Translation of "should be followed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Followed - translation : Should - translation : Should be followed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Discrepancies should be followed up. | وينبغي متابعة أوجه التباين بينها. |
In all cases, missions should be appropriately followed up. | وفي جميع اﻷحوال، ينبغي متابعة البعثات على نحو مناسب |
However, proper procedure should be followed without variance in future. | ولكن في المستقبل ينبغي دائما اتباع الإجراء الصحيح. |
Some principles should be followed in carrying out that work. | وينبغي اتباع بعض مبادئ في القيام بهذا العمل. |
If necessary, proposals should be made to correct the strategies followed. | وينبغي تقديم المقترحات إذا لزم الأمر بغية تصويب الاستراتيجيات المتبعة. |
We should have followed them. | كان يجدر بنا أن نتتبعهم |
I should have followed my instinct about you, as you followed yours. | كان يجب ان اتبع غريزتى بشأنك كما تبعتها انت |
Its example shows that military intervention should always be followed by active State building. | وفي النموذج الذي تمثله دليل على أن التدخل العسكري ينبغي أن يعقبه دائما عملية بناء فعلي للدولة. |
But this should be part of the road map process and should be quickly followed by similar measures in the West Bank. | ولكن هذا الانسحاب ينبغي أن يكون جزءا من عملية خريطة الطريق وأن تتبعه بسرعة تدابير مماثلة في الضفة الغربية. |
In operative paragraph 6, the phrase should not negatively impact should be read in the context of what followed. | 10 وقال إنه، في الفقرة 6 من المنطوق، ينبغي أن تقرأ عبارة لا ينبغي أن يؤثر سلبا في سياق ما يليها. |
Therefore, the building block pattern should also be followed within the work of the Committee. | ومن هنا، ينبغي أن ي تبع نمط التجميع كذلك في عمل اللجنة. |
It should be noted that the accounting procedures are standard procedures followed by the United Nations. | 141 من الجدير بالملاحظة أن إجراءات المحاسبة إجراءات موحدة متبعة في منظومة الأمم المتحدة. |
Consultants should be hired for specific time limited projects and the existing procedure for evaluating their work should be strictly followed this evaluation should be used when deciding upon any future assignment. | وينبغي أن تكون الاستعانة بالاستشاريين لمشاريع معينة محددة زمنيا وأن ت تبع في تقييم عملهم الإجراءات القائمة بحذافيرها وينبغي استخدام هذا التقييم عند البت في أي تكليف مستقبلا. |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons | فإذا لم تتبع واحدة منها، وجب الافصاح عن ذلك مع بيان الأسباب |
If these fundamental accounting assumptions are not followed, that fact should be disclosed together with the reasons. | وأما إذا لم تتبع اﻻفتراضات المحاسبية اﻷساسية هذه، فإنه ينبغي الكشف عن تلك الحقيقة مع تبيان اﻷسباب الداعية الى ذلك. |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons | وإذا لم يتبع افتراض محاسبي أساسي تعين الكشف عن ذلك مع ذكر اﻷسباب |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons | أما إذا لم يتبع أحد اﻻفتراضات المحاسبية اﻷساسية، فإنه ينبغي إعﻻن ذلك مع بيان أسبابه |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons. | أما اذا لم يتبع أحد اﻻفتراضات المحاسبية اﻷساسية، فإنه ينبغي اعﻻن ذلك مع بيان أسبابه. |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons. | أما إذا لم ي تبع افتراض محاسبي أساسي يتعين كشف ذلك مع ذكر اﻷسباب. |
We endorse the Yokohama Strategy and Plan of Action which should be fully implemented and followed up. | ونؤيد استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما اللتين ينبغي تنفيذهما ومتابعتهما بالكامل. |
Sentence can be replaced with subject followed by verb followed by object. | الجملة يمكن أن يتم استبدالها بالفاعل , متبوعا بالفعل ثم المفعول به |
He won't be followed here. | لن يتبعوه . |
It was suggested that the approaches of certain treaties that combined strict and fault liability should be followed. | واقترح اتباع النهج التي سارت عليها بعض المعاهدات التي مزجت بين المسؤولية الموضوعية والمسؤولية التقصيرية. |
The first step should be agreements on modest confidence building measures, followed by the establishment of peaceful relations. | وينبغي أن تكون الخطوة الأولى هي التوصل إلى اتفاقات بشأن تدابير متواضعة لبناء الثقة، تعقبها إقامة علاقات سلمية. |
While we all welcome the Israeli withdrawal from Gaza, it should be part of the Road Map and should be quickly followed by similar measures in the West Bank. | ورغم ترحيبنا جميعا بالانسحاب الإسرائيلي من غزة، ينبغي أن يكون جزءا من خارطة الطريق وأن تتبعه بسرعة تدابير مماثلة في الضفة الغربية. |
The results suggest that significant value discrepancies should be monitored by all Participants and followed by appropriate bilateral action. | وتشير النتائج إلى ضرورة قيام جميع المشاركين برصد التباينات الهامة في القيمة ثم اتخاذ الإجراءات الثنائية المناسبة. |
