Translation of "set according" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Set your status according to appointments in your calendar | عي ن الحالة حسب مواعيدي في اليوميةName |
Set selection area to the maximum size according to the current ratio. | ضبط منتقى منطقة إلى الأقصى حجم إلى الحالي نسبة. |
According to a Facebook page set up by supporters calling for his release | وبحسب صفحة فيسبوك التي أسسها مناصرون لقضيته يدعون لإطلاق سراحه |
If set, Organize files will rename files according to a custom format string. | إذا set نظ م ملفات اعادة تسمية ملفات إلى a مخصص تنسيق سلسلة نص. |
So, according to Herodotus, they invented dice games, and they set up a kingdom wide policy | لذا، كما جاء عن هيرودوت، أخترعوا ألعاب النرد وقد أسسوا سياسة على مستوى المملكة. |
Engineers set out to change the world according to a blueprint, as they were trained to do. | فيتصدى المهندسون لمهمة تغيير العالم طبقا لرسم هندسي أولي، أو وفقا لما تعودوا عليه. |
According to the Iranian Student News Agency, students set fire to photographs of Ahmadinejad and threw firecrackers. | واستناد ا إلى وكالة الأنباء الطلابية الإيرانية، أشعل الطلاب النار في صور أحمدي نجاد وألقوا بالألعاب النارية. |
Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward. | هذه رحلات بني اسرائيل باجنادهم حين ارتحلوا |
According to Kuwait, each shoreline habitat provides services to a unique set of organisms to varying degrees. | وتفيد الكويت بأن كل موئل ساحلي يقدم خدمات لمجموعة فريدة من الأحياء بدرجات متفاوتة. |
It is now crucial that progress be made according to the schedule set forth in the Declaration. | ومن اﻷهمية بمكان اﻵن تحقيق تقـــدم وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في اﻹعﻻن. |
According to the Minister, all the fiscal targets set by the Government of Anguilla for 2004 were exceeded. | وحسب الوزير، فإن جميع الأهداف المالية التي حددتها حكومة أنغيلا لعام 2004 قد تم تجاوزها. |
8. According to the timetable set out in resolution 47 188, these activities are programmed for 1994 only. | ٨ ١٥٧ وطبقا للجدول الزمني الوارد في القرار ٤٧ ١٨٨، جرى برمجة هذه اﻷنشطة لسنة ١٩٩٤ وحدها. |
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit. | فان الذين هم حسب الجسد فبما للجسد يهتمون ولكن الذين حسب الروح فبما للروح. |
You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain. | وتقيم المسكن كرسمه الذي أظهر لك في الجبل |
The current flows north from Lake Onega to the White Sea, and all navigation marks are set according to it. | والتدفقات الحالية تتجه من بحيرة أونيجا إلى البحر الأبيض، ويتم وضع كل علامات الملاحة حسب ذلك. |
So he set it before them, and they ate, and left some of it, according to the word of Yahweh. | فجعل امامهم فأكلوا وفضل عنهم حسب قول الرب |
So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD. | فجعل امامهم فأكلوا وفضل عنهم حسب قول الرب |
Further projects are expected to be set up according to the Iraqi authorities' priorities and depending on the funding available. | ومن المزمع استحداث مشاريع إضافية وفقا لأولويات السلطات العراقية ورهنا بالأموال المتاحة. |
(c) The registration system is set up to permit the indexing and retrieval of notices according to the name of the grantor or according to some other reliable identifier of the grantor | (ج) أن ي ع د نظام التسجيل بحيث يسمح بفهرسة واسترجاع الإشعارات بحسب اسم مانح الضمان أو بحسب أسلوب آخر يمكن الاعتماد عليه لتعيين هوية مانح الضمان |
Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers' houses. | ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كل حسب عشائره مع بيت آبائه |
and when he had spoken to me according to these words, I set my face toward the ground, and was mute. | فلما تكلم معي بمثل هذا الكلام جعلت وجهي الى الارض وصمت. |
According to the report, 10 million had been allocated in 2003 to employers who had taken steps to set up nurseries. | ووفقا للتقرير، تم تخصيص 10 ملايين يورو في عام 2003 لأصحاب الأعمال الذين اتخذوا الخطوات اللازمة لإنشاء حضانات للأطفال. |
This data will be used to form basic recommendations on the future of each concession according to the minimum standards set. | ورغم أن تقديرات الميزانية كانت لمدة 8 أيام، فإن 41 شخصا تجاوزوا 12 يوما وتجاوز 12 شخصا 30 يوما . |
The scope of such a review shall follow the scope set out for the in country review according to paragraph 100 above. | ونطاق هذا الاستعراض يكون على غرار النطاق المحدد للاستعراض القطري الداخلي وفقا للفقرة 88 أعلاه. |
38. Also according to press reports, some Taiwanese and Korean ships were expected to follow the example set by the Japanese ships. | ٣٨ وذكرت تقارير وردت في الصحف أيضا أن بعض السفن التايوانية والكورية من المتوقع أن تحذو حذو السفن اليابانيــة. |
95. According to the administering Power, the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights are observed in the Territory. | ٩٥ أشارت الدولة القائمة باﻻدارة الى التقيد بالمبادئ الواردة في اﻻعﻻن العالمي لحقوق اﻻنسان. |
