Translation of "short of expectations" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The report falls short of our expectations.
إن التقرير ﻻ يبلغ مستوى توقعاتنا.
Employment levels globally had fallen short of expectations.
59 وذكر أن مستويات العمالة على الصعيد العالمي كانت دون التوقعات.
That is the main reason why the outcome fell short of expectations.
وهذا هو السبب الرئيسي الذي جعل الوثيقة الختامية لا ترقى إلى مستوى التوقعات.
Reductions in nuclear weapons, though significant, fell short of the New Agenda's expectations.
فالتخفيضات في الأسلحة النووية رغم أهميتها تقل عن توقعات البرنامج الجديد.
The record shows that the results have fallen far short of our expectations.
وتشير السجلات إلى أن النتائج كانت اقل بكثير من توقعاتنا.
Over the past five years, development assistance activities have fallen short of expectations.
وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، قصرت أنشطة المساعدات الإنمائية عن التوقعات.
But in the circumstances the overall assessment falls far short of our expectations.
7 ومع ذلك، في هذه الظروف، يأتي التقييم العام أقل من توقعاتنا بكثير.
In particular, the replenishment of the International Development Association (IDA), has fallen short of expectations.
وعلى وجه الخصوص فقد قصرت تغذية المؤسسة اﻹنمائية الدولية بالموارد دون التوقعات.
In particular, the replenishment of the International Development Association (IDA), has fallen short of expectations.
وعلى اﻷخص فقد تخلف عما كان متوقعا تجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
These are outcomes that fall well short of policymakers expectations, be it in America or in Europe.
ولا ترقى هذه النتائج على الإطلاق لتوقعات صانعي القرار السياسي، سواء في أميركا أو أوروبا.
While we appreciate the achievements made in this field, we feel that they fall short of expectations.
ونحن نقدر ما تحقق في هذا المجال من نتائج، إﻻ أنها ﻻ تزال بعيدة كل البعد عما نصبو إلى تحقيقه.
The needs of youth have never before been defined so specifically, yet actions continue to fall short of expectations.
واحتياجات الشباب لم تعر ف قبلا أبدا بالتحديد كما هو الحال الآن، وعلى الرغم من ذلك فإن الإجراءات لا تزال تقصر عن التوقعات.
However, we are concerned that adequate financial resources for the implementation of the programme have fallen short of expectations.
بيد أننا نشعر بالقلق ﻷن الموارد المالية الكافية لتنفيذ البرنامج لم ترق إلى مستوى توقعاتنا.
Unfortunately, we cannot but conclude that so far, this new development programme has fallen far short of expectations.
ولﻷسف ﻻ يسعنا إﻻ أن نخلص الى أن هذا البرنامج اﻹنمائي الجديد ﻻ يزال قاصرا كثيرا عن تلبية توقعاتنا حتى اﻵن.
Nonetheless, NPT had fallen short of expectations, especially with regard to nuclear disarmament and the peaceful uses of nuclear energy.
وهذا لا يمنع ألا تكون المعاهدة قد حققت جميع وعودها، لا سيما ما تعلق منها بنـزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
But there is a general feeling that implementation has fallen short of expectations, particularly with regard to nuclear disarmament.
ولكن هناك شعور عام بأن تنفيذ المعاهدة قد تراجع عما كان متوقعا ، وعلى الأخص فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي.
Progress in achieving these Millennium Development Goals may have fallen short of expectations, but we are not totally disheartened.
وقد يكون التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أقل من التوقعات، ولكننا لم نيأس تماما.
That paper provides a point of departure for further negotiations, even if it falls short of our expectations in many areas.
وتشك ل تلك الوثيقة منطلقا لمزيد من المفاوضات، حتى وإن لم تكن على مستوى توقعاتنا في عدة مجالات.
Part of the problem is that expectations had been distorted by a metaphor that described events in short run terms.
ويرجع جزء من المشكلة هنا إلى تشوه تلك التوقعات بفعل التشبيه الذي وصف الأحداث بمنظور الأمد القريب.
As became obvious during the review of the Programme of Action carried out in 1990, that initiative fell short of the continent apos s expectations.
وكما اتضح أثناء استعراض برنامج العمل الذي تم اﻻضطﻻع به في عام ١٩٩٠، فإن تلك المبادرة لم ترق الى توقعــات القارة.
In general, what is stressed by the news media which shape world public opinion is that the summit's results fell short of expectations.
عموما، إن ما شددت عليه وسائط الإعلام التي تشكل الرأي العام العالمي هو أن نتائج المؤتمر لم ترق إلى مستوى التوقعات.
The results fell short of expectations, but, if followed up, they should lead to a real increase in awareness among women and men.
ولم تكن النتائج بالتأكيد على مستوى الآمال المعقودة ولكن من شأن مواصلة هذه الأنشطة أن تمكن من إيقاظ وعي المرأة والرجل بصورة فعلية.
Third escalation of expectations.
ثالثا زيادة التوقعات.
This perception reflects not only the contradictory pronouncements and behavior of policymakers, but also the extent to which economic outcomes have consistently fallen short of their expectations.
والواقع أن هذا التصور لا يعكس التصريحات والسلوكيات المتناقضة لصناع القرار السياسي فحسب، بل ويعكس أيضا مدى قصور النتائج الاقتصادية عن توقعاتهم باستمرار.
