Translation of "special pleading" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Now was not the time for special pleading and delaying tactics. | وليس اﻵن وقت اﻻلتماسات الخصوصية وتكتيكات التعطيل. |
You're pleading. | وأنت ترتجف |
I'm pleading for a man's achievement. I'm pleading for greatness. | أنا أدافع عن الأنجاز الأنسانى أدافع عن العظمه |
Hyung, I'm pleading you. | هيونج، اتوسل اليك |
I'm really pleading you. | أن ـاشـدك حـقـا |
Layla was pleading for her life. | كانت ليلى تتوس ل من أجل إعتاق حياتها. |
Sami was pleading for his life. | كان سامي يتوس ل لحياته. |
And after begging and pleading for Christmas, | وبعد الترجي و التمني للكريسماس |
His pleading words so tenderly entreat me. | بكلماته توسل وحنان يتوسل إلي |
My dear lady, you are pleading for yourself. | أوه ، وكلاب صيده. |
My dear lady, you are pleading for yourself. | سيدى العزيزة أنتى تتضرعين لنفسك |
You can say it's hygiene. I'm not pleading poverty. | يمكنكم القول أنها النظافة. أنا لا أتوسل فقرا. |
I'm an old woman. Pleading for her daughter's happiness. | انا أمرأه عجوز أتألم من أجل اسعاد ابنتى |
We hear the nightly pleading and the nightly refusals. | اننا نسمع اذلال كل ليلة و رفض كل ليلة |
Special pleading for Israel as a nation of victims the natural heirs of the targets of Nazi mass murder is another way to apply a double standard. | والدفاع الخاص عن إسرائيل باعتبارها أمة من الضحايا ـ الورثة الطبيعيين لأهداف القتل الجماعي النازي ـ ليس أكثر من وسيلة أخرى لتطبيق معايير مزدوجة. |
To those who find Motome loathsome for his pleading, I ask | أوجه سؤالا للذين يحتقرون موتومو لدفاعه عن عائلته |
But that debate should not be allowed to mask the truth behind this treaty the DR CAFTA is more a pleading of special interests than a free trade deal. | ولكن لا ينبغي لنا أن نسمح لتلك المناقشات بأن تحجب الحقيقة وراء هذه الاتفاقية حيث تميل الاتفاقية إلى الدفاع عن مصالح خاصة أكثر من كونها اتفاقية للتجارة الحرة. |
Indeed, US criticism of Al Jazeera sounds more like special pleading because of America's inept bumbling in Iraq than a genuine desire for free, open, and critical Arab media. | بالفعل، تبدو الانتقادات الأمريكية الموجهة ضد قناة الجزيرة أشبه بمرافعة عن التخبط الأمريكي في العراق بدلا من أن يكون رغبة حقيقية بإعلام عربي حر منفتح وانتقادي. |
We were silent and we continue in silence Crying and pleading before a blind justice. | صــــــمتنا ونواصل الصمت ونبكي ثم نبكي توسلا للقانون |
The scariest thing in the world is pleading with your lover whose heart has changed. | أكثر شيء مخيف في هذا العالم هو الدفاع عن حبيبك الذي قد تغير قلبه |
Less than two hours ago you were pleading with Lou Henry to talk to me. | منذ اقل من ساعتين, كنتى ترجين لو هنرى ان يجعلك تتحدثين معى |
For he is pleading the prosecution's case by his contempt for all that is holy. | لأنه يلتمس حالة ادعاء باحتقاره لكل ما هو مقدس |
That's the easiest way to dismiss the supernatural... by pleading insanity or accusing others of it. | أكيد ذلك الطريق الأسهل لطرد عالم ماوراء الطبيعة بالتظاهر بالجنون أو يتهم الآخرون به |
That you shall all repent the loss of mine I will be deaf to pleading and excuses | يجب أن تتوبوا عن فقدان الألغام سوف أكون صماء لمرافعة واهية |
