Translation of "severe damage" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The earthquake caused severe damage in several villages. | وتسبب الزلزال في خسائر فادحة في عدد من القرى. |
As we speak, a severe hurricane is once again pounding Grenada, causing severe damage. | وإذ نتكلم الآن، ثمة إعصار عنيف يضرب غرينادا مرة أخرى، ويسبب أضرارا فادحة. |
Severe mismanagement by European politicians has caused damage that will last for decades. | إن سوء الإدارة الشديد من ق ب ل الساسة الأوروبيين كان سببا في ضرر شديد سوف يستمر معنا لعقود من الزمان. |
Chronic exposure to sodium selenate can cause severe lung, kidney, and liver damage. | يمكن أن يسبب التعرض المزمن للسيلينات الصوديوم تلف شديد في الرئة، الكلى، والكبد. |
Any weakening of these two institutions would cause severe damage to common European interests. | وأي إضعاف لهاتين المؤسستين من شأنه أن يتسبب في إلحاق أشد الضرر بالمصالح الأوروبية المشتركة. |
(iii) intended or likely to cause widespread, long term and severe damage to the natural environment. | 3 أو يقصد بها أو يتوقع منها أن تتسبب في إلحاق أضرار واسعة النطاق وطويلة الأجل وبالغة بالبيئة الطبيعية(). |
like that in Parkinson's patients, or by severe damage to the cerebellum, which can cause ataxia. | كما في مرضى الباركنسون، أو تضرر شديد في المخيخ الذي يمكن أن يسبب هذا التخبط. |
The signature weapon of the war is the IED, and the signature wound is severe leg damage. | السلاح الأبرز للحرب هو العبوات الناسفة، و الإصابة الأبرز هي ضرر بالغ في الساق. |
34. The question as to what constitutes quot widespread, long term and severe quot damage and what is acceptable damage to the environment is open to interpretation. | ٣٤ أما تحديد ماهية الضرر quot الواسع النطاق والطويل اﻷجل والبالغ quot ، أو الضرر المقبول إحداثه في البيئة فمسألة مفتوحة للتأويل. |
These ships often carry hazardous cargo, which if lost would result in severe damage to the marine environment. | في كثير من الأحيان تحمل هذه السفن بضائع خطرة، والتي إذا فقدت فستؤدي إلى أضرار جسيمة على البيئة البحرية. |
The divorce cannot have resulted by severe damage to married life caused by the applicant for survivor's pension. | ألا يكون الطلاق قد نجم عن ضرر فادح أصاب الحياة الزواجية وتسبب فيه طالب المعاش الباقي على قيد الحياة. |
Environmental modification techniques having widespread, long lasting or severe effects as the means of destruction, damage or injury | تقنيات تعديل البيئة التي لها آثار واسعة النطاق، أو بعيدة الأمد، أو خطيرة كوسائل للتدمير أو الضرر أو الأذى |
Some consider however that hate speech laws in France are too broad or severe and damage freedom of speech. | بعض النظر إلا أن القوانين خطاب الكراهية في فرنسا هي واسعة جدا أو شديدة الضرر وحرية التعبير. |
Tracheal intubation and severe facial eye swelling or damage make it impossible to test the verbal and eye responses. | في حالات توصيل الأنابيب الطبية والإصابات الحادة أو تورم الوجه العين من المستحيل إجراء الاختبارات اللفظية أو استجابات العين. |
quot 1. Care shall be taken in warfare to protect the natural environment against widespread, long term and severe damage. | quot ١ تراعى أثناء القتال حماية البيئة الطبيعية من اﻷضرار البالغة والواسعة اﻻنتشار والطويلة اﻷمد. |
Prolonged Israeli occupation has taken a severe toll on the occupied areas in terms of economic degradation and infrastructural damage. | لقد كان لﻻحتﻻل اﻻسرائيلي الطويل أثر سيء بالغ على المناطق المحتلة من حيث التردي اﻻقتصادي وتدمير البيئة اﻷساسية. |
2008 began with devastating snowstorms that paralyzed most of central and southern China s transport system, interrupting lives and causing severe material damage. | بدأ العام 2008 بعاصفة ثلجية مدمرة تسببت في إصابة نظام النقل في وسط وجنوب الصين بالشلل، وعطلت حياة الناس، وأحدثت أضرارا مادية بالغة. |
