Translation of "pleading for" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
I'm pleading for a man's achievement. I'm pleading for greatness. | أنا أدافع عن الأنجاز الأنسانى أدافع عن العظمه |
Layla was pleading for her life. | كانت ليلى تتوس ل من أجل إعتاق حياتها. |
Sami was pleading for his life. | كان سامي يتوس ل لحياته. |
You're pleading. | وأنت ترتجف |
And after begging and pleading for Christmas, | وبعد الترجي و التمني للكريسماس |
My dear lady, you are pleading for yourself. | أوه ، وكلاب صيده. |
My dear lady, you are pleading for yourself. | سيدى العزيزة أنتى تتضرعين لنفسك |
I'm an old woman. Pleading for her daughter's happiness. | انا أمرأه عجوز أتألم من أجل اسعاد ابنتى |
Hyung, I'm pleading you. | هيونج، اتوسل اليك |
I'm really pleading you. | أن ـاشـدك حـقـا |
Now was not the time for special pleading and delaying tactics. | وليس اﻵن وقت اﻻلتماسات الخصوصية وتكتيكات التعطيل. |
To those who find Motome loathsome for his pleading, I ask | أوجه سؤالا للذين يحتقرون موتومو لدفاعه عن عائلته |
His pleading words so tenderly entreat me. | بكلماته توسل وحنان يتوسل إلي |
For he is pleading the prosecution's case by his contempt for all that is holy. | لأنه يلتمس حالة ادعاء باحتقاره لكل ما هو مقدس |
You can say it's hygiene. I'm not pleading poverty. | يمكنكم القول أنها النظافة. أنا لا أتوسل فقرا. |
We hear the nightly pleading and the nightly refusals. | اننا نسمع اذلال كل ليلة و رفض كل ليلة |
Several online campaigns were initiated, denouncing what happened and pleading for the release of Mosa'ab and other detainees. | قامت على الإنترنت عدة حملات للتنديد بما حصل والمطالبة بالإفراج عنه وعن غيره من الشباب. |
Finally, I ask that this Committee also listen to the Timorese voices that are pleading for their rights. | أخيرا، أطلب أن تستمع اللجنة أيضا إلى اﻷصوات التيمورية التي تناشد من أجل حقوقها. |
When Wilson Center researcher Haleh Esfandiari was arrested in Iran, Hamilton wrote to Khamenei, pleading for her release on humanitarian grounds. | فحين اعتقلت السلطات الإيرانية هالة اسفاندياري الباحثة لدى مركز ويلسون، كتب هاميلتون إلى خامنئي ملتمسا الإفراج عنها لأسباب إنسانية. |
The Republic of Moldova has been pleading for a new negotiating format by connecting the European Union and the United States. | كانت جمهورية مولدوفا ولا تزال تدعو إلى صيغة تفاوض جديدة، بالجمع بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
We were silent and we continue in silence Crying and pleading before a blind justice. | صــــــمتنا ونواصل الصمت ونبكي ثم نبكي توسلا للقانون |
The scariest thing in the world is pleading with your lover whose heart has changed. | أكثر شيء مخيف في هذا العالم هو الدفاع عن حبيبك الذي قد تغير قلبه |
Less than two hours ago you were pleading with Lou Henry to talk to me. | منذ اقل من ساعتين, كنتى ترجين لو هنرى ان يجعلك تتحدثين معى |
The United Nations Secretary General in the Arctic pleading for action on climate change, while politicians bicker over who will bear the costs. | والأمين العام للأمم المتحدة في القطب الشمالي يناشد العالم اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة تغير المناخ، في حين يتناوش الساسة لتحديد الجهات التي سوف تتحمل التكاليف. |
That's the easiest way to dismiss the supernatural... by pleading insanity or accusing others of it. | أكيد ذلك الطريق الأسهل لطرد عالم ماوراء الطبيعة بالتظاهر بالجنون أو يتهم الآخرون به |
