Translation of "same token" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Same - translation : Same token - translation : Token - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And, by the same token, we can turn that tide.
و على نفس المنوال بإمكاننا أن نصحح تلك الأخطاء
But by the same token, you can get your hope back again.
لان الحياة وما ان تنقض علينا .. يمكننا دوما ان نقف مرة اخرى .. وان نستعيد الامل مرة اخرى
(India and China have, by the same token, been the fastest growing economies.)
(فالهند والصين هما الأسرع نموا بين كافة بلدان العالم، رغم عدم تحريرهما لأسواق رأس المال لديهما بالكامل).
By the same token, the question of the crisis of Darfur is still with us.
ولسبب نفسه، لا تزال مسألة أزمة دارفور ماثلة أمامنا.
Invalid token.
علامة غير صالحة. Error message, access to a remote service failed.
By the same token, reducing expectations means that the significance of the results should not be exaggerated.
وبنفس المعيار، فإن تقليص التوقعات يعني أننا لا ينبغي لنا أن نبالغ في تقدير المغزى من النتائج.
And in the same token, the solution becomes clear, because this isn't, therefore, about changing human nature.
وفى نفس الجزء، الحل أصبح واضح، لأن هذا ليس واضح، من ناحية، عن تغيير الطبيعة الإنسانية.
Changing authentication token
جاري تغيير رمز الاستيثاق
A telephone token.
سأستعمل الهاتف
Just a token.
تذكار بسيط
A small token.
مارك انتونى
By the same token, the prediction that governments will impose massive carbon taxes has little basis in reality.
وعلى نفس المنوال، فإن التوقعات الخاصة بفرض الحكومات لضرائب هائلة على الكربون لا تقوم على أساس قوي في واقع الأمر.
By the same token, the legal order can show equal respect for persons by respecting their rights equally.
وعلى نفس المنوال، النظام القانوني يمكن إظهار الاحترام المتساوي للأشخاص باحترام حقوقهم على قدم المساواة. هذه هي المساواة الحقيقية.
Token ring network controller
متحكم شبكة Token ring
By the same token, unless we recognize and address the problems of globalization, it will be difficult to sustain.
اليوم، نجد أنفسنا في موقف مماثل، فإذا لم نتعرف على المشاكل التي تفرضها العولمة ونعالجها، فلسوف يكون من الصعب أن تستمر.
By the same token, our mental image of the multigenerational extended family needs to include those in the West.
وبنفس المنطق فإن تصورنا الذهني للأسرة المتوسعة المتعددة الأجيال لابد أن يضم أيضا تلك الأسر في الغرب.
By the same token, the confusion over item 17 created by some of the previous statements should be cleared up.
ويتعين كذلك إزالة ما أحاط بالبند ١٧ من غموض أشاعته بعض المداخﻻت السابقة.
As a token of sacrifice..
... كرمز للتضحية
By the same token, my heartfelt gratitude goes to those countries and other groups which supported the candidature of my country.
كما أشكر كل الدول والمجموعات اﻷخرى التي أيدت ترشيح بﻻدي لمجلس اﻷمن.
By the same token, France insists that the political ends of the operation in Somalia should not be lost sight of.
وبالمثل، فإن فرنسا مصممة على أﻻ تغرب اﻷهداف السياسية للعملية في الصومال عن البال.
Move selected token to the right
محاذاة يسارية للنص
As a small token of gratitude,
، و كـ تعبير بسيط عن الشكر
Now as token of his love...
... والآن كرسالة تعبير عن حب ه
By the same token, I cannot think of a single economy whose long term growth prospects were damaged by excessive fiscal stinginess.
ولا أستطيع أن أتصور اقتصادا واحدا تضررت احتمالات نموه في الأمد البعيد بسبب الإفراط في التقشف المالي.
By the same token, negotiations on an FMT would be influenced by conducive regional environments in South Asia and the Middle East.
ومن المنطلق ذاته، قد تتأثر المفاوضات حول وضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية بالأوضاع الإقليمية المؤاتية في جنوب آسيا والشرق الأوسط.
By the same token, we have much to gain from the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the region.
كذلك يمكننا القول بأننا سنستفيد كثيرا من اقامة سلم شامل عادل دائم في المنطقة.
By the same token, we support the efforts for further development of the United Nations system in the field of human rights.
ونحن نؤيد، عﻻوة على ذلك، الجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من تطوير منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
By the same token, Myanmar expects that other nations will likewise abide by these principles in their conduct of policy towards Myanmar.
