسؤوليات المطلوبة من البلدان المؤملة لشغل المقاعد الدائمة. |
The Cook Islands stated that the Attorney General had been designated the central authority that would have responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance. Costa Rica stated that it did not have a central authority designated to receive, respond to and process requests for mutual legal assistance. Croatia stated that its central authority was as follows | 168 وذكرت كوستاريكا أنه لا توجد لديها سلطة مركزية منوط بها تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والرد عليها ومعالجتها. |
We have stated in no uncertain terms that the world cannot be divided permanently into countries permitted to have nuclear weapons and countries not permitted to have them. | وقد أعلنا بعبارات ﻻ لبس فيها وﻻ غموض أن العالم ﻻ يمكن أن يظل الى اﻷبد مقسما الى بلدان مسمــــوح لها بحيازة اﻷسلحة النوويـــة وأخرى غير مسموح لها بذلك. |
In response, the Administration stated that the deficiencies have, in general, been corrected. | واستجابة لذلك، ذكرت اﻹدارة أنه تم، بصفة عامة، تصحيح أوجه القصور. |
It stated that over 1,000 persons were believed to have been killed by government forces since last year. | وذكرت أن من المعتقد أن ٠٠٠ ١ شخص لقوا حتفهم على يد القوات الحكومية منذ العام الماضي. |
As we have previously stated, the practice of clustering agenda items has proved to be an appropriate step. | وكما ذكرنا من قبل، فإن ممارسة توزيع بنــود جــدول اﻷعمال على مجموعات ثبت أنها خطـــوة مﻻئمــة. |
We have stated that we are favourably disposed to the establishment of a Peacebuilding Commission to assume post conflict responsibilities. | وقد ذكرنا أننا نوافق على إنشاء لجنة لبناء السلام تضطلع بمسؤوليات ما بعد انتهاء الصراع. |
China stated | 15 وذكرت الصين أنه |
China stated | 62 وذكرت الصين |
He stated | وقد قال |
It stated | وهو ينص على ما يلي |
He stated | وقال |
Mexico stated that it did not have an authority designated in accordance with article 8, paragraph 6. Myanmar stated that the designated authority was as follows | 319 وذكرت المكسيك أنها لم ت عي ن السلطة التي نصت عليها الفقرة 6 من المادة 8. |
Official reports have stated that there are at least 10 casualties as of now. | أفادت التقارير الرسمية، أن حصيلة القتلى قد وصلت لغاية كتابة هذا المقال، إلى 10 قتلى (بالإنكليزية). |
As we have already stated, we fully endorse the creation of a peacebuilding commission. | وكما ذكرنا بالفعل، فإننا نؤيد تماما إنشاء لجنة لبناء السلام. |
Some members of the Committee have repeated those objections and stated their reasons therefor. | وقد كرر بعض أعضاء اللجنة تلك اﻻعتراضات وذكرو أسبابهم في ذلك. |
The sources stated that Palestinian youths might have previously thrown stones at the settlers. | وذكرت المصادر أن من المحتمل أن يكون الشبان الفلسطينيون قد رشقوا المستوطنين بالحجارة قبل ذلك. |
We have already stated that economic frustration is at the root of these events. | لقد قلنا من قبل إن اﻻحباط اﻻقتصادي هو السبب الجذري لهذه اﻷحداث. |
He also stated that only two Indonesian soldiers have been killed since September 1993. | وقد ذكر أيضا أنه لم يقتل منذ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ سوى جنديين فحسب. |
With regard to Baruch Goldstein, it stated | وذكرت فيما يتعلق بالمدعو باروخ غولدستين أنه |
King, they have him imprisoned, they're at war with these other countries that have stated the intention to put the King back into power. | الملك، وضعوه في السجن، انهم في حرب مع البلدان التي أعلنت هدفها في إعادة الملك للسلطة |
It first stated that the Working Group did not have a mandate to deal with law of war issues. | فقد أوضحت في البداية أنه ليس للفريق العامل ولاية التعامل مع قانون يعالج قضايا تتعلق بالحرب. |
The State party argues that the complainant must plainly have stated his religion in order to obtain the passport. | إلا أن صاحب البلاغ لا بد أن يكون، حسب اعتقاد الدولة الطرف، قد صر ح بانتمائه الديني للحصول على جواز السفر هذا. |
Affected African country Parties have stated that they give priority to renewal energies in the implementation of the UNCCD. | وقد أشارت البلدان الأفريقية الأطراف المتضررة إلى الأولوية التي توليها للطاقات المتجددة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
As stated earlier under the devolution plan district governments have the power to make budgets and undertake developmental plans. | 439 وكما سبق ذكره، فبموجب خطة نقل السلطة تتمتع حكومات المناطق بسلطة إعداد الميزانيات ووضع الخطط الإنمائية. |
The source also stated that Ms. Bakhmina was not allowed to have a defence lawyer present during her interrogation. | 26 ذكر المصدر أيضا أنه لم يسمح للسيدة باخمينا بحضور محامي دفاع أثناء استجوابها. |
And we're just trying to walk in those rights that have already been stated, that we've already agreed upon. | ونحن نحاول الحصول على تلك الحقوق التي ك ف ل ت مسبقا . والتي اتفقنا عليها مسبقا . |
As stated earlier, the voluntary contributions received have never been adequate to meet the costs to the United Nations of UNFICYP. | ٣١ وكما ذكر من قبل، لم تكن التبرعات المقبوضة قط كافية لسد التكاليف التي تنفقها اﻷمم المتحدة على قوة حفظ السلم في قبرص. |
According to preliminary results, out of the approved country programmes, 79 were deemed to have a clearly stated human development focus. | وطبقا للنتائج اﻷولية فإنه يعتبر أن ٧٩ برنامجا من مجموع البرامج القطرية المعتمدة بها عنصر يركز على التنمية البشرية ومعلن عنه بوضوح. |
Certainly central banks have played a critical role. But central banks have stated that they do not have the policy instruments to accelerate the pace of economic recovery. | ومن المؤكد أن البنوك المركزية لعبت دورا حاسما، ولكن البنوك المركزية أقرت بأنها لا تمتلك الأدوات السياسية اللازمة للتعجيل بخطوات التعافي الاقتصادي. |
Israeli officials have admitted to detaining Omer, but have stated that he was held for smuggling and that his injuries were sustained when he fell . | المسؤولون الاسرائيليون اعترفوا باحتجاز عمر, لكنهم قالوا أنه احتجز بتهمة التهريب وأن اصاباته وقعت بسبب سقوطه أرضا . |
Related searches : Have Stated - They Have Stated - You Have Stated - I Have Stated - Have Been Stated - To Be Stated - Stated To You - Have To - To Have - Stated Herein - Stated Differently - Stated Objectives - You Stated