On the day when every soul will come pleading for itself , and every soul will be recompensed for what it had done , no one will be wronged . | اذكر يوم تأتي كل نفس تجادل تحاج عن نفسها لا يهمها غيرها وهو يوم القيامة وتوفى كل نفس جزاء ما عملت وهم لا يظلمون شيئا . |
On the day when every soul will come pleading for itself , and every soul will be recompensed for what it had done , no one will be wronged . | وذكرهم أيها الرسول بيوم القيامة حين تأتي كل نفس تخاصم عن ذاتها ، وتعتذر بكل المعاذير ، ويوفي الله كل نفس جزاء ما ع م ل ت ه من غير ظلم لها ، فلا يزيدهم في العقاب ، ولا ينقصهم من الثواب . |
That you shall all repent the loss of mine I will be deaf to pleading and excuses | يجب أن تتوبوا عن فقدان الألغام سوف أكون صماء لمرافعة واهية |
Remarkably, Palestine s Hamas prime minister, Ismael Haniyeh, was not received in Saudi Arabia in December, when he was traveling through the region pleading for support for his beleaguered government. | ومن الجدير بالملاحظة أن رئيس وزراء حماس إسماعيل هنية لم ي س ـت قبل في المملكة العربية السعودية أثناء زيارته لبلدان المنطقة ملتمسا الدعم لحكومته المحاصرة. |
On the Day when every soul will come pleading for itself and when every soul will be recompensed in full for what it did they shall not be wronged . | اذكر يوم تأتي كل نفس تجادل تحاج عن نفسها لا يهمها غيرها وهو يوم القيامة وتوفى كل نفس جزاء ما عملت وهم لا يظلمون شيئا . |
On the Day when every soul will come pleading for itself and when every soul will be recompensed in full for what it did they shall not be wronged . | وذكرهم أيها الرسول بيوم القيامة حين تأتي كل نفس تخاصم عن ذاتها ، وتعتذر بكل المعاذير ، ويوفي الله كل نفس جزاء ما ع م ل ت ه من غير ظلم لها ، فلا يزيدهم في العقاب ، ولا ينقصهم من الثواب . |
On the Day when every soul will come pleading for itself , and every soul will be repaid what it did , and they will not be wronged . | اذكر يوم تأتي كل نفس تجادل تحاج عن نفسها لا يهمها غيرها وهو يوم القيامة وتوفى كل نفس جزاء ما عملت وهم لا يظلمون شيئا . |
On the Day when every soul will come pleading for itself , and every soul will be repaid what it did , and they will not be wronged . | وذكرهم أيها الرسول بيوم القيامة حين تأتي كل نفس تخاصم عن ذاتها ، وتعتذر بكل المعاذير ، ويوفي الله كل نفس جزاء ما ع م ل ت ه من غير ظلم لها ، فلا يزيدهم في العقاب ، ولا ينقصهم من الثواب . |
Noting that the legislation restricting non Arab lawyers from pleading a case before the courts was discriminatory, members asked for further information on the relevant regulations. | وإذ ﻻحظ أعضاء اللجنة أن التشريعات التي تحظر على المحامين غير العرب المرافعة في القضايا أمام المحاكم تعتبر تمييزية، طلبوا مزيدا من المعلومات بشأن اﻷنظمة ذات الصلة. |
On the Day when every soul will come pleading for itself , and every soul will be paid in full for what it has done , and they will not be wronged . | اذكر يوم تأتي كل نفس تجادل تحاج عن نفسها لا يهمها غيرها وهو يوم القيامة وتوفى كل نفس جزاء ما عملت وهم لا يظلمون شيئا . |
There you are , pleading for them in the life of this world ! But who will plead for them with Allah on the Day of Resurrection , or will be their defender ? | ها أنتم يا هؤلاء خطاب لقوم طعمة جادلتم خاصمتم عنهم أي عن طعمة وذويه وقرئ عنه في الحياة الدنيا فمن يجادل الله عنهم يوم القيامة إذ عذبهم أم من يكون عليهم وكيلا يتولى أمرهم ويذب عنهم أي لا أحد يفعل ذلك . |
