Translation of "secured creditor" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Creditor - translation : Secured - translation : Secured creditor - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(d) Secured creditor means a creditor that has a security right. | (د) الدائن المضمون يعني الدائن الذي يملك حقا ضمانيا. |
It may be that, as between the grantor and the secured creditor, the secured creditor has agreed to treat the proceeds as encumbered assets. | وقد يكون الحال، فيما بين الضامن والدائن المضمون، هو أن الدائن المضمون قد وافق فيها على معاملة العائدات كموجودات مرهونة. |
Rights and obligations of the grantor and the secured creditor | حقوق والتزامات المانح والدائن المضمون |
If the secured creditor and the depositary institution are the same person, the law should provide that the secured creditor automatically has control upon the creation of the security right. | 51 إذا كان الدائن المضمون والمؤسسة الوديعة هما نفس الشخص فينبغي أن ينص القانون على أن تكون للدائن المضمون السيطرة تلقائيا لدى نشوء الحق الضماني. |
Under the third method of obtaining control, as between the issuer guarantor or nominated person paying the proceeds and the secured creditor, the secured creditor is the beneficiary of the independent undertaking. | وبموجب الطريقة الثالثة للحصول على السيطرة، فيما بين المص در الضامن أو الشخص المسمى الذي يدفع العائدات، من ناحية، والدائن المضمون، من الناحية الأخرى، يكون الدائن المضمون هو المستفيد من التعهد المستقل. |
Since, at the time of eventual distribution, the extent to which the secured creditor will receive priority will be limited by the value of the encumbered asset, that depreciation can prejudice the secured creditor. | وبما أن مدى تمت ع الدائن المضمون بالأولوية عندما يجري التوزيع في نهاية الأمر سيكون محدودا بقيمة الموجودات المرهونة، فإن تضاؤل القيمة يمكن أن يكون مجحفا للدائن المضمون. |
(b) Provide a temporal event for ordering priority among secured creditors and between a secured creditor and other classes of competing claimants. | (ب) توفير حدث زمني لترتيب الأولوية بين الدائنين المضمونين وكذلك بين الدائن المضمون والفئات الأخرى من المطالبين المنافسين. |
(ii) Possessory security right means a security right in tangibles that are in the actual possession of the secured creditor or of another person (other than the debtor or other grantor) holding the asset for the secured creditor. | (ط ط) الحق الضماني الحيازي يعني حقا ضمانيا في ممتلكات ملموسة في الحيازة الفعلية للدائن المضمون أو شخص آخر (غير المدين أو أي مانح آخر غيره) يحتفظ بالموجودات لصالح الدائن المضمون. |
(jj) Non possessory security right means a security right in (i) tangibles that are not in the actual possession of the secured creditor or another person holding the tangibles for the benefit of the secured creditor, or (ii) intangibles. | (ي ي) الحق الضماني غير الحيازي يعني حقا ضمانيا في 1 ممتلكات ملموسة ليست في الحيازة الفعلية للدائن المضمون أو شخص آخر غيره يحتفـظ بالممتلكات الملموسة لصالح الدائن المضمون، أو 2 ممتلكات غير ملموسة. |
(a) The names (or other reliable identifiers) of the grantor and the secured creditor, and their addresses | (أ) إسم ي مانح الضمان والدائن المضمون (أو محددات أخرى لهويتهما يمكن الاعتماد عليها) وعناوينهما و |
That was said to enhance certainty for the secured creditor with respect to the law applicable to the most important matter for which the security right was created, i.e. the protection of the secured creditor in the case of default. | وذ كر أن ذلك يعزز اليقين لدى الدائن المضمون فيما يتعلق بالقانون الواجب تطبيقه على أهم مسألة أنشئ الحق الضماني لأجلها، أي حماية الدائن المضمون في حال حدوث تقصير. |
The law should also permit discharge of a registration by agreement of the secured creditor and the grantor. | وينبغي أن يجيز القانون أيضا إبطال مفعول أي تسجيل باتفاق بين الدائن المضمون ومانح الضمان. |
It only gives the secured creditor control for purposes of the effectiveness of its rights against third parties. | ويقتصر مفعول هذا الاتفاق على إعطاء الدائن المضمون السيطرة لأغراض نفاذ حقوقه في مواجهة الغير. |
If the value exceeds the claim, the secured creditor will not be harmed by the diminution of value until that value becomes insufficient to pay the secured claim. | وإذا كانت القيمة تفوق مقدار المطالبة فإن الدائن المضمون لن يتكبد خسائر نتيجة لتناقص القيمة إلى أن تصبح تلك القيمة غير كافية لسداد المطالبة المضمونة. |
During the proceedings, the secured creditor could also receive the contractual rate of interest on the secured portion of the claim to compensate for delay imposed by the proceedings. | وأثناء الإجراءات، يمكن للدائن المضمون أن يتلقى أيضا نسبة الفائدة التعاقدية على الجزء المضمون من المطالبة تعويضا عن التأخر الذي فرضته الإجراءات. |
