Translation of "increase in proportion" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Increase - translation : Increase in proportion - translation : Proportion - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In the long run, wealth could tend to increase in the same proportion as after tax wages.
وعلى الأمد البعيد فقد تميل الثروة إلى الزيادة بنفس النسبة التي تزيد بها الأجور بعد استقطاع الضرائب.
The public is most favourable towards the increase of the proportion of women in the Parliament.
وحظيت زيادة نسبة النساء في البرلمان بأكبر تأييد من جانب عامة الجمهور.
The proportion of working women has been on an increase (see Article 11).
ونسبة النساء العاملات في تزايد (انظر المادة 11).
1. Undertake positive action measures to increase the proportion of women in decision making structures and processes
١ تنفيذ تدابير عمل إيجابية لزيادة نسبة النساء في هياكل وعمليات اتخاذ القرارات
I also urge Member States to increase core funding and reduce the proportion of earmarked funds so as to help increase coherence in the system.
وأحث الدول الأعضاء أيضا على زيادة التمويل الأساسي وتقليل نسبة الأموال المخصصة لأغراض محددة حتى تساعد على زيادة اتساق النظام.
Using the quota system as a temporary measure to increase the proportion of women's representation in electoral commissions.
استخدام نظام (الكوتا) بوصفه إجراء مؤقت لزيادة نسبة تمثيل النساء في المجالس الانتخابية.
The table shows the increase of the proportion of women in diplomatic posts during the period of 2000 2004.
وي ظهر الجدول زيادة نسبة النساء في المناصب الدبلوماسية خلال الفترة 2000 2004.
Delegations expressed concern about the deteriorating proportion of regular resources in relation to other resources, despite the increase in total funding.
116 وأعربت وفود عن القلق حيال شد ة تدنـ ي نسبة الموارد العادية مقارنة بالموارد الأخرى، على الرغم من الزيادة في إجمالي التمويل.
Delegations expressed concern about the deteriorating proportion of regular resources in relation to other resources, despite the increase in total funding.
11 وأعربت وفود عن القلق حيال شد ة تدنـ ي نسبة الموارد العادية مقارنة بالموارد الأخرى، على الرغم من الزيادة في إجمالي التمويل.
As such, in the past 6 years only the proportion of women holding ministerial positions and equivalent saw some increase.
وهكذا، حدثت بعض الزيادة خلال الـ 8 سنوات الماضية في المناصب الوزارية ومايعادلها فقط.
A significant proportion of the increase (around 20 million tons) over the period took place, however, in the developing countries.
وقد حدثت نسبة كبيرة من هذا اﻻرتفاع )٢٠ مليون طن تقريبا( خﻻل هذه الفترة في البلدان النامية.
10.15 Figure 8 shows that there has been a positive increase in the proportion of girls' enrolment in secondary school since 1991.
10 15 يوضح الشكل 8 أنه قد حدثت زيادة إيجابية في نسبة التحاق البنات بالمدارس الثانوية منذ عام 1991.
However, the proportion of women volunteers has clearly increased from 3.3 to 4.6 , an increase of 39 .
ومع هذا، فقد ارتفعت نسبة المتطوعات بشكل ملحوظ من 3.3 في المائة إلى 4.6 في المائة، مما يمثل زيادة تبلغ 39 في المائة.
(c) The increase in the proportion of women in the Professional and higher categories of staff with appointments of one year or more
(ج) بازدياد نسبة النساء بين موظفي الفئة الفنية وما فوقها المعينين بعقود لمدة عام أو أكثر
Several projects were funded in 2004 to increase girls' enrolment and retention in selected countries where the proportion of girls in school is still low.
وتم في عام 2004 تمويل عدة مشاريع من أجل زيادة معدل التحاق البنات بالتعليم والاستمرار فيه في بعض البلدان المختارة التي ما زالت نسبة البنات بها في المدارس منخفضة.
Spanish banks are required to increase their deposits in proportion to their lending and set aside capital against assets in their off balance sheets.
إذ كان لزاما على البنوك الأسبانية أن تعمل على زيادة ودائعها بما يتناسب مع القروض التي تقدمها وأن تخصص قدرا معينا من رأس المال يتناسب مع الأصول التي تمتلكها خارج دفاتر موازناتها.
Thus, it can be concluded that families in general value the professional career and the proportion of career women will increase in the future.
