Translation of "set in proportion" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
In cross multiplication, whenever you set a proportion | في الضرب التبادلي، عندما تضع نسبة |
From Nutfah ( male and female semen drops ) He created him , and then set him in due proportion | من نطفة خلقه فقدره علقة ثم مضغة إلى آخر خلقه . |
We have spread out the earth , and set upon it firm mountains and caused everything to grow in due proportion . | والأرض مددناها بسطناها وألقينا فيها رواسي جبالا ثوابت لئلا تتحرك بأهلها وأنبتنا فيها من كل شيء موزون معلوم مقدر . |
We have spread out the earth , and set upon it firm mountains and caused everything to grow in due proportion . | والأرض مددناها متسعة ، وألقينا فيها جبالا تثبتها ، وأنبتنا فيها من كل أنواع النبات ما هو مقد ر معلوم مما يحتاج إليه العباد . |
This was reflected in the decision to suspend the set aside rule that requires a proportion of agricultural land to lie fallow. | ولقد تجلى هذا في القرار الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي بتعليق قاعدة توفير الأراضي التي تقضي بإراحة نسبة من الأراضي الزراعية وتركها بلا زراعة. |
Spanish banks are required to increase their deposits in proportion to their lending and set aside capital against assets in their off balance sheets. | إذ كان لزاما على البنوك الأسبانية أن تعمل على زيادة ودائعها بما يتناسب مع القروض التي تقدمها وأن تخصص قدرا معينا من رأس المال يتناسب مع الأصول التي تمتلكها خارج دفاتر موازناتها. |
Information on the proportion of ethnic groups and races educated in Catholic schools set in multi ethnic societies would be welcomed by the Committee. | وأعربت اللجنة عن ترحيبها بأي معلومات تتعلق بنسب الفئات اﻹثنية والعناصر ضمن المتعلمين في المدارس الكاثوليكية المنشأة في المجتمعات المتعددة العناصر. |
In France, the proportion of adults who are in the process of setting up or who have already set up their own business is 6 . | في فرنسا، نسبة البالغين الذين هم بصدد خلق شركة، أو ممن خلقوا واحدة مسبقا هي 6 . وهذا قليل جدا. |
Proportion | خاصية نشط |
(b) Transfer a sum equivalent to that proportion set forth in subparagraph (a) above to the other Party in accordance with article 6 of this Agreement. | (ب) أن يحو ل إلى الطرف الآخر مبلغا يعادل تلك الحصة المبي نة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، وفقا للمادة 6 من هذا الاتفاق. |
Proportion of the poor in percent. | نسبة الفقراء المئوية. |
But let's keep things in proportion. | لكن دعونا نحافظ على الأمور في تناسب. |
The amount of the contribution of each Member shall be established in proportion to its participation share as set in compliance with article 8 of this Agreement. | وتحد د قيمة اشتراك كل عضو بالتناسب مع حصة مشاركته كما هي مقررة امتثالا للمادة 8 من هذا الاتفاق. |
When the Millennium Declaration was rewritten as a set of specific goals, the baseline for calculating the proportion to be halved was set not at 2000, but at 1990. | فحين أعيدت صياغة إعلان الألفية باعتبارها مجموعة من الأهداف المحددة، لم يتم حساب النسبة الواجب خفضها إلى النصف على أساس الأرقام في عام 2000، بل في عام 1990. |
But you are not exactly representative of the proportion of people who have set up a business on a national scale, that is, in France. | بالمقابل، فهذا ليس عددا ممثلا جدا لنسبة الأشخاص الذين خلقوا شركة على المستوى الوطني، أقصد هنا في فرنسا. |
The proportion is the same in France. | والنسبة مماثلة في فرنسا أيضا. |
Proportion of women in higher pay scales | نسبة النساء في النطاقات المرتفعة الأجر |
(a) the amount of the contribution of each Member, which shall be established in proportion to its participation share as set in compliance with article 8 of this Agreement | (أ) قيمة اشتراك كل عضو التي تحد د بالتناسب مع حصة مشاركته كما هي مقررة امتثالا للمادة 8 من هذا الاتفاق |
The usual proportion. | نسبة عـادية فحسب |
The proportion of women in larger political parties | نسبة النساء في الأحزاب السياسية الكبرى |
Table 8.1. Proportion of women in diplomatic positions | الجدول 8 نسبة النساء في المناصب الدبلوماسية |
The World Summit on Sustainable Development in 2002 set the target of halving, by 2015, the proportion of people who do not have sustainable access to basic sanitation. | وقد وضع مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 هدفا يتمثل في تخفيض نسبة الأشخاص الذين ليست لديهم وسيلة دائمة للحصول على المرافق الأساسية للصرف الصحي بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