Decentralization of powers and responsibilities to districts and municipalities should not proceed arbitrarily but according to a clear set of rules and conditions. | ينبغي ألا يتم تطبيق اللامركزية في منح السلطات والمسؤوليات للمقاطعات والبلديات بصورة اعتباطية، بل وفقا لمجموعة واضحة من القواعد والشروط |
According to the criteria set out by the General Assembly in its resolution 53 220 A, the Development Account projects are expected to | ووفقا للمعايير التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 53 220، يتوقع لمشاريع حساب التنمية ما يلي |
It should ensure that project activities are proceeding according to plan, as set out in the project document and the project work plan. | وينبغي أن يضمن أن تجرى أنشطة المشروع وفقا للخطة، على النحو المبيﱠن في وثيقة المشروع وخطة عمل المشروع. |
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers. | ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كل حسب عشائره مع بيت آبائه |
He stayed seven days, according to the time set by Samuel but Samuel didn't come to Gilgal and the people were scattered from him. | فمكث سبعة ايام حسب ميعاد صموئيل ولم يات صموئيل الى الجلجال والشعب تفرق عنه. |
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies and over his host was Elizur the son of Shedeur. | ثم ارتحلت راية محل ة رأوبين حسب اجنادهم وعلى جنده أليصور بن شديئور. |
The establishment of the Intelligence and Security Agency has proceeded according to the transitional provisions set forth in the Intelligence and Security Agency Law. | 11 ومضى العمل قدما في إنشاء وكالة الاستخبارات والأمن وفقا للأحكام الانتقالية المبينة في القانون المتعلق بوكالة الاستخبارات والأمن. |
In particular, it was asked whether States should set a different form of cooperation according to the stage of development of the recipient country. | وبالخصوص طرح السؤال عما إذا كان يتعين أن تحدد الدول شكﻻ مختلفا للتعاون حسب مرحلة نمو البلد المستفيد. |
The United Nations must be able to operate more efficiently and according to modern principles of management, and new priorities have to be set. | ينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على العمل بكفاءة أكبر ووفقا للمبادئ الحديثة لﻹدارة، وأن يتم تحديد أولويات جديدة لها. |
For according to the number of your cities are your gods, Judah and according to the number of the streets of Jerusalem have you set up altars to the shameful thing, even altars to burn incense to Baal. | لانه بعدد مدنك صارت آلهتك يا يهوذا وبعدد شوارع اورشليم وضعتم مذابح للخزي مذابح للتبخير للبعل. |
For according to the number of thy cities were thy gods, O Judah and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal. | لانه بعدد مدنك صارت آلهتك يا يهوذا وبعدد شوارع اورشليم وضعتم مذابح للخزي مذابح للتبخير للبعل. |
Land planning must be overhauled, with industrial monopolies broken up and development goals set according to population, resource volume, and the capacity to absorb pollution. | ولابد من إعادة فحص وترتيب عملية تخطيط الأراضي بالكامل، علاوة على كسر الاحتكارات الصناعية، وتحديد أهداف التنمية وفقا لتعداد السكان، وحجم الموارد المتاحة، والقدرة على استيعاب التلوث. |
According to market analysts Freedonia, the United States artificial sweetener market is set to grow at around 8 per year to 189 million in 2012. | وفقا لمحللي السوق فريدونيا ( Freedonia) فإن تسويق المحليات الصناعية في الولايات المتحدة الأمريكية ينمو بنسبة 8 في كل عام حتى وصل عام 2012 إلى 189 مليون دولار. |
All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third. | جميع المعدودين لمحلة افرايم مئة الف وثمانية آلاف ومئة باجنادهم. ويرتحلون ثالثة |
The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army. | ثم ارتحلت راية محل ة بني افرايم حسب اجنادهم وعلى جنده أليشمع بن عم يهود. |
Indigenous peoples show high degrees of marginalization and low indicators of social, economic and human development (according to definitions and criteria set by multilateral bodies). | 32 ويتبين وجود درجات عالية من التهميش وانخفاض مؤشرات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية لدى الشعوب الأصلية (وذلك وفقا للتعاريف والمعايير التي وضعتها الهيئات المتعددة الأطراف). |
When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab. | متى مؤك د و هو ممكن إشعار من تطبيقات KNotify إلى خيارات set يعمل لسان. |
All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first. | جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا |
The claimant then applied to the Higher Regional Court of Hamburg seeking to set aside the award according to 1059 ZPO, based on article 34 MAL. | وبعد ذلك التمس المدعي من محكمة هامبورغ الإقليمية العليا إلغاء قرار التحكيم طبقا للمادة 1059 من مدونة الإجراءات المدنية الألمانية (المشار إليها فيما يلي بالمدونة)، المستندة إلى المادة 34 من القانون النموذجي للتحكيم. |
Related searches : Set Set Set - An According - Time According - Delivery According - Data According - Price According - For According - According Measures - With According - According With - According To - Furthermore According - Assessment According