Translation of "shared equally between" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Between - translation : Equally - translation : Shared - translation : Shared equally between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Er... Thee capitalization will be shared equally. | رأس المال سيقسم بالتساوي |
These costs have been estimated at between 14,000 and 42,000 per worker and family (shared equally by migrants and host governments). | ولقد قد رنا هذه التكاليف بما يتراوح بين 14 ألف إلى 24 ألف دولار لكل عامل وأسرته (يتم تقاسمها بالتساوي بين المهاجرين والدول المستضيفة). |
In the case of more than one beneficiaries, the pension amount (according to the above mentioned percentages) is shared equally between them. | في حالة وجود أكثر من مستفيد واحد، يتم تقاسم مبلغ المعاش التقاعدي بالتساوي بين هؤلاء المستفيدين (طبقا للنسبتين المئويتين المذكورتين أعلاه). |
TAIEX assistance in the Neighbouring Countries and Russia represents a yearly envelope of 5 million equally shared between ENPI East and South countries. | 5 ﻎﻠﺒﺗ ﺔﻳﻮﻨﺳ ﺔﻈﻔﺤﻣ ﺎﻴﺳﻭﺭﻭ ﺓﺭﻭﺎﺠﻤﻟﺍ ﻥﺍﺪﻠﺒﻟﺍ ﻲﻓ ، ﺲﻜﻳﺎﺗ ،ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻝﺩﺎﺒﺗﻭ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺓﺪﻋﺎﺴﻣ ﻞﺜﻤﺗ.ﺔﻛﺍﺮﺸﻟﺍﻭ ﺭﺍﻮﺠﻠﻟ ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻴﻟﻵﺍ ﺏﻮﻨﺟﻭ ﻕﺮﺷ ﻥﺍﺪﻠﺑ ﻦﻴﺑ ﹴﻭﺎﺴﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﺴﻘﻣ ﺭﻻﻭﺩ ﻦﻴﻳﻼﻣﹼ |
One could speak of real participation only if women shared political power equally. | فان المرء ﻻ يستطيع أن يتحدث عن المشاركة الحقيقية اﻻ اذا كانت المرأة تشارك بنفس القدر في السلطة السياسية. |
The results of the survey also demonstrated that among younger and more educated married couples routine household work was shared somewhat more equally between the sexes. | وأظهرت نتائج الدراسة الاستقصائية أيضا أنه في صفوف الأزواج الأصغر سنا والأكثر تعليما يتم تشاطر الأعمال المنزلية الروتينية بصورة متكافئة إلى حد ما بين الجنسين. |
Annual core funding for INWEH is expected on an equally shared basis between the Governments of Ontario and of Canada, initially for five years, and renewable. | ومن المتوقع توافر تمويل أساسي سنوي للشبكة يقتسم بالتساوي بين حكومتي أونتاريو وكندا، لمدة خمس سنوات في البداية، ثم يكون قابﻻ للتجديد. |
The Organization and the participants initially shared equally in the contributions to insurance coverage. | وقد تقاسمت المنظمة والمشتركون في البداية المساهمة في تغطية التأمين بصورة متساوية. |
But, as we just learned, polar means that these electrons are not shared equally. | ولكن، كما تعلمنا للتو، فإن القطبية تعني أن هذه الإلكترونات غير متقاسمة بالتساوي. |
Traditionally, the fish caught on these expeditions is shared equally among the families in the Territory. | وتجري العادة على اقتسام الأسماك التي يتم صيدها خلال هذه الرحلات بالتساوي بين أســر الإقليم. |
The representative replied that opinion polls had revealed that, although men felt that household duties should be shared equally, in practice they were not shared. | وردت الممثلة قائلة ان استطﻻعات الرأي أوضحت أنه على الرغم من أن الرجال يرون أن الواجبات المنزلية ينبغي أن تقتسم بالتساوي، فان تلك الواجبات ﻻ تقتسم بالتساوي في الواقع. |
In their view, companies have a responsibility to ensure that the benefits of globalization are shared equally. | ويرون أن على الشركات أن تتحمل مسؤولية كفالة تقاسم منافع العولمة على قدم المساواة. |
We must obsess not over deadlines, but over our work, which should be shared fairly and equally. | ويجب ألا يكون هاجسنا هو مواعيد الإنجاز، بل عملنا الذي ينبغي أن نتقاسمه بإنصاف ومساواة. |
Those proceeds have been shared between the cooperating Governments. | وهذه العوائد تقاسمتها الحكومات المتعاونة. |