Several online campaigns were initiated, denouncing what happened and pleading for the release of Mosa'ab and other detainees. | قامت على الإنترنت عدة حملات للتنديد بما حصل والمطالبة بالإفراج عنه وعن غيره من الشباب. |
Finally, I ask that this Committee also listen to the Timorese voices that are pleading for their rights. | أخيرا، أطلب أن تستمع اللجنة أيضا إلى اﻷصوات التيمورية التي تناشد من أجل حقوقها. |
The defense presents affidavits... from legal authorities and famed jurists the world over... pleading that special considerations must be made in this case... saying that the entire work of Ernst Janning... was inspired by one motive, and one motive only | ويقدم الدفاع شهادات موثقة... من السلطات القانونية وقضاة معروفين حول العالم.. تناشد باتخاذ اعتبارات خاصة لهذه القضية... |
When Wilson Center researcher Haleh Esfandiari was arrested in Iran, Hamilton wrote to Khamenei, pleading for her release on humanitarian grounds. | فحين اعتقلت السلطات الإيرانية هالة اسفاندياري الباحثة لدى مركز ويلسون، كتب هاميلتون إلى خامنئي ملتمسا الإفراج عنها لأسباب إنسانية. |
The Republic of Moldova has been pleading for a new negotiating format by connecting the European Union and the United States. | كانت جمهورية مولدوفا ولا تزال تدعو إلى صيغة تفاوض جديدة، بالجمع بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
The defendant does not recognize the authority of this tribunal... and wishes to lodge a formal protest in lieu of pleading. | المتهم لا يعترف بسلطة هذه المحكمة... ويرغب بتقديم إحتجاج رسمي بدلا من الإلتماس |
Then if they are patient , even then the fire is their home and if they plead , none will listen to their pleading . | فإن يصبروا على العذاب فالنار مثوى مأوى لهم وإن يستعتبوا يطلبوا العتبى ، أي الرضا فما هم من المعتبين المرضيين . |
When Abraham 's fear subsided , and the good news had reached him , he started pleading with Us concerning the people of Lot . | فلما ذهب عن إبراهيم الروع الخوف وجاءته البشرى بالولد أخذ يجادلنا يجادل رسلنا في شأن قوم لوط . |
Then if they are patient , even then the fire is their home and if they plead , none will listen to their pleading . | فإن يصبروا على العذاب فالنار مأواهم ، وإن يسألوا الرجوع إلى الدنيا ليستأنفوا العمل الصالح لا ي جابوا إلى ذلك ، ولا ت قبل لهم أعذار . |
When Abraham 's fear subsided , and the good news had reached him , he started pleading with Us concerning the people of Lot . | فلما ذهب عن إبراهيم الخوف الذي انتابه لعدم أكل الضيوف الطعام ، وجاءته البشرى بإسحاق ويعقوب ، ظل يجادل رسلنا فيما أرسلناهم به من عقاب قوم لوط وإهلاكهم . |
The United Nations Secretary General in the Arctic pleading for action on climate change, while politicians bicker over who will bear the costs. | والأمين العام للأمم المتحدة في القطب الشمالي يناشد العالم اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة تغير المناخ، في حين يتناوش الساسة لتحديد الجهات التي سوف تتحمل التكاليف. |
We said , Abraham , cease your pleading the command of your Lord has gone forth . There shall fall upon them a punishment which none can avert ! | فلما أطال مجادلتهم قالوا يا إبراهيم أعرض عن هذا الجدال إنه قد جاء أمر ربك بهلاكهم وإنهم آتيهم عذاب غير مردود . |
We said , Abraham , cease your pleading the command of your Lord has gone forth . There shall fall upon them a punishment which none can avert ! | قالت رسل الله يا إبراهيم أعرض عن هذا الجدال في أمر قوم لوط والتماس الرحمة لهم فإنه قد حق عليهم العذاب ، وجاء أمر ربك الذي قد ره عليهم بهلاكهم ، وإنهم نازل بهم عذاب من الله غير مصروف عنهم ولا مدفوع . |
