Translation of "should be observed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Observed - translation : Should - translation : Should be observed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(d) The mandatory retirement age should be more systematically observed. | )د( ينبغي اﻻلتزام بسن التقاعد اﻻلزامي بطريقة أكثر منهجية. |
Respect for human rights should be universal and human rights should be strictly observed by all States. | فاحترام حقوق اﻹنسان ينبغي أن يكون عالميا، وحقوق اﻹنسان ينبغي أن تلقى اﻻحترام التام من جميع الدول. |
Completed Pertinent instructions for the hiring of consultants should be observed. | ينبغي مراعاة التعليمات ذات الصلــة بشـأن استخـــدام الخبـــــراء اﻻستشاريين. |
17. The pertinent instructions for the hiring of consultants should be observed. | ١٧ ينبغي مراعاة التعليمات ذات الصلة بشأن استخدام الخبراء اﻻستشاريين. |
Should APII be observed universally and strictly, the issue of MOTAPM would be well addressed. | وإذا احترم البروتوكول الثاني المعد ل على الصعيد العالمي، فستتم معالجة مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد معالجة جيدة. |
Stressing that the integrity of the judiciary should be observed at all times, | وإذ تؤكد وجوب مراعاة نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات، |
Stressing that the integrity of the judiciary should be observed at all times, | وإذ تؤكد وجوب احترام نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات، |
That procedure seems indispensable and should be observed when enacting national space legislation. | ويبدو أنه لا غنى عن هذا الإجراء، كما ينبغي التقي د به لدى سن التشريعات الفضائية الوطنية. |
Those principles should be observed to ensure that relief assistance reaches the needy. | وينبغي التقيد بهذه المبادئ لكفالة وصول المساعدة الغوثية الى المحتاجين اليها. |
4. Further declares that in these safe areas the following should be observed | ٤ يعلن كذلك أنه ينبغي مراعاة ما يلي في هذه المناطق اﻵمنة |
It was observed that the paragraph should be brought in line with paragraph 2. | ولوحظ أن هذه الفقرة ينبغي أن تتمشى مع الفقرة ٢. |
Several representatives observed that the material should be easy to read and translated into local languages. | وﻻحظ عدة ممثلين أنه ينبغي للمواد أن تكون سهلة القراءة وأن تترجم الى اللغات المحلية. |
A minimum of formality should continue to be observed in relation to the lodging of appeals. | وينبغي النص على الحد اﻷدنى من اﻻجراءات الرسمية فيما يتصل بايداع الطعون. |
More attention should be given to debts contracted by developing countries with multilateral financial institutions, since distinct parameters should be observed in negotiating their restructuring. | وأضافت أنه ينبغي إيﻻء مزيد من اﻻهتمام للديون التي تعاقدت عليها البلدان النامية مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، نظرا ﻷنه يلزم مراعاة بارامترات مختلفة لدى التفاوض على إعادة جدولة تلك الديون. |
The proprieties must be observed. | يجبمراعاةقواعدالمجتمع. |
We reaffirm that the obligations contained in those agreements should be strictly observed within the deadlines set. | ونؤكد من جديد على أنه ينبغي التقيد بصرامة باﻻلتزامات الواردة في هذه اﻻتفاقات ضمن المواعيد النهائية المحددة. |
In every civilized country, there is, or there should be, a code of ethics for the media to be strictly observed. | وهناك، أو ينبغي أن يكون هناك، في كل بلد متحضر مدونة لأخلاقيات وسائل الإعلام يتعين التقيد بها على نحو صارم. |
The provisions of the United Nations Convention against Corruption concerning the return of assets should be scrupulously observed. | وينبغي التقي د بدقة بأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الخاصة بإعادة الأرصدة. |
It was observed that the relation between the United Nations and regional organizations should be one of complementarity. | ولوحظ أن العﻻقة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻻقليمية ينبغي أن تكون عﻻقة تكامل. |
In that connection it was observed that a savings clause should also be included in the draft document. | وفي هذا الصدد، لوحظ أنه ينبغي إدراج شرط استثناء في مشروع الوثيقة. |
154. With respect to article 27, it was observed that the text should contain fewer technical details and that the wording should be modified. | ٤٥١ فيما يتصل بالمادة ٢٧، لوحظ أن النص ينبغي أن يتضمن عددا أقل من التفاصيل التقنية، وأن الصيغة بحاجة الى التعديل. |
Attention should also be drawn to the obligation to determine the legality of the use of any new weapon. 10 Existing principles and customary rules should be strictly observed | وينبغي إيﻻء اﻻهتمام أيضا لﻻلتزام بتحديد مشروعية استخدام أي أسلحة جديدة)١٠(. وينبغي أن يتم بدقة مراعاة المبادئ والقواعد العرفية القائمة. |
This isn't a spectacle to be observed from the outside perhaps that is why the solutions should be sought beginning inside the country. | هذا ليس مشهد ا ينظر إليه من الخارج ربما ولهذا السبب، على الحل أن يبدأ من داخل البلاد |
86. In his reply, the sponsor observed that the term quot guarantees quot should be interpreted in a broad sense. | ٦٨ وﻻحظ مقدم المشروع في رده أن مصطلح quot ضمانات quot ينبغي تفسيره بمعنى واسع. |