The survey that Karl Case and I conducted in May and June of this year, under the auspices of the Yale School of Management, shows sharp declines in short term expectations for home prices in the US, but relatively little change in long term expectations.
ولقد أظهرت دراسة المسح التي أجريتها أنا و كارل كيس خلال شهري مايو أيار ويونيو حزيران من هذا العام تحت رعاية كلية إدارة الأعمال بجامعة ييل، انحدارا حادا في التوقعات قريبة الأمد لأسعار المساكن في الولايات المتحدة، ولكن مع تغيير طفيف في التوقعات بعيدة الأمد.
Undoubtedly, where the outcome document fell short of all the expectations of the media and of the entire international community was in the area of the Millennium Development Goals.
مما لا شك فيه أن الوثيقة الختامية لم ترق إلى مستوى جميع توقعات وسائط الإعلام والمجتمع الدولي بأسره بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية.
In many cases, particularly in Africa and Latin America, the results of efforts at integration, including years of experimentation with economic and political reforms, have fallen short of expectations.
وحدث في العديد من الحالات، لاسيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، أن فشلت جهود الاندماج، وما صحبها من تجارب الإصلاح الاقتصادي والسياسي التي دامت سنوات، في تحقيق الإنجازات المتوقعة منها.
Mr. Chidyausiku (Zimbabwe) said that, while the 2005 World Summit Outcome could be used to guide the Committee's work, it fell short of expectations on several fronts.
49 السيد شيديوسيكو (زمبابوي) قال إنه في حين كان بالإمكان استخدام البيان الختامي للقمة العالمية 2005 لتوجيه عمل اللجنة، فإنه دون مستوى التطلعات على أكثر من صعيد.
An Age of Diminished Expectations?
عصر التوقعات المضمحلة
The Summit of Low Expectations
قمة التوقعات الهزيلة
Seminar expectations
2 توقعات الحلقة الدراسية
The African Group recognized that the revised budget had been prepared at short notice, but was concerned that it had not met the expectations of the Advisory Committee.
9 وأضافت أن المجموعة الأفريقية تدرك أن الميزانية المنقحة أ عدت خلال فترة وجيزة، إلا أنها تشعر بالقلق لأنها لم تف بتوقعات اللجنة الاستشارية.
Goals and expectations
الأهداف والتوقعات
The Commission expresses concern that the general response to the recommendations and commitments of the United Nations Conference on Environment and Development regarding funding falls significantly short of expectations and requirements.
وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن اﻻستجابة العامة لتوصيات والتزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن التمويل كانت دون التوقعات المرجوة إلى حد كبير.
That fell short of the expectations raised concerning the establishment of an international criminal court vested with the necessary jurisdiction over certain international crimes and the persons suspected of committing those crimes.
وهذا يقصر عن بلوغ التوقعات المعرب عنها بشأن إنشاء محكمة جنائية دوليـة تخـول اﻻختصـاص الـﻻزم للنظر في بعض الجرائم الدولية ومقاضاة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب هذه
The review points to the fact that progress in expanding employment has fallen far short of expectations and that the past years have seen a rise in global unemployment levels.
29 يشير الاستعراض إلى أن التقدم المحرز في الحد من البطالة كان دون التوقعات بكثير، وإلى أن السنوات الماضية شهدت ارتفاعا في مستويات البطالة العالمية.
Minimum wages have recovered in real terms by 4.7 per cent despite the fact that economic growth fell short of expectations and of what is needed for sustained reactivation of the country's economy.
1029 استعادت الأجور الدنيا جزءا من قيمتها الحقيقية بنسبة 4.7 في المائة على الرغم من أن النمو الاقتصادي لم يحقق لا التوقعات ولا ما هو مطلوب لإعادة التنشيط المستدام لاقتصاد البلد.
It is an ignitor of great expectations.
إنه مولد الآمال عظيمة.
Others have lower expectations.
كما توقع آخرون متوسطات أكثر انخفاضا .
The expectations are high.
والتوقعات عالية.
IV. CHALLENGES AND EXPECTATIONS
رابعا اﻷهداف والتطلعات
Achievements must match expectations.
إن اﻻنجازات يجب أن تكون على مستوى التوقعات.
Number one high expectations.
رقم واحد التوقعات العالية.
quot 1. The Commission on Sustainable Development expresses its concern that the general response to the recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development regarding funding falls significantly short of expectations.
١ quot تعرب اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة عن قلقها ﻷن اﻻستجابة العامة لتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن التمويل كانت دون التوقعات المرجوة إلى حد كبير.
Flowing from this approach to development and development cooperation, I believe that the report still falls short of the expectations of developing countries regarding the message that should emanate from the United Nations.
وترتيبا على هذا النهج للتنمية والتعاون اﻻنمائي، أعتقد أن التقرير ﻻ يزال قاصرا عن الوفاء بتوقعات البلدان النامية فيما يتعلق بالرسالة التي ينبغي أن تقوم بها اﻷمم المتحدة.

 

Related searches : Short Of - Expectations Of Oneself - Expectations Of Life - Ahead Of Expectations - Set Of Expectations - Terms Of Expectations - Matching Of Expectations - Resolution Of Expectations - Expectations Of Women - Range Of Expectations - Short Of Supplies - Short Of Personnel