Translation of "should undergo" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Should - translation : Should undergo - translation : Undergo - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The United Nations should undergo restructuring and improvement. | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تمر بعملية إعادة تشكيل مصحوبة بالتحسين. |
Should it undergo further simultaneous transformation and enlargement? What kind of relations should NATO have with its partners? | فما الدور الذي يتعين على الحلف أن يضطلع به في المستقبل وهل ينبغي له أن يخضع للمزيد من التحولات والتوسعات المتزامنة وما نوع العلاقات التي يتوجب على الحلف أن يقيمها مع شركائه |
The reform plan should undergo extensive discussions and consultations by the membership and should be generally acceptable to all. | ويجب أن تكون خطة اﻹصﻻح موضع مناقشات ومشاورات مستفيضة تشارك فيها الدول اﻷعضاء وأن تكون مقبولة بوجه عام من الجميع. |
The court also ruled that she should undergo a course of treatment in a psychiatric hospital. | وألزمتها المحكمة أيضا بالعلاج في مستشفى للأمراض النفسية. |
hearts will undergo terrible trembling , | قلوب يومئذ واجفة خائفة قلقة . |
hearts will undergo terrible trembling , | قلوب الكفار يومئذ مضطربة من شدة الخوف ، أبصار أصحابها ذليلة من هول ما ترى . |
To that end, all peacekeepers should undergo the gender training offered by the Department of Peacekeeping Operations. | ولهذه الغاية، ينبغي أن يخضع كل حفظة السلام للتدريب المتعلق بالشؤون الجنسانية الذي تقدمه إدارة عمليات حفظ السلام. |
Hence, the issues we face next year should not be just whether the NPT should undergo a limited or an unconditional extension. | ومن ثم فإن المسائل التي سنواجهها في العام المقبل ﻻ ينبغي أن تقتصر على ما إذا كان ينبغي التمديد المحدد المدة أو غير المشروط لمعاهدة عدم اﻻنتشار. |
You'll have to undergo a test. | أنت يجب أ ن تخضع لإختبار |
(d) Where practicable, contingents should undergo a period of predeployment training to enhance integration with the combined operational structure. | )د( وينبغي أن تتلقى الوحدات، حيثما كان ذلك ممكنا من الناحية العملية، فترة تدريب قبل الوزع لتعزيز اندماجها في الهيكل التنفيذي المشترك. |
Layla had to undergo another heart surgery. | كان على ليلى إجراء معلي ة جراحي ة أخرى في القلب. |
It was America s misfortune to undergo one disaster of the Great Depression s scale to undergo two does indeed look like carelessness. | لقد كان من سوء حظ أميركا أن تتعرض لكارثة بحجم أزمة الكساد الأعظم أما أن تتعرض لكارثة أخرى مماثلة فإن هذا يبدو حقا إهمالا منها. |
To cope with the greatly changed international situation and grim challenges ahead, United Nations institutions should undergo relevant and necessary reforms. | ومؤسسات اﻷمم المتحدة، بغية استيعاب الحالة الدولية المتغيرة تغيرا كبيرا والتصدي للتحديات الشرسة الماثلة أمامها، ينبغي لها أن تحدث اصﻻحات مناســبة وضــرورية. |
Your willingness to undergo punishment merely expedites their victory. | وهنا يصبح استعدادك للخضوع للعقاب مجرد وسيلة للتعجيل بانتصارهم. |
Turkish men were not required to undergo virginity tests. | ولا يطلب من الرجال الأتراك إجراء فحص البتولة. |
Teachers in training need to undergo gender sensitive orientation. | ينبغي تدريب المعلمين في فترة الإعداد على كيفية التعامل مع المسائل الجنسانية. |
At 18, a Cadet is allowed to undergo battle training. | في 18، يسمح للكاديت للخضوع لتدريب المعركة. |
All States parties must undergo the review within each cycle. | يجب على جميع الدول الأطراف الخضوع للمراجعة في كل دورة. |
Each postman will soon be required to undergo special training. | كل ساعي بريد قريبا سيتطلب منه الخضوع لتدريبات خاصة. |
In this context, it was pointed out that the governance structure of cities should undergo certain adjustments in the light of cultural change and diversity. | وفي هذا السياق، أ شير إلى أن الهيكل الإداري للمدن ينبغي أن يخضع لتعديلات معينة على ضوء التغير والتنوع الثقافي. |
They could also undergo monthly gynaecological examinations in a health centre. | كما انهن يستطعن تلقي البحوث الطبية النسائية شهريا في مركز صحي. |
Why does a good citizen have to undergo something like this? | لم على مواطن نزيه المرور بـهكذا مواقف |
It can undergo complex reactions, some of which are happily architectural. | يمكن أن تخضع لردود أفعال معقدة ، بعضها لحسن الحظ معماري. |
So she elected to undergo a focused ultrasound procedure in 2008. | لذلك اختارت أن تخضع للعلاج بالموجات فوق الصوتية المرك زة في عام 2008. |
No one may compel or persuade a woman to undergo artificial insemination. | ولا يجوز لأي شخص أن ي جبر امرأة على الخضوع للإخصاب الاصطناعي أو أن يقنعها بذلك. |
What is the minimal unit of matter that can undergo Darwinian evolution? | ما هى أصغر وحدة من المادة يمكنها أن تخضع لتطور داروينى |