وهكذا يمكن أن يستخلص أن الأ سر بصورة عامة تقد ر الحياة المهنية وأن نسبة النساء اللواتي يواصلن الحياة المهنية سوف تزداد في المستقبل.
quot (b) The implementation of special measures to increase the proportion of women involved in decision making in the economic, social and political spheres
quot )ب( تنفيذ تدابير خاصة ترمي الى زيادة نسب النساء المشتركات في عملية اتخاذ القرار في الميادين اﻻقتصادية واﻻجتماعية والسياسية
Budget reallocations to increase the proportion devoted to the social sectors is the most important of these ways.
وأهم تلك الطرق إعادة توزيع الميزانية من أجل زيادة النسب المخصصة للقطاعات اﻻجتماعية.
The problem is that total compensation did not go down in proportion to the shorter hours, thus leading to an increase in pay per hour.
والمشكلة هي أن إجمالي الأجر لم ينخفض بالتناسب مع العمل لعدد ساعات أقل، مما أدى إلى ارتفاع أجر العمل عن كل ساعة.
(a) Creation of culturally appropriate police services, or attempts to increase the proportion of police officers with minority backgrounds
11 وفي طائفة واسعة من البلدان، ربما يكون هناك احتمال أكبر لدخول مجموعات مختلفة من الأقليات إلى نظام العدالة الجنائية (أو عودتها إليه بعد أن تكون قد فارقته).
As recommended by Strachan (2002), special measures would need to be taken to increase the proportion of female principals.
وعلى نحو ما أوصى به ستراشان (2002) من ضرورة اتخاذ تدابير خاصة لزيادة نسبة النساء العاملات كمديرات للمدارس.
(c) To increase at all levels the number and proportion of women engaged in industry and related activities in both rural and urban areas in developing countries.
)ج( زيادة عدد ونسبة النساء المشتغﻻت بالصناعة وباﻷنشطة المتصلة بها على جميع المستويات في المناطق الريفية والحضرية في البلدان النامية.
This was an increase from 2001, when visible minorities accounted for 13.4 of the total population an increase from 1996 when the proportion was 11.2 and a major increase over 1991 (9.4 ) and 1981 (4.7 ).
وتشكل هذه زيادة عن عام 2001 حيث كانت نسبة الأقليات الظاهرة تمثل 13،4 من مجموع السكان، وهو ما يزيد عن 1996 عندما كانت النسبة 11،2 ، وزيادة كبيرة عن عام 1991 (9.4 ) و1981 (4،7 ).
Flooding banks with central bank money is no guarantee that deposits, which arise from spending or borrowing money, will increase in the same proportion.
والواقع أن إغراق البنوك بأموال البنوك المركزية لا يشكل ضمانة لزيادة الودائع الناشئة عن إنفاق أو اقتراض النقود بنفس النسبة.
Agreed ad ref Increase significantly the area of protected forests worldwide and the area of sustainably managed forests and increase the proportion of forest products from sustainably managed forests
اتفق عليه بعد التشاور زيادة مساحة الغابات المحمية زيادة كبيرة على الصعيد العالمي، فضلا عن مساحة الغابات التي تدار إدارة مستدامة، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية من الغابات التي تدار إدارة مستدامة.
Proportion
خاصية نشط
Proportion of the poor in percent.
نسبة الفقراء المئوية.
But let's keep things in proportion.
لكن دعونا نحافظ على الأمور في تناسب.
It is worth mentioning that the increase in the proportion of women doctors in the health sector encourages women to seek health care, particularly in matters relating to reproduction.
والجدير بالذكر أن زيادة النسبة من الطبيبات النساء في القطاع الصحي تشجع السيدات على طلب الرعاية الطبية، وخاصة في الأمور المتعلقة بالإنجاب.
77. Overall, there is a very slow rate of increase in the proportion of women in top decision making, regardless of the level of development of the country.
٧٧ وبشكل عام، هناك معدل زيادة بطيء جدا في نسبة النساء في وظائف صنع القرار العليا، بصرف النظر عن مستوى التنمية في البلد.
After cutting surplus plantings by half, at a high social cost, we are discouraged to note that the increase in the consumption of narcotics in the developed societies is in the same proportion as the increase in the poverty of my people.
فبعد خفض الزراعات الفائضة إلى النصف، بتكلفة اجتماعية باهظة، نجد أن مما يثبط العزائم أن نﻻحظ أن استهﻻك المخدرات في المجتمعات المتقدمة النمو قد ازداد بنفس مستوى ازدياد فقر شعبنا.