However, that has resulted in the destruction of and severe damage to civil and private enterprises essential to the community's economic life. | ومع ذلك فقد أدى هذا العمل إلى دمار وإتلاف جسيم للمشاريع المدنية والخاصة التي لا غنى عنها للحياة الاقتصادية للمجتمع. |
They put a package with explosives in front of the victim's home and provoked an explosion, which caused severe damage to the premises. | وقد وضعا رزمة من المتفجرات أمام منزل الضحية وأحدثا تفجيرا أدى إلى إلحاق أضرار جسيمة بالمبنى. |
Kuwait also states that the looting of medical and public health facilities by Iraqi forces resulted in severe damage to its public health system. | كما تقول الكويت إن نهب القوات العراقية للمرافق الطبية ومرافق الصحة العامة تسبب في أضرار بالغة بنظام الصحة العامة. |
33. Article 35, paragraph 3, and article 55 prohibit only such damage to the environment as is quot widespread, long term and severe quot , thereby making it clear that not all damage to the environment is outlawed. | ٣٣ وفي الفقرة ٣ من المادة ٣٥، وفي المادة ٥٥، يحظر فقط ايقاع أي ضرر بالبيئة إذا كان quot واسع اﻻنتشار وطويل اﻷمد وبالغا quot ومن ثم تؤكد المادتان بشكل واضح أنه ليس كل إضرار بالبيئة مجرما. |
Deeply concerned about the extensive damage and devastation caused by the severe drought, followed by a hurricane and the unprecedented floods in the Republic of Moldova, | وإذ يساورها بالغ القلق للضرر والدمار اللذين تسبب فيهما الجفاف الحاد على نطاق واسع وما أعقبه من أعاصير وفيضانات لم يسبق لها نظير في جمهورية مولدوفا، |
2. The Territory, which is in the hurricane zone, was struck by hurricane Hugo on 17 September 1989, causing severe damage to the economic and social infrastructure. | ٢ وقد ضرب اﻻعصار هوغو في ٧١ أيلول سبتمبر ٩٨٩١ هذا اﻹقليم، الذي يقع في منطقة اﻷعاصير، فألحق أضرارا جسيمة بالهيكل اﻷساسي اﻻقتصادي واﻻجتماعي. |
During heavy rains in February 2005, Israeli soldiers refused to open drainage pipes in Qalqiliya, causing severe flood damage to homes, greenhouses and crops in several nearby villages. | وأثناء هطول الأمطار بغزارة في شباط فبراير 2005، رفض الجنود الإسرائيليون فتح أنابيب التصريف في قلقيليا مما تسب ب في تعرض المنازل والدفيئات والمحاصيل في عدد من القرى القريبة لأضرار بالغة بسبب الفيضانات. |
Damage | الضرر |
Damage? | دمار شامل يا سيدى |
Severe Sentences | فرض عقوبات صارمة |
Deeply concerned at the continued extensive destruction of life and property, as well as the severe damage to infrastructure and the environment suffered by the Democratic Republic of the Congo, | وإذ يساورها عميق القلق إزاء التدمير الشامل والمستمر للحياة والممتلكات، فضلا عن الضرر الجسيم للبنية الأساسية والبيئة، الذي تعاني منه جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Deeply concerned about the continued extensive destruction of life and property, as well as the severe damage to infrastructure and the environment suffered by the Democratic Republic of the Congo, | وإذ يساورها عميق القلق إزاء التدمير الشامل والمستمر للحياة والممتلكات، فضلا عن الضرر الجسيم للهياكل الأساسية والبيئة، الذي تعاني منه جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Deeply concerned about the continuing extensive destruction of life and property, as well as the severe damage to infrastructure and the environment suffered by the Democratic Republic of the Congo, | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التدمير الشامل والمستمر للحياة والممتلكات، فضلا عن الضرر الجسيم للبنية الأساسية والبيئة، الذي تعاني منه جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Crash damage | ضرر التحطم |
Whateveryou did, there's been no damage, no damage at all. | مهما كان ما فعلته ، لم يكن هناك ضرر على الإطلاق |