If the secured creditor is the depositary bank, the depositary bank's security right has priority over any other security right. | وإذا كان الدائن المضمون هو المصرف الوديع فإن الحق الضماني للمصرف الوديع تكون له أولوية على أي حق ضماني آخر. |
The debtor may or may not be the person that grants the security right to a secured creditor (see grantor). | وقد يكون المدين أو لا يكون هو الشخص الذي يعطي الحق الضماني للدائن المضمون (انظر المانح). |
The law should provide that the delivery of possession of the assets to be encumbered is to the secured creditor or a third person (other than the grantor or an agent or employee of the grantor) that holds the assets on behalf of the secured creditor. | 9 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن نقل حيازة الموجودات المراد رهنها يكون إلى الدائن المضمون أو إلى شخص ثالث (غير مانح الضمان أو وكيله أو موظف لديه) يحتاز الموجودات نيابة عن الدائن المضمون. |
However a secured creditor may take possession of tangible encumbered assets without the consent of the person in possession of them only in accordance with the law of the State in which those assets are located at the time the secured creditor takes possession of them. | بيد أنه لا يجوز للدائن المضمون أن يحتاز الموجودات المرهونة الملموسة دون موافقة الشخص الذي هي في حوزته إلا وفقا لقانون الدولة التي توجد فيها تلك الموجودات وقت قيام الدائن المضمون باحتيازها. |
The law should provide that the security agreement must, at a minimum, identify the secured creditor and the grantor, and reasonably describe the secured obligation and the assets to be encumbered. | 10 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن اتفاق الضمان يجب، على أقل تقدير، أن يحدد الدائن المضمون ومانح الضمان، وأن يصف بشكل معقول الالتزام المضمون والموجودات المطلوب رهنها. |
(i) Another secured creditor with a security right in the same encumbered asset (whether as an original encumbered asset or proceeds) | 1 دائنا مضمونا آخر حائزا لحق ضماني في نفس الموجودات المرهونة (سواء كانت موجودات مرهونة أصلية أو عائدات) |
Another concern is the potential ability of a secured creditor to exercise influence over a business, to the extent that the creditor may seize, or threaten seizure of, the encumbered assets of that business upon default. | ومنها كذلك القدرة المحتملة للدائن المضمون على أن يمارس سطوة كبيرة على المنشأة، إذ يمكنه أن يستولي على موجوداتها المرهونة أو أن يهدد بالاستيلاء عليها لدى التقصير. |
The law should provide that a security right in a negotiable instrument that has been made effective against third parties by a method other than possession of the instrument by the secured creditor is subordinate to the rights of a buyer, another secured creditor or other transferee in a consensual transaction who either | 61 ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في صك قابل للتداول أصبح نافذا في مواجهة الغير بطريقة غير حيازة الدائن المضمون لذلك الصك تكون مرتبته أدنى من مرتبة حقوق أي مشتر أو دائن مضمون آخر أو محو ل إليه في معاملة تمت بالتراضي ويكون إما |
It should be noted that insolvency laws providing for consolidation do not affect the rights of secured creditors, other than possibly the holders of intra group securities (where the secured creditor is a group company). | 91 وتجدر الإشارة إلى أن قوانين الإعسار التي تنص على الدمج لا تمس حقوق الدائنين المضمونين، ربما باستثناء أصحاب الضمانات الداخلية (عندما يكون الدائن المضمون شركة من شركات المجموعة). |
Any such agreement does not affect the relationship between the issuer guarantor or nominated person paying the proceeds and the beneficiary (the secured creditor). | وأي اتفاق من هذا القبيل لا يؤثر على العلاقة بين المص در الضامن أو الشخص المسمى الذي يدفع العائدات، من ناحية، والمستفيد (الدائن المضمون)، من الناحية الأخرى. |
If the value of the product or mass is lower than the value of the goods, the secured creditors share the loss proportionately (e.g. if the value of the cake is 8, each secured creditor gets 4). | أما إذا كانت قيمة المنتج أو الكتلة أقل من قيمة البضائع، فيتقاسم الدائنان المضمونان الخسارة بالتناسب (إذا كانت قيمة الكعكة 8، على سبيل المثال، يحصل كل دائن مضمون على 4). |
This amount remains fixed throughout the proceedings and, upon distribution following liquidation, the secured creditor receives a first priority claim to the extent of that amount. | ويظل هذا المقدار ثابتا طوال الإجراءات ويتلقى الدائن المضمون، عند التوزيع في أعقاب التصفية، مطالبة ذات أولوية من الدرجة الأولى تعادل ذلك المقدار. |
(a) Extends to all monetary and non monetary obligations owed to the secured creditor up to a maximum monetary amount set forth in the registered notice , including principal, costs, interest and fees, to the extent secured by the security right and | (أ) تشمل جميع الالتزامات النقدية وغير النقدية المستحقة للدائن المضمون في حدود مبلغ نقدي أقصى يحدد في الإشعار المسجل ، بما في ذلك الأصل والتكاليف والفائدة والرسوم، إلى الحد المضمون بالحق الضماني، و |