In paragraph 121, the Board recommended that UNICEF increase the proportion of field offices using the supply planning module by further awareness raising and training efforts.
101 وفي الفقرة 121، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تزيد نسبة المكاتب الميدانية التي تستخدم وحدة التخطيط للإمدادات عن طريق مزيد من جهود التوعية والتدريب.
The proportion of funds received from external sources and counterpart contributions compared with that from the UNU apos s core budget continued to increase in 1992.
استمرت في عام ١٩٩٢ زيادة نسبة اﻷموال الواردة من المصادر الخارجية والتبرعات المناظرة، مقارنة بالميزانية اﻷساسية لجامعة اﻷمم المتحدة.
The proportion is the same in France.
والنسبة مماثلة في فرنسا أيضا.
Proportion of women in higher pay scales
نسبة النساء في النطاقات المرتفعة الأجر
That means emergency measures designed to write off a sizeable proportion of the debt, provide new credits, massively increase assistance to meet the most urgent social needs and, in particular, to increase access to food, water and energy.
ويعني ذلك اتخاذ تدابير طارئة مصممة لشطب جزء كبير من الديون وتوفير ائتمانات جديدة، وتحقيق زيادة كبيرة في المساعدة من أجل الوفاء بأشد الاحتياجات الاجتماعية إلحاحا ، وعلى وجه الخصوص زيادة الوصول إلى الغذاء والماء والطاقة.
The proportion students learning in non state institutions was on the increase, accounting for 76.5 of kindergarten, 58.3 of preschool, 31.8 senior secondary school and 11 university in 2002 2003.
وتزايدت نسبة الطلاب الذين يدرسون في مؤسسات غير تابعة للدولة، إذ بلغت 76.5 في المائة في رياض الأطفال، و 85.3 في المائة في مرحلة ماقبل المدرسة، و 31.8 في المائة للمدارس الثانونية، و11 في المائة للجامعة في السنة الدراسية 2002 2003.
Estonia has surveyed the attitude of the public in relation to the use of a quota system to increase the proportion of women in the Parliament and local government councils.
أجرت إستونيا دراسة استقصائية لموقف عامة الجمهور بالنسبة لاستخدام نظام للحصص لأجل زيادة نسبة النساء في البرلمان وفي مجالس الحكم المحلي.
There was a notable increase in the rates of use by comparison with the multipurpose survey conducted in 1999, when the proportion of use was recorded as 45.8 per cent.
ويلحظ ازدياد في نسب الاستخدام بالمقارنة مع المسح المتعدد الأغراض الذي أجري في عام 1999 فقد سجلت نسبة استخدام قدرها 45.8.
In some countries, as a consequence of an increase in their levels of fertility, the proportion of children and youth has increased, thus producing a phenomenon called quot juvenation quot .
وفي بعض البلدان ازدادت نسبة اﻷطفال والشباب نتيجة لزيادة معدﻻت الخصوبة، مما نتج عنه ظاهرة يطلق عليها quot شباب السكان quot .
In particular, the information available does not provide a basis for determining what proportion of the increase, if any, can reasonably be attributed to the invasion and occupation.
وعلى وجه الخصوص، لا توفر المعلومات المتاحة أساسا لتحديد الجزء من الزيادة، إن كانت هناك زيادة الذي يمكن أن يعزى على نحو معقول للغزو والاحتلال.
Already some developing countries are experiencing a gradual increase in the proportion of elderly people, while the percentage of children under age 15 is slowly but steadily declining.
وتشهد بعض البلدان النامية بالفعل زيادة تدريجية في نسبة كبار السن حين أن النسبة المئوية لﻷطفال دون سنة الخامسة عشرة تتقلص ببطء ولكن باطراد.
Already some developing countries are experiencing a gradual increase in the proportion of elderly people, while the percentage of children under age 15 is slowly but steadily declining.
فبعض البلدان النامية تشهد حاليا بالفعل زيادة تدريجية في نسبة كبار السن بين السكان، في حين أن النسبة المئوية لﻷطفال دون سن الخامسة عشرة تنخفض ببطء، لكن باطراد.
The usual proportion.
نسبة عـادية فحسب

 

Related searches : Put In Proportion - Set In Proportion - In What Proportion - In Variable Proportion - In Which Proportion - In Due Proportion - In Proportion With - In Inverse Proportion - In Direct Proportion - Difference In Proportion - In Proportion To - In Great Proportion - Stand In Proportion