It should be noted that these are minimum requirements which the Committee considers should always be observed, even if economic or budgetary considerations may make compliance with these obligations difficult. | ومن الجدير بالذكر أن هذه المتطلبات هي المتطلبات الدنيا التي ترى اللجنة أنه يتعين مراعاتها دائما ، حتى وإن كانت الاعتبارات الاقتصادية أو المالية تؤدي إلى صعوبة الامتثال لها (). |
It should be noted that these are minimum requirements which the Committee considers should always be observed, even if economic or budgetary considerations may make compliance with these obligations difficult. | ومن الجدير بالذكر أن هذه المتطلبات هي المتطلبات الدنيا التي ترى اللجنة أنه يتعين مراعاتها دائما، حتى وإن كانت اﻻعتبارات اﻻقتصادية أو المالية تؤدي الى صعوبة اﻻمتثال لها. |
Ms. Rakotoarisoa observed that, while all violations of the law must be punishable, special consideration should be given to women, particularly those with children. | 34 ولاحظت السيدة راكوتوريسووا أنه، في الوقت الذي تجب فيه المعاقبة على أي انتهاك للقانون، ينبغي أن ي فر د للنساء، لا سيما اللواتي لديهن أطفال، اهتمام خاص. |
The alternative option can be observed in Zimbabwe. | وبوسعنا أن نلاحظ الخيار البديل في زيمبابوي. |
And that his endeavour shall be presently observed . | وأن سعيه سوف ي رى يبصر في الآخرة . |
And that his endeavour shall be presently observed . | وأن سعيه سوف ي رى في الآخرة ، فيمي ز ح س نه من سيئه تشريف ا للمحسن وتوبيخ ا للمسيء . |
Whatever the reason for the observed positive cross country correlation between income and democracy, it should not be confused with causality. | وأيا كانت أسباب العلاقات المتبادلة الإيجابية الملحوظة بين الدخل والديمقراطية، فلا ينبغي أن نخلط بينها وبين العلاقة السببية. |
However, it was observed that draft article 88a (2) mandated that all derogations should be contained in the contract of carriage. | ولكن، لوحظ أن مشروع المادة 88 أ (2) ينص على وجوب إدراج كل شروط الخروج في عقد النقل. |
The guideline on establishing nuclear weapon free zone adopted by the United Nations Disarmament Commission in 1999 should be honestly observed. | 3 ينبغي التقيد الصارم بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها في عام 1999 هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
17. It was observed that the collective security system provided for under Chapter VII of the Charter should be fully implemented. | ٧١ ولوحظ أن نظام اﻷمن الجماعي الذي ينص عليه الفصل السابع من الميثاق ينبغي أن ينفذ تنفيذا تاما. |
2. In order to sustain the confidence of donors, their instructions on the utilization of their contributions should be fully observed. | ٢ لﻻحتفاظ بثقة المانحين، ينبغي اﻻمتثال لتعليماتهم بشأن استخدام تبرعاتهم امتثاﻻ كامﻻ. |
In particular, prisoners such as those observed by the Special Rapporteur at Mazar i Sharif should never be considered as hostages. | وعلى وجه الخصوص، فان سجناء كأولئك الذين شاهدهم المقرر الخاص في مزار الشريف، يجب أﻻ يعتبروا في عداد الرهائن مطلقا. |
3. Urges that every effort should be made so that the Declaration becomes generally known and is observed and implemented in full | ٣ تحث على بذل كل جهد ممكن لكي يصبح اﻹعﻻن معروفا بشكل عام، وعلى مراعاته وتنفيذه على نحو تام |
Other variables may also be observed for various reasons. | كما يمكن مراقبة المتغيرات الأخرى لأسباب متنوعة. |
It also underlines that due process must be observed. | وتشدد أيضا على وجوب مراعاة أصول المحاكمة العادلة. |
It was also observed that provisions of the protocol should clearly define its scope. | وأشير أيضا إلى أن أحكام البروتوكول ينبغي أن تحدد نطاقه بوضوح. |
OPS should use its authority more consistently to delegate procurement activities actual development will have to be observed (annex I, rec. 6 (h)). | ينبغي أن يقــوم مكتب خـــدمات المشاريــع بممارسة سلطتـه بصورة أكبــر للتفـــويض فــي أنشطــة الشـراء يتعين مﻻحظة التطـــور الفعلي )المرفــق اﻷول، التوصية ٦)ح((. |
Changes can be observed also in other areas of studies. | وشوهدت تغيرات أيضا في مجالات الدراسة فحدث تناقص تناسبي في عدد دارسي الزراعة والعلوم الطبيعية والرعاية الصحية. |
Their rights in situations of armed conflict must be observed. | وﻻبد من احترام حقوقهــم فــي حاﻻت الصراع المسلـــح. |
Joseph Juran observed that there should be no reason our familiar principles of quality and process engineering would not work in the sales process . | يقول جوزيف جوران إنه لا يجب أن يكون هناك سبب معقول وراء عدم فعالية مبادئنا المعروفة حول الجودة والعملية الهندسية بالنسبة لعملية البيع . |
In order to exploit the potential environmental benefits of decentralized systems and guard against the potential negative impacts, the following principles should be observed | 59 ومن أجل استغلال المنافع البيئية التي تنطوي عليها النظم اللامركزية، وتفادي الآثار السلبية المحتملة، ينبغي مراعاة المبادئ التالية |
Related searches : Might Be Observed - Will Be Observed - Shall Be Observed - May Be Observed - Cannot Be Observed - Could Be Observed - Can Be Observed - To Be Observed - Must Be Observed - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified