Translation of "sought to allay" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Allay - translation : Sought - translation : Sought to allay - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There is no real way to allay these concerns quickly.
ولا توجد طريقة حقيقية لتبديد هذه المخاوف بسرعة.
Was the press conference purely to allay the people's doubts?
أتساءل عما اذا كان المؤتمر الصحفي كان مجرد خطوة استراتيجية لإزالة الشك عن العامة
I hope this will allay your suspicions.
آمل أن ذلك يهدئ من شكوك
That fact has, however, done little to allay fears in the region.
بيد أن هذه الحقيقة لم تسهم إلا قليلا في التخفيف من حدة المخاوف في المنطقة.
What can the Copenhagen Summit do to allay these fears of social disorder?
وماذا بوسع قمة كوبنهاغن أن تفعل لتهدئة مخاوف اﻻضطراب اﻻجتماعي هذه
To allay anxiety about government profligacy, the ECB built conditionality into its bond purchase program.
ولتهدئة المخاوف إزاء إسراف الحكومة، قرر البنك المركزي الأوروبي وضع شروط أساسية لتنفيذ برنامجه لشراء السندات.
And if any throats are slit, pray Allay, it could be yours!
وإذا كانت هناك رقاب ستقطع صلي لله أن لا تكون لك
It is futile for the DPRK to attempt to allay the suspicions of the international community about its nuclear activities.
ومن غير المجدي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تحاول بذلك تهدئة شكوك المجتمع الدولي حول أنشطتها النووية.
That sought to enslave him.
فى تقيد روحه... وأستعبادها
That BNP and its coalition partners won the elections in October 2001 did not allay his fear.
ولم يساعد فوز الحزب القومي البنغلاديشي وحلفائه في الانتخابات التي جرت في شهر تشرين الأول أكتوبر 2001 على تهدئة مخاوفه.
To allay such concerns, the Obama administration committed to a multi year increase in the budgets of the US military s nuclear weapons laboratories.
ولتهدئة هذه المخاوف، التزمت إدارة أوباما بزيادة في الميزانية المتعددة السنوات المخصصة لمختبرات تصنيع الأسلحة النووية التابعة للمؤسسة العسكرية الأميركية.
However, the control mechanisms within the Secretariat should be strengthened to allay any fears that such an approach might cause to certain delegations.
وأكد على ضرورة تعزيز آليات الرقابة داخل اﻷمانة العامة بغية التخفيف من القلق الذي يمكن أن تثيره طريقة المعالجة هذه لدى بعض الوفود.
Complementarities therefore needed to be sought.
ولهذا، يحتاج الأمر إلى تحقيق التكامل.
As the stronger and more experienced party, the US can help to allay China s fears about the safety of its national savings.
وباعتبارها الطرف الأقوى والأكثر خبرة فإن الولايات المتحدة قادرة على المساعدة في تبديد مخاوف الصين بشأن سلامة مدخراتها الوطنية.
This should allay Israeli fears that the right of return would end Israel s existence as a Jewish state.
وينبغي لهذه الحقيقة أن تهدئ من المخاوف على الجانب الإسرائيلي من أن يكون حق العودة سببا في إنهاء وجود إسرائيل كدولة يهودية.
That possibility might allay the concern expressed by some delegations that the draft convention appeared to acknowledge or endorse virtual entities or companies.
وهذه الإمكانية يمكن أن تبدد الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود إزاء أن مشروع الاتفاقية، فيما يبدو، يعترف بكيانات أو شركات افتراضية أو يصد ق عليها.
We all share collective responsibility to address those common concerns, allay our fears and reduce our nightmares, both now and in the future.
وتقع على عاتقنا جميعا مسؤولية مشتركة، مسؤولية معالجة هذه الشواغل المشتركة وتهدئة مخاوفنا والحد من كوابيسنا، سواء الآن أو في المستقبل.
Bearing in mind the need to allay the legitimate concern of the States of the world with regard to ensuring lasting security for their peoples,
إذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى التخفيف من القلق المشروع الذي تشعر به دول العالم بخصوص ضمان الأمن الدائم لشعوبها،
Whose very name you sought to destroy.
شخص ، سعيت أنت لتدمير ا سمه
Funding is being sought to implement a project.
ويجري حاليا التماس التمويل الﻻزم لتنفيذ الشعبية أحد المشاريع.
Whatever the outcome, the choice of Lebanon s next president will emerge from a political maelstrom one that he will almost certainly be powerless to allay.
أيا كانت النتائج فإن اختيار رئيس لبنان القادم سوف يكون نابعا من حالة من الاضطراب السياسي ـ ويكاد يكون من المؤكد أن الرئيس القادم سوف يكون عاجزا عن تهدئة هذا الاضطراب.
Sami sought outside help.
بحث سامي عن مساعدة خارجي ة.
He actively sought disconfirmation.
سعى جورج بنشاط إلى إيجاد تفنيد.
However, he suggested inserting the words all or part of after the words approval of in order to allay the concerns of the delegation of Singapore.
وقال إنه يقترح مع ذلك إدراج عبارة كل أو بعض بعد عبارة موافقته على ، من أجل تبديد شواغل وفد سنغافورة.
None the less, we all understand that this formal equality, crucial though it is, does not suffice to allay the misgivings of the least privileged States.
مع ذلك، نفهم جميعا أن هذه المساواة الشكلية ﻻ تكفي، رغم أهميتها، لتهدئة هواجس أكثر الدول حرمانا.
This mechanism of open dialogue and consultation serves to allay suspicions and fears and is significant in a region where there are many outstanding territorial disputes.
وهذه اﻵلية التي تقوم على الحوار الصريح والتشاور تفيد في تبديد الشكوك والمخاوف وتكتسي أهمية في منطقة يوجد بها العديد من المنازعات اﻻقليمية التي لم تحسم حتى اﻵن.
It simply sought to avoid confrontation with the unions.
بل لقد اكتفى ببساطة بتجنب الدخول في مواجهات مع النقابات.
From that time he sought opportunity to betray him.
ومن ذلك الوقت كان يطلب فرصة ليسلمه
Pakistan has sought to pursue bilateral negotiations with India.
لقد سعت باكستان إلى عقد مفاوضات ثنائية مع الهند.
So this is how we sought to do it.
هكذا سعينا نحن للموضوع.
When the contents of these conversations are revealed in court, they will not allay the public s already considerable distrust of the financial sector, to say the least.
وعندما ي كش ف عن مضمون هذه المحادثات في المحكمة، فإن هذا لن يخفف من انعدام الثقة في القطاع المالي، على أقل تقدير.
No dialogue was ever sought.
ولم تسع السلطات إلى إقامة أي شكل من أشكال الحوار مع الطلاب.
Grants and sponsors were sought.
السعي نحو المنح والر عاة
You have sought forbidden love.
لقد سعيت وراء حب محر م
The code and the industrial policy and strategy would promote industrial development and allay fears of prospective foreign investors, facilitating foreign direct investment.
ومن المتوخى أن يؤدي هذا القانون والسياسة واﻻستراتيجية الصناعيتين الى تشجيع التنمية الصناعية وتهدئة مخاوف المستثمرين اﻷجانب المحتملين، اﻷمر الذي يعمل على تيسير اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر.
One surely that EU diplomacy has sought to bring about.
وهو التطور الذي سعت دبلوماسية الاتحاد الأوروبي إلى جلبه في النهاية.
Russia has sought to weaken Georgia s government for some time.
ظلت روسيا لبعض الوقت تسعى إلى إضعاف حكومة جورجيا.
Indeed, Hu has sought to restore some of Mao s luster.
الحقيقة أن هيو كان يسعى إلى استعادة بعض مجد ماو وبريقه.
Taste your trial . This is what you sought to hasten .
ذوقوا فتنتكم تعذيبكم هذا التعذيب الذي كنتم به تستعجلون في الدنيا استهزاء .
Taste your trial . This is what you sought to hasten .
يوم الجزاء ، يوم ي عذ بون بالإحراق بالنار ، ويقال لهم ذوقوا عذابكم الذي كنتم به تستعجلون في الدنيا .
And from that time he sought opportunity to betray him.
ومن ذلك الوقت كان يطلب فرصة ليسلمه
The new approach sought to end the cycle of reschedulings.
وقد سعى النهج الجديد إلى إنهاء حلقة عمليات إعادة الجدولة.
More specifically, technical assistance may be sought and provided to
وبمزيد من التحديد ينبغي التماس وتوفير المساعدة التقنية لﻷغراض التالية
Those meetings sought to reinforce communications at the regional level.
وسعت تلك اﻻجتماعات إلى تعزيز اﻻتصاﻻت على الصعيد اﻹقليمي.
Never how we've sought to interact with the outside world.
و لكننا دائما سعينا للتواصل مع العالم الخارجي.

 

Related searches : Allay Fears - Allay Concerns - Allay Suspicion - Allay Doubts - Sought To Draw - Sought To Understand - Sought To Describe - Sought To Become - Sought To Recover - Sought To Examine - Sought To Keep - Sought To Bring