In the case of polygamy, the share of one wife is divided among all wives. One quarter is shared equally among them if the husband has no child and one eighth is shared equally among them if he has a child or a grandchild by a son or daughter. | 3 في حال تعدد الزوجات يشتركن جميعهن في فرض زوجة واحدة ويقتسمن الربع على التساوي في حال عدم وجود ولد له ويقتسمن الثمن بالتساوي إذا كان له ولد أو ولد ابن أو بنت. |
There is an equally important need to distinguish between state insolvency and illiquidity. | وهناك حاجة لا تقل أهمية للتميز بين إفلاس الدولة وعدم توفر السيولة لديها. |
The Government had a mandate to distribute land equally between men and women. | فالحكومة مكلفة بتوزيع اﻷراضي بالتساوي على الرجال والنساء. |
Recruitment at the D 1 level was equally divided between men and women candidates. | أما التعيين في الرتبة مد ١ فقد كان موزعا بالتساوي بين المرشحين من الرجال والنساء. |
Legislative power was (symbolically) shared between the King and the Riksdag until 1975. | كانت السلطة التشريعية (رمزيا ) مشتركة بين الملك والبرلمان حتى عام 1975. |
It provides buildings operation services, which are cost shared between these three Organizations. | وهو يوفر خدمات تشغيل المباني التي تتقاسم هذه المنظمات الثلاث تكاليفها. |
Justice has a cost, which is shared between the parties and the State. | 134 ذلك أن للعدالة كلفة يشترك في تحملها المتقاضون والدولة. |
(3) Total costs of Buildings Management are being cost shared between all users. | (3) مجموع تكاليف إدارة المباني ي قتسم بين جميع المستعملين. |
So, number of equally (Let me write 'equally.') of equally likely possibilities. | كم عدد الاحتمالات الممكن حدوثها في هذه التجربة |
On the contrary, shared hardship usually strengthens the ties between citizens and their rulers. | بل إن الأمر على النقيض من هذا تماما، فاللحظات العصيبة المشتركة تعمل عادة على تعزيز الصلة بين المواطنين وحكامهم. |
It also supported frequent and closer contact between bodies that shared the same concerns. | وينبغي فضﻻ عن ذلك تكثيف اﻻتصاﻻت وتوثيقها بين الهيئات التي تعنى بنفس المسائل. |
Construction costs are to be shared between the occupiers on a pro rata basis. | ويتقاسم شاغلو هذه اﻷماكن تكاليف التشييد على أساس تناسبي. |
6. It is equally evident that the link between peace and prosperity has acquired new relevance. | ٦ ومن الواضح بنفس القدر أن الصلة بين السلم والرخاء أخذت تكتسب أهمية جديدة. |
Only 22 per cent of couples shared tasks equally, but it was a matter to be discussed by couples themselves and not for government intervention. | وﻻ يقتسم المهام بالتساوي سوى ٢٢ في المائة من اﻷزواج والزوجات، ولكن هذه مسألة ينبغي أن يبحثها اﻷزواج والزوجات بأنفسهم، وﻻ ينبغي أن تتدخل فيها الحكومة. |
Equally? | بالتساوي |
The only difference between them arises out of their source of funding, with Programme H.1 Common Buildings Management, being cost shared between all VIC based organizations and Programme H.2 Joint Buildings Management, being cost shared between UNOV, UNIDO and CTBTO. | حاء 7 ي عر ض هذان البرنامجان معا ، لأنهما يشتركان في الهدف والنتائج ومؤشرات الأداء والنواتج. |
I try to balance my life equally between physics, love and surfing my own three charge directions. | أزن حياتي بشكل متساوي بين الفيزياء الحب والتزلج على الماء. إتجاهات شحناتي الثلاث الخاصة. |
Equally interesting is the link that the study finds between income inequality and pre crisis economic policy. | وما يثير الاهتمام بنفس القدر ذلك الارتباط الذي وجدته الدراسة بين تفاوت الدخول والسياسة الاقتصادية في مرحلة ما قبل الأزمة. |
The remaining 70 per cent of the profits was to be divided equally between the two parties. | ويتقاسم الطرفان بالتساوي نسبة الأرباح المتبقية وهي 70 في المائة. |
The incitement to hatred, violence or discrimination between social strata is equally prohibited and punishable by law. | كما يحظر القانون ويعاقب أيضا على إثارة الكراهية وممارسة العنف أو التمييز بين مختلف الطبقات اﻻجتماعية. |
There were then some eight people between me and the dukedom all seemingly equally out of reach. | كان هناك إذا ثمانية أشخاص ... بيني و بين الدوقية جميعهم بعيدا عن متناولي |
