Translation of "scant attention" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The industrial countries continued to pay scant attention to the problems of the developing countries.
وﻻ زالت البلدان الصناعية تبدي عدم مباﻻتها بمشاكل البلدان النامية.
All the while, scant attention is paid to the region s already established bodies, which are in sad shape.
وفي الوقت نفسه سنجد أن المؤسسات العاملة في المنطقة بالفعل، والتي أصبحت في حال مزرية، تحظى بقدر ضئيل من الاهتمام.
It draws scant media attention or celebrity firepower, which are often crucial to attracting charitable donations to a cause.
وهو يجتذب قدرا ضئيلا من الاهتمام الإعلامي أو انتباه كبار المشاهير، الذي كثيرا ما يشكل أهمية عظيمة لجذب التبرعات الخيرية لأي قضية.
That need was all the greater since the industrial countries were continuing to accord only scant attention to the problems of developing countries.
وأضاف أن هذا شرط ضروري نظرا ﻷن البلدان الصناعية ما زالت تواصل عدم اهتمامها إﻻ بقدر ضئيل لمشاكل البلدان النامية.
The domestic policy focus in Europe has been to cut deficits, with scant attention to reforms or investments aimed at boosting medium term growth.
كان تركيز السياسة الداخلية في أوروبا منصبا على خفض العجز، مع إيلاء أقل القليل من الاهتمام للإصلاحات أو الاستثمارات الرامية إلى تعزيز النمو في الأمد المتوسط.
What safety they had was very scant.
وكانت شروط السلامة الموجودة ضئيلة جدا آنذاك
Thus, it hopes to divert public attention from still non existent basic services, continuing sectarianism, weak oil production, scant infrastructure investment, and rampant corruption and cronyism.
وهي بهذا تسعى إلى تحويل انتباه الرأي العام عن الخدمات الأساسية التي ما زالت غائبة، والـنزعة الطائفية المستمرة، وضعف إنتاج النفط، والاستثمار الهزيل في البنية الأساسية، وتفشي الفساد والمحسوبية.
Not surprisingly, that prospect offers scant comfort to China.
ومن غير المستغرب أن يكون هذا الاحتمال غير مريح للصين على الإطلاق.
In qualitative terms, moreover, scant attention is paid to international law, and even less to international human rights law, in the ongoing debate on reform in the United Nations.
6 وفضلا عن ذلك، وفي ما يخص النوعية، لا تترك المناقشات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة إلا حيزا قليلا للقانون الدولي بل إن حي ز القانون الدولي لحقوق الإنسان أقل .
The scant information provided in reply to question 13 was somewhat surprising.
25 والمعلومات الطفيفة المقدمة في الرد على السؤال 13، تعتبر مدعاة للعجب إلى حد ما.
Moreover, the UN and EU contingents, and the NATO forces in Kosovo, have been unable or unwilling to enforce the government s writ in Ibarski Kolašin, and scant attention has been paid to its shambolic economy.
فضلا عن ذلك فإن الفرق العسكرية التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، وقوات حلف شمال الأطلنطي في كوسوفو، كانت غير قادرة أو غير راغبة في فرض سلطة الحكومة في إيبارسكي كولاتشين، فضلا عن ذلك فإن الاهتمام باقتصاد المنطقة الهزيل كان ضئيلا للغاية.
The utilization of those scant resources also poses problems attention is directed to the acute symptoms of epidemic malaria but action to remedy the underlying problems of socio economic development is far less often taken.
كما يشكل استغﻻل تلك الموارد الشحيحة بعض المشاكل حيث يوجﱠه اﻻنتباه إلى اﻷعراض الشديدة للمﻻريا الوبائية ولكن اتخاذ إجراء لعﻻج مشاكل التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية التي هي اساس الموضوع يتم بدرجة أقل كثيرا.
The scant attention given to disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programmes in post conflict situations is a major cause of the circulation of arms as currency and a means of exchange and livelihood by ex combatants.
إن الاهتمام الضئيل الذي يولى لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالات ما بعد انتهاء الصراع سبب رئيسي وراء قيام المقاتلين السابقين بتداول الأسلحة بوصفها نقودا ووسيلة للتبادل وكسب سبل العيش.
But, given China s continuing opposition to further sanctions, there is scant hope of this happening.
ولكن نظرا للمعارضة المستمرة من جانب الصين لفرض المزيد من العقوبات، فقد أصبح الأمل ضعيفا في تحقيق هذه الغاية.
Now, unfortunately, only scant resources are being invested in building new democracies and new economies.
واليوم، ﻻ تستثمر، لﻷسف، سوى موارد زهيدة في بناء الديمقراطيات الجديدة واﻻقتصادات الجديدة.
Indeed, the efficiency of public spending is doubtful, with scant positive results to show for it.
والواقع أن كفاءة الإنفاق العام أصبحت موضع شك، حيث جاءت النتائج الإيجابية هزيلة في هذا السياق.
(a) Firstly, because the complainant has presented scant medical evidence in connection with his asylum application.
(أ) أولا ، لأن صاحب الشكوى قدم أدلة طبية غير كافية بخصوص التماسه اللجوء.
Regrettably, today the people's frustration is palpable at the scant international assistance that has been provided.
ومن المؤسف، أن شعور السكان بالإحباط اليوم بات واضحا جراء المساعدة الدولية الضئيلة التي قدمت حتى الآن.
There is scant empirical evidence for this set of conditions, because such cases were rare until recently.
وهناك أقل القليل من الأدلة التجريبية فيما يتصل بهذه المجموعة من الظروف، لأن مثل هذه الحالات كانت نادرة حتى وقت قريب.
But all these resolutions have been like paper admonitions they have had scant effect on the ground.
لكن هذه القرارات جميعها كانت مجرد تحذيرات لم تترك أثرا يذكر على الساحة.
We in Mauritius are eager for a balanced outcome of the Uruguay Round and have therefore been extremely disappointed at the scant attention paid to the interests of the developing countries which are vulnerable to shifts in the world economic order.
إننا في موريشيوس نتوق إلى الخروج بنتيجة متوازنة من جولة أوروغواي، ولذلك شعرنا بخيبة أمل بالغة إزاء اﻻهتمام الضئيل الذي أولي لمصالح البلدان النامية التي هي عرضة للتغيرات في النظام اﻻقتصادي العالمي.
They have no access to political and economic power in a society that considers them of scant value.
ولا سبيل لديهن إلى امتلاك القوة السياسية والاقتصادية في مجتمع يستخف بقيمتهن.
This is because Lebanon is a very small State with a delicate population composition and scant economic resources.
وذلك ﻷن لبنان بلد صغير جدا، وتكوين سكانه دقيق، وموارده اﻻقتصادية شحيحة.
Attention, attention!
إنتباه، إنتباه
As if this were not enough, the cultural alienation that we suffer, the scant attention given to indigenous and Afro Equatorial cultures, the disdain for native languages and cultural values, are all serious threats that my people confront on a daily basis.
وﻻ يقتصر اﻷمر علـــى هـــذا، فاﻻغتراب الثقافي الذي نعاني منه، واﻻهتمام الضئيل الذي يولى للثقافات اﻷصلية واﻷفرو استوائية، واﻻزدراء للغات اﻷصلية، والقيم الثقافية، كلها تهديدات خطيرة يجابهها شعبي يوميا.
According to an old Chinese saying, a just cause enjoys abundant support, while an unjust cause finds scant support.
يحضرني هنا قول صيني مأثور قديم إن القضية العادلة تتمتع بقدر وافر من التأييد، بينما لا تجد القضية غير العادلة سوى التأييد الهزيل .
Local and Western pro democracy advocates say that US officials in Uzbekistan have shown scant interest in their concerns.
ويقول أنصار الديمقراطية المحليون والغربيون إن مسؤولي الولايات المتحدة في أوزباكستان أبدوا أقل قدر من الاهتمام بمخاوفهم وشواغلهم.
The state is seen as a vehicle for ensuring social justice, and there are scant references to sharia principles.
وهي تنظر إلى الدولة باعتبارها أداة لضمان العدالة الاجتماعية، وهناك إشارات قليلة إلى مبادئ الشريعة الإسلامية في هذا الصدد.
Many features of the occupation are carried out with scant regard for the environment of the Occupied Palestinian Territory.
49 الكثير من جوانب الاحتلال يـ ـطبـق في الأراضي الفلسطينية المحتلة دون اهتمام ي ذكر بالبيئـة.
That I will show you shining at this feast, And she shall scant show well that now shows best.
التي سوف تظهر لك مشرقة في هذا العيد ، وأنها يجب ضئيلة تظهر جيدا أن يظهر الآن أفضل.
GAGARlN Attention attention.
جارجارين انتباه انتباه.
Bachelet s margin of victory was far larger than the scant 31,000 votes that brought Lagos to power in January 2000.
كان هامش فوز باتشيليت أكبر كثيرا من الرقم الضئيل الذي أتى بلاجوس إلى السلطة في يناير 2000، والذي بلغ 31 ألف صوت.
Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable?
أفي بيت الشرير بعد كنوز شر وإيفة ناقصة ملعونة.
Peru deplored the scant progress made in the application of the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference.
وتأسف بيرو لضآلة التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الإجراءات الــ 13 المحددة التي أقرها المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
The report was scant on detail and did not follow the guidelines of the Committee (CAT C 4 Rev.2).
وكان التقرير م قﻻ في التفاصيل ولم يكن متمشيا مع المبادئ التوجيهية للجنة (CAT C 4 Rev.2).
Attention! Everyone pay attention!
آنتباه! للجميع آنتباه
Alright now. Attention, attention.
حسنا الآن, انتبهوا, انتبهوا
The problem for Khamenei and thus for those negotiating with Iran is that there is scant benefit for him in success.
والمشكلة بالنسبة لخامنئي ــ وبالتالي بالنسبة لهؤلاء الذين يتفاوضون مع إيران ــ هي أن الفائدة المترتبة على نجاح المفاوضات ضئيلة بالنسبة له.
Military authorities continue to dominate the Government and to operate with considerable autonomy and with scant regard for human rights concerns.
وﻻ تزال السلطات العسكرية تسيطر على الحكومة وتعمل باستقﻻل ذاتي كبير ودون أن تولي اعتبـــــارا يذكر لشواغل حقوق اﻻنسان.
Attention. Captain to crew, attention.
انتباه من القبطان إلى الطاقم، انتباه
Critics point to his sometimes reckless sexual behavior to his scant legislative record and to his failure to match words with deeds.
فيشير المنتقدون إلى سلوكه الجنسي المستهتر أحيانا وإلى سجله التشريعي الشحيح وفشله في إقران أقواله بالأفعال.
The international community must protect the scant resources of the Palestinian people and ensure compliance with resolutions and treaties on that subject.
ويجب على المجتمع الدولي حماية الموارد النادرة التي تخص الشعب الفلسطيني وضمان الامتثال للقرارات والمعاهدات بشأن هذا الموضوع.
Stand at attention, stand at attention!
قف باعتدال! , قف باعتدال!
We are attention different, not attention deficit.
نحن مختلفي الانتباه، لسنا ناقصي الانتباه.
But, given a global economic environment that promises scant sustainable growth in the coming years, things could otherwise get very tough very soon.
ولكن نظرا للبيئة الاقتصادية العالمية التي تبشر بنمو هزيل في الأعوام المقبلة، فإن الأمور قد تصبح بالغة الصعوبة في وقت قريب جدا لو لم يحدث ذلك .

 

Related searches : Pay Scant Attention - Scant Information - Scant Hope - A Scant - Scant Time - Scant Regard - Scant Evidence - Scant(p) - Is Scant - Scant Data - Scant Interest - Scant Supply - Scant Research