وعلى نفس المنوال، تتوقع ميانمار من اﻷمم اﻷخرى أن تحذو نفس الحذو التزاما منها بهذه المبادئ في سلوكها السياسي تجاه ميانمار.
By the same token, the delegation of Kazakhstan welcomes the adoption by consensus of draft resolution III, on international trade and development.
وللسبب ذاته يرحب وفد كازاخستان باﻻعتماد بتوافق اﻵراء لمشروع القرار الثالث، بشأن التجارة والتنمية.
By the same token, a failing bank may leave behind a mess in third countries, which its home authorities may not clean up.
وعلى نفس المنوال، فإن البنك الفاشل قد يترك من خلفه فوضى في بلدان ثالثة، قد لا تنظفها سلطات الدولة التي ينتمي إليها.
By the same token, no delegation would be able, at a later stage, to claim that it was precluded from stating its views.
كما أنه لن يكون بمقدور أي وفد أن يدعي، في مرحلة ﻻحقة، أنه قد حيل بينه وبين إبداء آرائه.
And he showed him the tremendous token .
فأراه الآية الكبرى من آياته السبع وهي اليد أو العصا .
And he showed him the tremendous token .
فأرى موسى فرعون العلامة العظمى العصا واليد ، فكذب فرعون نبي الله موسى عليه السلام ، وعصى ربه عز وجل ، ثم ول ى معرض ا عن الإيمان مجتهد ا في معارضة موسى .
Sir, a small token from the troop.
سيدى هذا تذكار صغير من السريه
By the same token, the treaty should not be called a fissile material cut off treaty (FMCT), implying a halt only in future production.
ومن المنطلق ذاته، ينبغي ألا تسم ى المعاهدة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حتى لا يعني ذلك ضمنيا وقف الإنتاج في المستقبل وحسب.
By the same token, it is aware of the longevity and tenacity of this problem, which is the number one obstacle to world peace.
إن هذه المنظمة تدرك بالمثل طول العهد بهذه المشكلة واستعصاءها بحيث أصبحت العقبة اﻷولى في سبيل السلم العالمي.
(b) By the same token and subject to two exceptions, a person tried by a national court cannot be tried again by the Tribunal.
)ب( من نفس المنطلق، ومع الخضوع ﻻستثناءين، ﻻ يجوز إعادة محاكمة شخص أمام المحكمة تكون قد سبقت محاكمته أمام محكمة وطنية.
62. By the same token, JIU would like to note that more inspection and evaluation will require additional field missions, necessitating additional travel funds.
٦٢ وتود وحدة التفتيش المشتركة أن تﻻحظ كذلك أن زيادة التفتيش والتقييم ستتطلب إيفاد بعثات إضافية الى الميدان، مما سيستلزم تخصيص أموال إضافية للسفر.
By the same token, we believe that the United Nations has not yet exhausted the means available for the international protection of human rights.
وللسبب نفسه، نعتقد أن اﻷمم المتحدة لم تستنفد بعد الوسائل المتاحة للحماية الدولية لحقوق اﻹنسان.
By the same token, Grenada fully supports similar initiatives in response to situations in other parts of the world, where these are deemed appropriate.
وبالمثل، تؤيد غرينادا تمام التأييد المبادرات المماثلة التي تطرح استجابة لحاﻻت مشابهة في أجزاء أخرى من العالم، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك.
By the same token, this spirit of participation and inclusion was manifest in the make up of the national delegations to the Cairo Conference.
وقد تجلت روح المشاركة واﻹشراك هذه بالمثل في طريقة تكوين الوفود الوطنية التي حضرت مؤتمر القاهرة.
And by the same token as someone said yesterday if we don't and they die, their children will become a burden on the economy.
ولنفس الأسباب وكما قال أحدهم البارحة إن لم نفعل، وماتوا فإن أطفالهم سيصبحون عبئا على الاقتصاد
By ( the Token of ) Time ( through the ages ) ,
والعصر الدهر أو ما بعد الزوال إلى الغروب أو صلاة العصر .
By ( the Token of ) Time ( through the ages ) ,
أقسم الله بالدهر على أن بني آدم لفي هلكة ونقصان . ولا يجوز للعبد أن يقسم إلا بالله ، فإن القسم بغير الله شرك .
They really cared about their monkey token dollar.
لقد كانوا فعلا حريصين على دولارهم الرمزي.

 

Related searches : Same Same - Token Gesture - Token Gift - Love-token - Subway Token - Token Value - Token Use - Authentication Token - Love Token - Token Economy - Book Token - Token Of