Many studies have found a positive relationship between shared leadership and team effectiveness and performance. | وجدت العديد من الدراسات علاقة إيجابية بين القيادة المشتركة وفعالية وأداء الفريق. |
OSS has disseminated and shared its conceptual document on synergy between the three Rio conventions. | 103 وقد نشر مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل وثيقته المفاهيمية بشأن التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
With their votes, they've determined that governing will now be a shared responsibility between parties. | مع أصواتهم ، لقد عقدوا العزم الذي يحكم الآن سوف تكون مسؤولية مشتركة بين الطرفين. |
For UNICEF, this meant a focus on the most marginalized children and the poorest families participation by people in their own development results that were shared equally between genders and government institutions and service providers that were accountable to the people they served. | ويعني ذلك بالنسبة لليونيسيف التركيز على أكثر الأطفال تهميشا وأفقر الأسر ومشاركة الناس في أنشطة التنمية المتعلقة بهم وتحقيق نتائج يتقاسمها الجنسان على قدم المساواة وجعل المؤسسات الحكومية وجهات توفير الخدمات مسؤولة أمام الناس الذين تقوم بخدمتهم. |
Although it is the Secretary General apos s view that, given the joint nature of the mission, those costs should be equally shared between the two organizations, the Committee was informed, on inquiry, that agreement is being worked out on the subject. | ومع أن اﻷمين العام يعتبر أنه ينبغي تقاسم تلك التكاليف على اساس المناصفة بين المنظمتين نظرا لطبيعتها المشتركة، فقد أحيطت اللجنة علما بناء على استفسار وجهته، بأنه العمل يجري للتوصل إلى اتفاق في هذا الشأن. |
Although it is the Secretary General apos s view that, given the joint nature of the Mission, those costs should be equally shared between the two organizations, the Committee was informed, on inquiry, that agreement is being worked out on the subject. | ومع أن اﻷمين العام يرى أنه ينبغي تقاسم تلك التكاليف على أساس المناصفة بين المنظمتين نظرا لطبيعتها المشتركة، فقد أحيطت اللجنة علما بناء على استفسار وجهته، بأنه العمل يجري للتوصل إلى اتفاق في هذا الشأن. |
An agreement was concluded with the Foreign and Commonwealth Office (FCO) of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for implementing up to five fellowships in British institutions, with the costs to be shared equally between the UNU and the FCO. | وعقد مع مكتب الشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية اتفاق من أجل تنفيذ زماﻻت ﻻ يزيد عددها عن خمس زماﻻت في المؤسسات البريطانية، مع تقاسم التكاليف بالتساوي بين الجامعة ومكتب الشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث. |
Only by enlarging the scope of EU decision making, backed by the commitment of equally responsible partners, can Europe meet the shared challenges of a common future. | فلن يتسنى لأوروبا أن تتغلب على التحديات المشتركة التي تواجهها في مستقبلها المشترك إلا بتوسيع نطاق اتخاذ القرار في الاتحاد الأوروبي، والاستناد إلى الالتزام التام من جانب شركاء مسئولين على قدم المساواة. |
They are reimbursed up to the maximum amount approved by the General Assembly. The amount appropriated by the Assembly is normally shared equally among the three members. | وتسدد لهم مبالغ إلى حد أقصى تقره الجمعية العامة ويجري عادة تقاسم المبلغ الذي ترصده الجمعية العامة بالتساوي بين الأعضاء الثلاثة. |
19. Full and active participation of men in all areas of family and community responsibilities, so that these responsibilities may be equally shared by women and men. | ١٩ اشتراك الرجل اشتراكا كامﻻ وفعاﻻ في جميع مجاﻻت المسؤولية اﻷسرية والمجتمعية، لكي يتسنى للرجل والمرأة تقاسم تلك المسؤوليات بالتساوي. |
Related searches : Shared Equally - Shared Between - Equally Distributed Between - Is Shared Between - Shared Responsibility Between - Are Shared Between - Data Shared Between - Equally Sized