Obviously, the system of the apportionment of contributions among Member States for the financing of United Nations activities, including peace keeping operations, should undergo a certain transformation. | ومن الواضح أن نظام توزيع اﻻشتراكات على الدول اﻷعضاء لتمويل أنشطــة اﻷمم المتحــدة، بما في ذلك عمليات حفظ السﻻم ينبغي أن يمر ببعض التحول. |
All the units will undergo training to increase their capacity for self evaluation. | وستنظم كل الوحدات دورات تدريبية لزيادة قدرتها على التقييم الذاتي. |
Once the US breaks down, all the other cultures will undergo similar things. | مرة واحدة في الولايات المتحدة ينهار ، وجميع الثقافات الأخرى تخضع لأمور مماثلة. |
And then the patients can undergo all the activities of their daily life. | ثم يمكن للمرضى القيام بكل نشاطات حياتهم اليومية. |
In addition, these institutions and their shareholders should consider what changes they might undergo in order to better reflect the changes in the world's political economy since 1945. | إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنظر هذه المؤسسات ومساهموها في نوع التغييرات التي يمكن أن تجري عليها لكي تعكس على نحو أفضل التغييرات التي شهدها الاقتصاد السياسي في العالم منذ عام 1945. |
There should be disclosure of the types of development and training that directors undergo at induction, as well as the actual training directors received during the reporting period. | 50 وينبغي الكشف عن أنواع عمليات التطوير والتدريب التي يخضع لها المدراء عند بدء عملهم، فضلا عن التدريب الفعلي الذي يحصل عليه المدراء خلال فترة الإبلاغ. |
Couldn t earnings collapse? Couldn t the market undergo another 40 decline in the near future? | ولكن أليس في الاستثمار في الأوراق المالية مجازفة أليس من الممكن أن تنهار المكاسب أليس من الممكن أن تتعرض السوق لانحدار آخر يبلغ 40 في المستقبل القريب أليست السندات أكثر أمانا لا شك أن الإجابة على هذه التساؤلات هي quot أجل quot ، quot أجل quot ، quot أجل quot ، و quot أجل quot . |
Couldn t earnings collapse? Couldn t the market undergo another 40 decline in the near future? | ولكن أليس في الاستثمار في الأوراق المالية مجازفة أليس من الممكن أن تنهار المكاسب أليس من الممكن أن تتعرض السوق لانحدار آخر يبلغ 40 في المستقبل القريب أليست السندات أكثر أمانا لا شك أن الإجابة على هذه التساؤلات هي أجل ، أجل ، أجل ، و أجل . |
Although other emerging regions will undergo a similar shift, Asia will dominate this transformation. | ورغم أن مناطق ناشئة أخرى سوف تخضع لتحول مماثل، فإن آسيا سوف تهيمن على هذا التحول. |
Each version is to undergo acceptance testing by the operator and the ITL administrator. | وستخضع كل صيغة لاختبار قبول يقوم به المشغل وإدارة السجل. |
The X ray revealed a small tumour for which he will undergo further tests. | وكشف هذا الفحص الأخير عن وجود ورم بسيط تقرر أن تجرى لـه فحوص أخرى بصدده. |
At the Latvian Cancer Centre, women who are older than 40 undergo mammography screenings. | وفي مركز السرطان تمر النساء فوق سن أربعين بهذا الفرز. |
If the Organization is to work effectively, its major organs must undergo profound reform. | وإذا ما كان للمنظمة أن تعمل بفاعلية، فﻻ بـد ﻷجهزتها الرئيسية من أن تمر بتغير جذري. |
Oh generous God, I turn my face toward Yours and I undergo Your orders. | فو ضتأمريإليك ... أترك مصيري بين |
The drugs undergo a drying process and are packaged and concealed to avoid attracting attention. | وتخضع المخدرات لعملية تجفيف ثم تعبأ وتخفى لتجنب لفت الانتباه. |
Participants undergo a week long training course, coordinated by the Federal Department of Foreign Affairs. | ويتدرب المشتركون في دورة تدريبية مدتها أسبوع وتنسقها اﻹدارة الفيدرالية للشؤون الخارجية. |
So in that sense, we do prepare for and undergo training for certain unexpected circumstances. | آمل أن تكونوا قد لمؤتمر برشلونة الإنتاجية |
By the same token, treatment and rehabilitation efforts should also consider also the needs of people in conflict with the law who are required to undergo treatment as an alternative to imprisonment. | وبهذا الاستدلال نفسه، ينبغي النظر بعين الاعتبار أيضا، في جهود العلاج وإعادة التأهيل، إلى احتياجات الأشخاص الذين يخالفون القانون، ممن ي شترط عليهم الخضوع للمعالجة بديلا عن عقوبة السجن. |
Political leaders must create incentives and financial headroom for their forces to undergo the necessary changes. | فلابد وأن يعمل زعماء السياسة على إيجاد الحوافز والتمويل الإضافي اللازم لإخضاع قوات أوروبا العسكرية للتغيير الضروري. |
Related searches : Undergo Training - Undergo Reaction - Undergo Review - Undergo Restructuring - Undergo Inspection - Undergo Renovation - Undergo Audit - We Undergo - Undergo Examination - Undergo Studies - Undergo Control - Undergo Reform - Undergo Test