The day will come when every soul will come pleading for itself and every soul will be recompensed fully for what it has done , and they will not be wronged . | اذكر يوم تأتي كل نفس تجادل تحاج عن نفسها لا يهمها غيرها وهو يوم القيامة وتوفى كل نفس جزاء ما عملت وهم لا يظلمون شيئا . |
On the Day when every soul will come pleading for itself , and every soul will be paid in full for what it has done , and they will not be wronged . | وذكرهم أيها الرسول بيوم القيامة حين تأتي كل نفس تخاصم عن ذاتها ، وتعتذر بكل المعاذير ، ويوفي الله كل نفس جزاء ما ع م ل ت ه من غير ظلم لها ، فلا يزيدهم في العقاب ، ولا ينقصهم من الثواب . |
There you are , pleading for them in the life of this world ! But who will plead for them with Allah on the Day of Resurrection , or will be their defender ? | ها أنتم أيها المؤمنون قد حاججتم عن هؤلاء الخائنين لأنفسهم في هذه الحياة الدنيا ، فمن يحاجج الله تعالى عنهم يوم البعث والحساب ومن ذا الذي يكون على هؤلاء الخائنين وكيلا يوم القيامة |
The day will come when every soul will come pleading for itself and every soul will be recompensed fully for what it has done , and they will not be wronged . | وذكرهم أيها الرسول بيوم القيامة حين تأتي كل نفس تخاصم عن ذاتها ، وتعتذر بكل المعاذير ، ويوفي الله كل نفس جزاء ما ع م ل ت ه من غير ظلم لها ، فلا يزيدهم في العقاب ، ولا ينقصهم من الثواب . |
Special pleading for Israel as a nation of victims the natural heirs of the targets of Nazi mass murder is another way to apply a double standard. | والدفاع الخاص عن إسرائيل باعتبارها أمة من الضحايا ـ الورثة الطبيعيين لأهداف القتل الجماعي النازي ـ ليس أكثر من وسيلة أخرى لتطبيق معايير مزدوجة. |
A failed monsoon in India. The United Nations Secretary General in the Arctic pleading for action on climate change, while politicians bicker over who will bear the costs. | هونج كونج ـ أعاصير قاتلة في تايوان والصين. ورياح موسمية هزيلة في الهند. والأمين العام للأمم المتحدة في القطب الشمالي يناشد العالم اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة تغير المناخ، في حين يتناوش الساسة لتحديد الجهات التي سوف تتحمل التكاليف. |
On the Day each soul will come pleading for itself , and every soul will be repaid according to whatever it has done , and they will not be wronged . | اذكر يوم تأتي كل نفس تجادل تحاج عن نفسها لا يهمها غيرها وهو يوم القيامة وتوفى كل نفس جزاء ما عملت وهم لا يظلمون شيئا . |
On the Day each soul will come pleading for itself , and every soul will be repaid according to whatever it has done , and they will not be wronged . | وذكرهم أيها الرسول بيوم القيامة حين تأتي كل نفس تخاصم عن ذاتها ، وتعتذر بكل المعاذير ، ويوفي الله كل نفس جزاء ما ع م ل ت ه من غير ظلم لها ، فلا يزيدهم في العقاب ، ولا ينقصهم من الثواب . |
Indeed, US criticism of Al Jazeera sounds more like special pleading because of America's inept bumbling in Iraq than a genuine desire for free, open, and critical Arab media. | بالفعل، تبدو الانتقادات الأمريكية الموجهة ضد قناة الجزيرة أشبه بمرافعة عن التخبط الأمريكي في العراق بدلا من أن يكون رغبة حقيقية بإعلام عربي حر منفتح وانتقادي. |
Related searches : Pleading With - Affirmative Pleading - Alternative Pleading - Defective Pleading - Special Pleading - Court Pleading - Pleading Eyes - Pleading Guilty - Pleading Ignorance - Written Pleading - Pleading Documents - Pleading Look - Pleading Against