To accuse then only one, the Serb, side for the atrocities belongs to the realm of special pleading which is bound to bring short term political benefits, but the moral standing of which is highly dubious and which will eventually rebound on those engaging in it with shameful consequences. | ومن ثم فإن اتهام طرف واحد فقط، هو الصرب، بارتكاب هذه الفظائع هو من قبيل المماطلة الخاصة التي تحقق فوائد سياسية قصيرة اﻷجل، ولكن أساسها اﻷخﻻقي مشكوك فيه إلى حد كبير، وترتد في النهاية على من يزاولونها بعواقب مشينة. |
On the Day when every soul will come pleading for itself , and every soul will be repaid what it did , and they will not be wronged . | اذكر يوم تأتي كل نفس تجادل تحاج عن نفسها لا يهمها غيرها وهو يوم القيامة وتوفى كل نفس جزاء ما عملت وهم لا يظلمون شيئا . |
On the Day when every soul will come pleading for itself , and every soul will be repaid what it did , and they will not be wronged . | وذكرهم أيها الرسول بيوم القيامة حين تأتي كل نفس تخاصم عن ذاتها ، وتعتذر بكل المعاذير ، ويوفي الله كل نفس جزاء ما ع م ل ت ه من غير ظلم لها ، فلا يزيدهم في العقاب ، ولا ينقصهم من الثواب . |
Noting that the legislation restricting non Arab lawyers from pleading a case before the courts was discriminatory, members asked for further information on the relevant regulations. | وإذ ﻻحظ أعضاء اللجنة أن التشريعات التي تحظر على المحامين غير العرب المرافعة في القضايا أمام المحاكم تعتبر تمييزية، طلبوا مزيدا من المعلومات بشأن اﻷنظمة ذات الصلة. |
On the day when every soul will come pleading for itself , and every soul will be recompensed for what it had done , no one will be wronged . | اذكر يوم تأتي كل نفس تجادل تحاج عن نفسها لا يهمها غيرها وهو يوم القيامة وتوفى كل نفس جزاء ما عملت وهم لا يظلمون شيئا . |
On the day when every soul will come pleading for itself , and every soul will be recompensed for what it had done , no one will be wronged . | وذكرهم أيها الرسول بيوم القيامة حين تأتي كل نفس تخاصم عن ذاتها ، وتعتذر بكل المعاذير ، ويوفي الله كل نفس جزاء ما ع م ل ت ه من غير ظلم لها ، فلا يزيدهم في العقاب ، ولا ينقصهم من الثواب . |
A failed monsoon in India. The United Nations Secretary General in the Arctic pleading for action on climate change, while politicians bicker over who will bear the costs. | هونج كونج ـ أعاصير قاتلة في تايوان والصين. ورياح موسمية هزيلة في الهند. والأمين العام للأمم المتحدة في القطب الشمالي يناشد العالم اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة تغير المناخ، في حين يتناوش الساسة لتحديد الجهات التي سوف تتحمل التكاليف. |
Through Stalmaster's persistent pleading, a meeting between director Richard Donner, producer Ilya Salkind and Reeve was set in January 1977 at the Sherry Netherland Hotel on Fifth Avenue. | من خلال Stalmaster المستمر يتوسل، كان من المقرر عقد اجتماع بين المدير ريتشارد دونر، منتج Salkind ايليا وريف في يناير 1977 في فندق شيري، هولندا على الجادة الخامسة. |
Related searches : Pleading With - Affirmative Pleading - Alternative Pleading - Defective Pleading - Court Pleading - Pleading Eyes - Pleading Guilty - Pleading Ignorance - Pleading For - Written Pleading - Pleading Documents - Pleading Look - Pleading Against