(c) Transfer of control to the secured creditor if the encumbered assets are certain intangible obligations, other than receivables, owing to the grantor by a third person a bank account | (ج) نقل السيطرة إلى الدائن المضمون إذا كانت الموجودات المرهونة التزامات معي نة غير ملموسة، بخلاف المستحقات، يدين بها لمانح الضمان طرف ثالث حسابا مصرفيا |
The key to the effectiveness of secured credit is that it allows businesses to use the value inherent in their assets as a means of reducing risk for the creditor. | 5 والعامل الرئيسي لفعالية الائتمان المضمون هو أنه يتيح للمنشآت التجارية استخدام القيمة الكامنة في موجوداتها كوسيلة للحد من المخاطر التي يتحملها الدائن. |
One approach is for the valuation, at least in the first instance, to be determined through agreement by the parties (being the debtor, or insolvency representative, and the secured creditor). | 67 وثمة نهج مفاده أن ت قد ر قيمة الموجودات، في المرة الأولى على الأقل، باتفاق الأطراف المعنية (المدين أو ممثل الإعسار من جهة، والدائن المضمون من جهة أخرى). |
Why not creditor rights? | فلم لا ينطبق نفس الأمر على حقوق الدائنين |
The insolvency law should specify that, upon application to the court, a secured creditor should be entitled to protection of the value of the asset in which it has a security interest. | 50 ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أنه يحق للدائن المضمون، عندما يقد م طلبا إلى المحكمة، أن تمنحه حماية قيمة الموجودات التي لـه فيها مصلحة ضمانية. |
Breach secured. | تأمين الفتحة |
Possession by a third person constitutes sufficient dispossession only if the third person is not an agent or employee of the grantor and holds possession for or on behalf of the secured creditor. | ولا تمثل حيازة شخص ثالث للموجودات تجريدا كافيا من الحيازة إلا إذا كان الشخص الثالث من غير وكلاء مانح الضمان أو موظفيه، وكان يحتفظ بالحيازة لصالح الدائن المضمون أو نيابة عنه. |
(50) The insolvency law should specify that, upon application to the court, a secured creditor should be entitled to protection of the value of the assets in which it has a security interest. | (50) ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أنه يحق للدائن المضمون، عندما يقد م طلبا إلى المحكمة، أن تمنحه حماية قيمة الموجودات التي لـه فيها مصلحة ضمانية. |
The Working Group agreed with the substance of paragraph 87, providing for extra judicial enforcement by the secured creditor in control of the bank account with limited and clearly prescribed exceptions (including insolvency). | 78 اتفق الفريق العامل مع فحوى الفقرة 87، التي تنص على الإنفاذ خارج نطاق القضاء من جانب الدائن المضمون المتحك م في الحساب المصرفي رهنا باستثناءات محدودة ومقررة على نحو جلي (بما في ذلك الإعسار). |
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right. | (ج) الالتزام المضمون يعني الالتزام المكفول بحق ضماني. |
on Secured Transactions | توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
But China is a net creditor. | ولكن الصين دائنة صافية. |
(a) Enable a potential secured creditor to determine, in an efficient manner and with a high degree of certainty prior to extending credit, the priority that the security rights would have over competing claimants and | (أ) تمكين أي دائن مضمون محتمل من أن يحدد، بطريقة فعالة وبدرجة عالية من اليقين قبل تقديم الائتمان، الأولوية التي ستتمتع بها الحقوق الضمانية على المطالبين المنافسين و |
The law should provide that the right of a buyer of goods is subject to a security right that has become effective against third parties before the sale, unless the secured creditor authorized the sale. | 78 ينبغي أن ينص القانون على أن حق مشتري البضائع يخضع للحق الضماني في هذه البضائع الذي أصبح نافذا في مواجهة الغير قبل البيع، ما لم يكن الدائن المضمون قد أذن بالبيع. |
(f) Grantor means a person that creates a security right in one or more of its assets in favour of a secured creditor to secure either its own obligation or that of another person (see debtor). | (و) المانح يعني الشخص الذي ينشئ حقا ضمانيا في واحد أو أكثر من موجوداته لصالح دائن مضمون لضمان التزامه شخصيا أو التزام شخص آخر (انظر المدين). |
The Working Group requested the Secretariat to further explain in the commentary the method of control as an alternative to registration, in particular when obtained by a transfer of the bank account to the secured creditor. | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة تقديم شرح إضافي في التعليق لتوضيح أسلوب التحك م بوصفه بديلا للتسجيل، ولاسيما عند الحصول عليه بواسطة تحويل الحساب المصرفي إلى الدائن المضمون. |
Valuation of secured claims | تحديد قيمة المطالبات المضمونة |
Related searches : Creditor Protection - Judgment Creditor - Creditor Days - Creditor Rights - Subordinated Creditor - Creditor Identifier - Creditor Name - Creditor Agreement - Outside Creditor - Creditor List - External Creditor - Maintenance Creditor