These steps should be followed up in order to allow qualified women greater opportunities to occupy decision making posts. | وينبغي متابعة هذه الخطوات لزيادة فرص تبوء النساء المؤهلات مناصب تتطلب اتخاذ القرارات. |
In operative paragraph 4, the semicolon after uneven should be replaced with a comma, followed by the word and . | في الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار، يستعاض عن الفاصلة المنقوطة بعد لفظة متفاوتا بفاصلة، يعقبها و . |
This action should be followed by a cease fire under the relevant resolutions of the United Nations Security Council | وينبغي أن يعقب هذا اﻻجراء وقف ﻹطﻻق النار طبقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
to be followed by further convulsions , | تتبعها الرادفة النفخة الثانية وبينهما أربعون سنة ، والجملة حال من الراجفة ، فاليوم واسع للنفختين وغيرهما فصح ظرفيته للبعث الواقع عقب الثانية . |
In accordance with the established practice, an alphabetical seating pattern should be followed at all sessions of the Governing Council. | حاء اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية |
The proposals suggested by the Security Council in its statement of 21 October this year should be speedily followed up. | وينبغي أن تتم على وجه السرعة متابعة المقترحات التي طرحها مجلس اﻷمن في بيانه المؤرخ في ٢١ تشرين اﻷول أكتوبر من هذا العام. |
First, decisions to be followed up must be identified. | الأولى، يجب تحديد هوية القرارات التي تجب متابعتها. |
I think your friend here should be warned that the case of Josef K is likely to be followed through any number of courts. | لا بد من تحذير صديقك أن قضية جوزيف (ك) ستتواصل غالب ا حتى النهاية بأي عدد من المحاكم |
and will be followed by another quaking . | تتبعها الرادفة النفخة الثانية وبينهما أربعون سنة ، والجملة حال من الراجفة ، فاليوم واسع للنفختين وغيرهما فصح ظرفيته للبعث الواقع عقب الثانية . |
That agreement must now be followed up. | وذلك اﻻتفاق يجب أن يتابع اﻵن. |
The court also declared that the ruling should be followed in letter and spirit by moviegoers, meaning those present should remain standing while the anthem is played. | وأعلنت المحكمة أيض ا باتباع الحكم حرفي ا وروحي ا من قبل رواد السينما، بمعنى أن يجب على الحضور الاستمرار فى الوقوف أثناء عزف النشيد. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons. | وﻻ يلزم الكشف عن اﻻفتراضات المحاسبية اﻷساسية إذا اتبعت في البيانات المالية، أما إذا لم يتبع أحد اﻻفتراضات المحاسبية اﻷساسية، فإنه ينبغي اعﻻن ذلك مع بيان أسبابه. |
The recommendations of both bodies should be followed up and implemented without delay to ensure that assessed contributions were efficiently utilized. | وأضاف أنه ينبغي متابعة وتنفيذ توصيات هاتين الهيئتين فورا لكفالة الاستخدام الكفء للأنصبة المقررة. |
The Board followed up on its prior year recommendation that performance bonds should be obtained from contractors in a timely manner. | (أ) باستثناء بعثة الأمم المتحدة في السودان التي أنشئت حديثا في آذار مارس 2005. |
Other delegations expressed the view that the procedure currently followed for the recosting of currency fluctuations and inflation should be maintained. | وأعربت وفود أخرى عن رأي يدعو الى اﻹبقاء على اﻹجراءات المتبعة حاليا ﻹعادة حساب التكاليف المرتبطة بتقلبات العملة وبالتضخم. |
This should commence in September 1994 and will be followed by a planned management study beginning in the spring of 1995. | وينبغي أن يبدأ ذلك في أيلول سبتمبر ١٩٩٤ وأن تعقبه دراسة مزمعة لﻹدارة تبدأ في ربيع عام ١٩٩٥. |
The proposal included declaration of interest forms, a list of interests that should be declared, procedures to be followed prior to nomination and after appointment of members to various groups, a definition of conflict of interest , and the process to be followed should the Secretariat be of the opinion that a conflict of interest could arise or had arisen. | 52 في الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، قامت كندا بتوزيع ورقة غير رسمية تضمنت مجموعة من المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن إشهار المصالح بالنسبة لأفرقة مثل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية خاصته. |
Fourthly, a policy of equitable distribution of resources should be followed in the field of social development, and Governments should be considered duty bound to provide basic guarantees to all members of society. | رابعا، ينبغي في مجال التنمية اﻻجتماعية اتباع سياسة توزيع عادلة للموارد، باعتبار أنه يترتب على الحكومات واجب توفير الضمانات اﻷساسية لجميع أعضاء المجتمع. |
Now this, uh, Fleming story, properly followed up, should boost circulation 10 percent. | والآن, بالنسبة لقصة فليمينح, لو تابعناها بشكل صحيح, ستزيد نسبة التوزيع 10 على الأقل, |
Related searches : Would Be Followed - Shall Be Followed - Can Be Followed - Cannot Be Followed - May Be Followed - Could Be Followed - Must Be Followed - Will Be Followed - To Be Followed - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified