Translation of "same token" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
And, by the same token, we can turn that tide. | و على نفس المنوال بإمكاننا أن نصحح تلك الأخطاء |
But by the same token, you can get your hope back again. | لان الحياة وما ان تنقض علينا .. يمكننا دوما ان نقف مرة اخرى .. وان نستعيد الامل مرة اخرى |
(India and China have, by the same token, been the fastest growing economies.) | (فالهند والصين هما الأسرع نموا بين كافة بلدان العالم، رغم عدم تحريرهما لأسواق رأس المال لديهما بالكامل). |
By the same token, the question of the crisis of Darfur is still with us. | ولسبب نفسه، لا تزال مسألة أزمة دارفور ماثلة أمامنا. |
Invalid token. | علامة غير صالحة. Error message, access to a remote service failed. |
By the same token, reducing expectations means that the significance of the results should not be exaggerated. | وبنفس المعيار، فإن تقليص التوقعات يعني أننا لا ينبغي لنا أن نبالغ في تقدير المغزى من النتائج. |
And in the same token, the solution becomes clear, because this isn't, therefore, about changing human nature. | وفى نفس الجزء، الحل أصبح واضح، لأن هذا ليس واضح، من ناحية، عن تغيير الطبيعة الإنسانية. |
Changing authentication token | جاري تغيير رمز الاستيثاق |
A telephone token. | سأستعمل الهاتف |
Just a token. | تذكار بسيط |
A small token. | مارك انتونى |
By the same token, the prediction that governments will impose massive carbon taxes has little basis in reality. | وعلى نفس المنوال، فإن التوقعات الخاصة بفرض الحكومات لضرائب هائلة على الكربون لا تقوم على أساس قوي في واقع الأمر. |
By the same token, the legal order can show equal respect for persons by respecting their rights equally. | وعلى نفس المنوال، النظام القانوني يمكن إظهار الاحترام المتساوي للأشخاص باحترام حقوقهم على قدم المساواة. هذه هي المساواة الحقيقية. |
Token ring network controller | متحكم شبكة Token ring |
By the same token, unless we recognize and address the problems of globalization, it will be difficult to sustain. | اليوم، نجد أنفسنا في موقف مماثل، فإذا لم نتعرف على المشاكل التي تفرضها العولمة ونعالجها، فلسوف يكون من الصعب أن تستمر. |
By the same token, our mental image of the multigenerational extended family needs to include those in the West. | وبنفس المنطق فإن تصورنا الذهني للأسرة المتوسعة المتعددة الأجيال لابد أن يضم أيضا تلك الأسر في الغرب. |
By the same token, the confusion over item 17 created by some of the previous statements should be cleared up. | ويتعين كذلك إزالة ما أحاط بالبند ١٧ من غموض أشاعته بعض المداخﻻت السابقة. |
As a token of sacrifice.. | ... كرمز للتضحية |
By the same token, my heartfelt gratitude goes to those countries and other groups which supported the candidature of my country. | كما أشكر كل الدول والمجموعات اﻷخرى التي أيدت ترشيح بﻻدي لمجلس اﻷمن. |
By the same token, France insists that the political ends of the operation in Somalia should not be lost sight of. | وبالمثل، فإن فرنسا مصممة على أﻻ تغرب اﻷهداف السياسية للعملية في الصومال عن البال. |
Move selected token to the right | محاذاة يسارية للنص |
As a small token of gratitude, | ، و كـ تعبير بسيط عن الشكر |
Now as token of his love... | ... والآن كرسالة تعبير عن حب ه |
By the same token, I cannot think of a single economy whose long term growth prospects were damaged by excessive fiscal stinginess. | ولا أستطيع أن أتصور اقتصادا واحدا تضررت احتمالات نموه في الأمد البعيد بسبب الإفراط في التقشف المالي. |
By the same token, negotiations on an FMT would be influenced by conducive regional environments in South Asia and the Middle East. | ومن المنطلق ذاته، قد تتأثر المفاوضات حول وضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية بالأوضاع الإقليمية المؤاتية في جنوب آسيا والشرق الأوسط. |
By the same token, we have much to gain from the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the region. | كذلك يمكننا القول بأننا سنستفيد كثيرا من اقامة سلم شامل عادل دائم في المنطقة. |
By the same token, we support the efforts for further development of the United Nations system in the field of human rights. | ونحن نؤيد، عﻻوة على ذلك، الجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من تطوير منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
By the same token, Myanmar expects that other nations will likewise abide by these principles in their conduct of policy towards Myanmar. | وعلى نفس المنوال، تتوقع ميانمار من اﻷمم اﻷخرى أن تحذو نفس الحذو التزاما منها بهذه المبادئ في سلوكها السياسي تجاه ميانمار. |
By the same token, the delegation of Kazakhstan welcomes the adoption by consensus of draft resolution III, on international trade and development. | وللسبب ذاته يرحب وفد كازاخستان باﻻعتماد بتوافق اﻵراء لمشروع القرار الثالث، بشأن التجارة والتنمية. |
By the same token, a failing bank may leave behind a mess in third countries, which its home authorities may not clean up. | وعلى نفس المنوال، فإن البنك الفاشل قد يترك من خلفه فوضى في بلدان ثالثة، قد لا تنظفها سلطات الدولة التي ينتمي إليها. |
By the same token, no delegation would be able, at a later stage, to claim that it was precluded from stating its views. | كما أنه لن يكون بمقدور أي وفد أن يدعي، في مرحلة ﻻحقة، أنه قد حيل بينه وبين إبداء آرائه. |
And he showed him the tremendous token . | فأراه الآية الكبرى من آياته السبع وهي اليد أو العصا . |
And he showed him the tremendous token . | فأرى موسى فرعون العلامة العظمى العصا واليد ، فكذب فرعون نبي الله موسى عليه السلام ، وعصى ربه عز وجل ، ثم ول ى معرض ا عن الإيمان مجتهد ا في معارضة موسى . |
Sir, a small token from the troop. | سيدى هذا تذكار صغير من السريه |
By the same token, the treaty should not be called a fissile material cut off treaty (FMCT), implying a halt only in future production. | ومن المنطلق ذاته، ينبغي ألا تسم ى المعاهدة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حتى لا يعني ذلك ضمنيا وقف الإنتاج في المستقبل وحسب. |
By the same token, it is aware of the longevity and tenacity of this problem, which is the number one obstacle to world peace. | إن هذه المنظمة تدرك بالمثل طول العهد بهذه المشكلة واستعصاءها بحيث أصبحت العقبة اﻷولى في سبيل السلم العالمي. |
(b) By the same token and subject to two exceptions, a person tried by a national court cannot be tried again by the Tribunal. | )ب( من نفس المنطلق، ومع الخضوع ﻻستثناءين، ﻻ يجوز إعادة محاكمة شخص أمام المحكمة تكون قد سبقت محاكمته أمام محكمة وطنية. |
62. By the same token, JIU would like to note that more inspection and evaluation will require additional field missions, necessitating additional travel funds. | ٦٢ وتود وحدة التفتيش المشتركة أن تﻻحظ كذلك أن زيادة التفتيش والتقييم ستتطلب إيفاد بعثات إضافية الى الميدان، مما سيستلزم تخصيص أموال إضافية للسفر. |
By the same token, we believe that the United Nations has not yet exhausted the means available for the international protection of human rights. | وللسبب نفسه، نعتقد أن اﻷمم المتحدة لم تستنفد بعد الوسائل المتاحة للحماية الدولية لحقوق اﻹنسان. |
By the same token, Grenada fully supports similar initiatives in response to situations in other parts of the world, where these are deemed appropriate. | وبالمثل، تؤيد غرينادا تمام التأييد المبادرات المماثلة التي تطرح استجابة لحاﻻت مشابهة في أجزاء أخرى من العالم، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك. |
By the same token, this spirit of participation and inclusion was manifest in the make up of the national delegations to the Cairo Conference. | وقد تجلت روح المشاركة واﻹشراك هذه بالمثل في طريقة تكوين الوفود الوطنية التي حضرت مؤتمر القاهرة. |
And by the same token as someone said yesterday if we don't and they die, their children will become a burden on the economy. | ولنفس الأسباب وكما قال أحدهم البارحة إن لم نفعل، وماتوا فإن أطفالهم سيصبحون عبئا على الاقتصاد |
By ( the Token of ) Time ( through the ages ) , | والعصر الدهر أو ما بعد الزوال إلى الغروب أو صلاة العصر . |
By ( the Token of ) Time ( through the ages ) , | أقسم الله بالدهر على أن بني آدم لفي هلكة ونقصان . ولا يجوز للعبد أن يقسم إلا بالله ، فإن القسم بغير الله شرك . |
They really cared about their monkey token dollar. | لقد كانوا فعلا حريصين على دولارهم الرمزي. |
Related searches : Same Same - Token Gesture - Token Gift - Love-token - Subway Token - Token Value - Token Use - Authentication Token - Love Token - Token Economy - Book Token - Token Of