Severe Internal Error | خطأ داخلي فادح |
X Moderately severe. | X متوسط الشدة. |
XX Very severe. | XX شديد جدا. |
Hobbled by severe damage to private and public sector balance sheets, and with policy interest rates at or near zero, post bubble economies have been mired in a classic liquidity trap. | ففي ظل الضرر الشديد الذي لحق بموازنات القطاعين العام والخاص، ومع اقتراب أسعار الفائدة الرسمية من الصفر، أصبحت اقتصادات ما بعد الفقاعة غارقة في فخ السيولة الكلاسيكي. |
Iraq asserts that, for a claim for damage to succeed, it is not sufficient to show that a person was exposed to a risk of becoming infected with a severe disease. | ويؤكد العراق أنه لكي تنجح مطالبة ما للحصول على تعويضات، فلا يكفي إظهار أن الشخص كان عرضة لخطر أن يصبح مصابا بمرض شديد. |
32. The oil fires and oil spills had also inflicted severe environmental damage on the atmosphere and the sea, and in particular fish stocks, necessitating intensive, long term monitoring and research. | ٣٢ واسترسل قائﻻ إن الحرائق النفطية والكميات المنسكبة من النفط قد ألحقت أيضا أضرارا بيئية شديدة بالغﻻف الجوي وبالبحر، وبخاصة اﻷرصـدة السمكية البحريــة، مما يستلزم اﻻضطﻻع بأنشطة مكثفة )السيد السند، الكويت( وطويلة اﻷمد للرصد والبحوث. |
And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. | وعلى مدى سنوات قد يسبب ذلك اعطابا في الاوعية الدموية والقلب |
This is some severe frostbite on the feet, severe frostbite on the nose. | هذه بعض لدغات الصقيع الشديدة على القدم وهنا أ خرى على الأنف |
Reiterating that natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, although the long term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries and hamper their sustainable development, | وإذ تعيد تأكيد أن الكوارث الطبيعية تلحق الضرر بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية لجميع البلدان، وإن كانت العواقب الطويلة الأجل المترتبة على الكوارث الطبيعية وخيمة بوجه خاص على البلدان النامية وتعرقل تنميتها المستدامة، |
The collapse from 2007 to 2009 of equity, credit, and housing bubbles in the United States, the United Kingdom, Spain, Ireland, Iceland, and Dubai led to severe financial crises and economic damage. | وأدى انهيار فقاعات الأسهم والائتمان والإسكان في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وأسبانيا وأيرلندا وأيسلندا ودبي في الفترة 2007 2009 إلى أزمات مالية حادة وأضرار اقتصادية بالغة. |
Environmental protection This principle prohibits the employment of methods or means of warfare which are intended or may be expected to cause widespread long term and severe damage to the natural environment. | 1 حماية البيئة يحظر هذا المبدأ استخدام الأساليب أو الوسائل الحربية التي ي قصد بها أو قد ي توقع منها أن تلحق بالبيئة أضرارا بالغة واسعة الانتشار وطويلة الأمد. |
quot 3. It is prohibited to employ methods or means of warfare which are intended, or may be expected, to cause widespread, long term and severe damage to the natural environment. quot | quot ٣ يحظر استخدام وسائل أو أساليب للقتال، يقصد بها أو يتوقع منها أن تلحق بالبيئة الطبيعية اضرارا بالغة، واسعة اﻻنتشار وطويلة اﻷمد quot . |
The maintenance of economic sanctions by the United Nations against Iraq has continued to impose severe constraints on the ability of that country to reconstruct war damage and resume development and growth. | ١١ وﻻ يزال استمرار الجزاءات اﻻقتصادية التي تفرضها على العراق اﻷمم المتحدة يشكل قيودا قاسيةعلى قدرة ذلك البلج على تعمير ما دمرته الحرب، واستئناف عملية التنمية والنمو. |
Related searches : Severe Physical Damage - Severe Tissue Damage - Severe Reputational Damage - Severe Crisis - Severe Winter - Moderately Severe - Severe Symptoms - Severe Blow - Severe Threat - Severe Injury - Severe Illness - Severe Environment