Recent progress which has brought us closer to the goals and commitments with regard to volume and in proportion to income, as set out in the Monterrey Consensus should be recognized. | ينبغي الإقرار بالتقدم المحرز مؤخرا الذي قربنا من تحقيق الأهداف ومن الوفاء بالالتزامات فيما يتعلق بالحجم وبما يتناسب مع الدخل، كما يرد في توافق آراء مونتيري. |
In India, the equivalent proportion is 5 per cent. | أما في الهند، فتبلغ النسبة المقابلة 5 في المائة. |
Since 1998, this proportion changed to one in two. | وتغيرت تلك النسبة منذ عام 1998 إلى امرأة لكل رجلين. |
Disciplinary actions are not always in proportion to misconduct. | ولا تتناسب دائما الإجراءات التأديبية مع سوء التصرف المرتكب. |
7. DESD equipment orders proportion placed in developing countries, | طلبات شراء المعدات التي أصدرتها إدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية النسبة التي طلبت في البلدان النامية، ١٩٩٢ |
Table 6 Proportion of the working population in industry | الجدول ٦ حصة السكان العاملين المستخدمين في الصناعة |
This is the proportion of the population in prison. | هذه نسب المساجين تبعا للكثافة السكانية . |
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion. | فعليكم صنع اطار صوتي لها .. وخلفية صوتية .. وإعدادت جميلة |
Afro Brazilian students would be guaranteed a proportion of those places, relative to the proportion of Afro Brazilians in the local population. | وسيمنح الطلبة الأفرو برازيليين نسبة من تلك الأماكن، تتناسب مع معدل الأفرو برازيليين داخل السكان المحليين. |
Our gross domestic product (GDP) has exceeded the goals we set, and investment in the fight against poverty, has, as a proportion of GDP, also been slightly higher than forecast. | وقد تجاوز ناتجنا المحلي الإجمالي الأهداف التي حددناها، والاستثمار في مكافحة الفقر أصبح أيضا، كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي، أعلى قليلا مما كان متوقعا. |
In paragraph 86, the Board recommended that UNICEF set and monitor a target for the proportion of thematic contributions within other resources, as part of its global fund raising strategy. | 79 وفي الفقرة 86، أوصى المجلس اليونيسيف بتحديد هدف لنسبة التبرعات المواضيعية في إطار الموارد الأخرى ورصد تنفيذه، وذلك كجزء من استراتيجيتها العالمية لجمع الأموال. |
In China, this proportion of fixed, illiquid assets exceeds 90 . | وفي الصين، تتجاوز هذه النسبة من الأصول الثابتة غير السائلة 90 . |
Who created all things and fashioned them in good proportion | الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت . |
Verily , all things have We created in proportion and measure . | إنا كل شيء منصوب بفعل يفسره خلقناه بقدر بتقدير حال من كل أي مقدرا وقرئ كل بالرفع مبتدأ خبره خلقناه . |
Who created all things and fashioned them in good proportion | ن ز ه اسم ربك الأعلى عن الشريك والنقائص تنزيه ا يليق بعظمته سبحانه ، الذي خلق المخلوقات ، فأتقن خلقها ، وأحسنه ، والذي قد ر جميع المقدرات ، فهدى كل خلق إلى ما يناسبه ، والذي أنبت الكلأ الأخضر ، فجعله بعد ذلك هشيم ا جاف ا متغير ا . |
Verily , all things have We created in proportion and measure . | إن ا كل شيء خلقناه بمقدار قدرناه وقضيناه ، وسبق علمنا به ، وكتابتنا له في اللوح المحفوظ . |
Thus, the proportion of women in the Parliament is 18.8 . | وعليه فإن نسبة النساء في البرلمان هي 18.8 في المائة. |
8. DESD subcontracts proportion awarded in developing countries, 1992 34 | التعاقدات من الباطن التي منحتها إدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية النسبة الممنوحة في البلدان النامية، ١٩٩٢ |
And look at what's out there, it isn't in proportion. | وانظروا إلى الكون الكبير هل تجدون منطق ! |
The following tables below show the proportion of women in diplomatic posts and the proportion of women working in the Ministry of Foreign Affairs and embassies. | وت ظهر الجداول التالية نسبة النساء في المناصب الدبلوماسية ونسبة النساء العاملات في وزارة الخارجية وفي السفارات. |
In all groups and regions, however, the proportion of elderly is expected to rise as the proportion of children falls with declining fertility. | بيد أن من المتوقع أن ترتفع نسبة المسنين بالموازاة مع انخفاض نسبة الأطفال من جراء انخفاض الخصوبة في مجموعات ومناطق العالم قاطبة. |
However, this proportion remains modest. | ومع ذلك، مازالت النسبة متواضعة. |
So let's rewrite our proportion. | مربك. لذا دعونا نعيد كتابة النسبة |
Related searches : Set Proportion - Increase In Proportion - Put In Proportion - In What Proportion - In Variable Proportion - In Which Proportion - In Due Proportion - In Proportion With - In Inverse Proportion - In Direct Proportion - Difference In Proportion - In Proportion To - In Great Proportion