Translation of "rules of precedence" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

One part of the answer lies in Germany s strong culture of Ordnungspolitik, or stability policy, which almost always gives precedence to rules over discretion.
يكمن جزء من الإجابة على هذا السؤال في الثقافة الألمانية القوية القائمة على سياسة الاستقرار، والتي تكاد تعطي الأسبقية دوما للقواعد الثابتة وليس الاجتهاد.
No single issue took precedence.
ولم تعلن أي قضية كأولوية.
Subject to rule 36 of these rules, the following motions shall have precedence in the following order over all other proposals or motions before the meeting
مع مراعاة أحكام المادة 36 من هذا النظام، تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات والاقتراحات الأخرى المطروحة في الجلسة، وذلك وفق الترتيب التالي
The long delayed new trade and investment agreement will be less relevant once Russia is in the WTO, whose rules take precedence over those of regional economic organizations.
والحقيقة أن اتفاقية التجارة والاستثمار الجديدة التي طال انتظارها سوف تفقد أهميتها بمجرد التحاق روسيا بمنظمة التجارة العالمية، التي تتمتع قواعدها بالسبق على قواعد المنظمات الاقتصادية الإقليمية.
The CHAIRMAN said that under rule 119 of the rules of procedure, the motion to suspend the meeting had precedence over the motion to take no action on the amendment.
٦٢ الرئيس قال إن طلب رفع الجلسة له اﻷسبقية بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي، على طلب عدم اتخاذ أي إجراء بشأن التعديل.
This matter takes precedence over any other.
ولهذه المسألة الغلبة على أية مسألة أخرى.
We give precedence to human over weapons security.
ونولي الأولوية للأمن البشري قبل أمن الأسلحة.
245. International law took precedence over domestic law.
٢٤٥ والقانون الدولي له الصدارة بالنسبة للقانون المحلي.
And I found that there was an historic precedence.
ووجدت أن هناك أسبقية لهذا العمل.
The interests of States both large and small, taken individually, should not take precedence over collective interests, and it has never been the intention of the Assembly to endorse such precedence.
إن مصالح الدول، الكبيرة والصغيرة على السواء، ﻻ ينبغي، بصورة انفرادية، أن يكون لها أسبقية على المصالح الجماعية، ولم تكن لدى الجمعية العامة من قبل النية على قبول هذه اﻷسبقية.
Thus, the Constitution establishes the precedence of provisions of international treaties over national law.
وهكذا يقر الدستور مبدأ أولوية الوثائق الدولية في القانون الوطني.
EU regulatory power has taken precedence over its redistributive powers.
لقد أصبح للسلطة التنظيمية في الاتحاد الأوروبي الأسبقية على سلطة إعادة توزيع الموارد.
Clearly, the Asia Pacific region takes precedence in US calculations.
ومن الواضح أن منطقة آسيا والباسيفيك تحظى بالأسبقية في حسابات الولايات المتحدة.
In combating violence against women, tackling domestic violence took precedence.
في مجال مكافحة العنف ضد المرأة، ت عزى الأولوية لمسألة معالجة العنف العائلي.
In accordance with articles 18, 163, 272 and 273 of the Political Constitution of Ecuador, the provisions of the Constitution and of international treaty law take precedence over any domestic laws or rules which are incompatible with those provisions.
واستنادا إلى المواد 18 و 163 و 272 و 273 من الدستور السياسي لإكوادور، فإن أحكام الدستور والمعاهدة الدولية تجب أي قوانين أو أنظمة محلية تتعارض مع تلك الأحكام.
But in Chen s Taiwan, domestic squabbles took precedence over economic development.
ولكن في تايوان تحت زعامة تشن كانت الغلبة للمشاحنات الداخلية على التنمية الاقتصادية.
The question of freedom and security is reported to have taken precedence over personal interests.
وذكر أن مسألة الحرية واﻷمن كانت لها اﻷسبقية على المصالح الشخصية.
When discrepancies existed between the two, the latter source was given precedence.
وعند وجود تناقض بين اﻻثنين، تعطى اﻷسبقية لذلك المصدر اﻷخير.
When discrepancies existed between the two, the latter source was given precedence.
وعند وجود تضارب بين المصدرين، أعطيت الغلبة للمصدر اﻷخير.
Thus we are told that My mercy takes precedence over my anger.
وقيل لنا رحمتي تسبق غضبي .
In the event of any conflict between internal law and the Convention, the Convention took precedence.
وأضاف أنه في حالة وجود تعارض بين القانون المحلي واﻻتفاقية فإن اﻻتفاقية تكون لها الهيمنة.
In a sense, our globalization has precedence, but they don't look like our model of globalization.
بشكل ما,فإنه يوجد لعولمتنا الحالية سوابق , لكنها لا تشابه
But, insofar as the contradiction remains, the political objectives ought to take precedence.
ولكن طالما ظل التناقض قائما، فلابد أن تكون الأسبقية للأهداف السياسية.
Say The truth has come , and falsehood had neither precedence nor will reappear .
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر .
Say The truth has come , and falsehood had neither precedence nor will reappear .
قل أيها الرسول جاء الحق والشرع العظيم من الله ، وذهب الباطل واضمحل سلطانه ، فلم يبق للباطل شيء يبدؤه ويعيده .
It was particularly asked whether the Convention took precedence over the German Constitution.
وسئل بشكل خاص عما إذا كانت اﻻتفاقية تحظى باﻷولوية على الدستور اﻷلماني.
He emphasized that the implementation of the principles should take precedence over any review or revision exercise.
وشدد على أنه ينبغي اعتبار تنفيذ المبادئ أهم من أي عملية استعراض أو تنقيح.
According to the report, international agreements, including the Convention, took precedence over national laws.
19 ومضى قائلا إنه يتبين من التقرير أن الاتفاقات الدولية، ومن بينها الاتفاقية، لها أسبقية على القوانين الوطنية.
And spread the word that his kingdom has precedence over and above Roman jurisdiction.
و نشر رسالته و أن مملكته فوق السلطة الرومانية
Rules of Procedure and Evidence, Rules 111 113.
() القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، القواعد 111 113.
The invisible cost of conducting those operations with inadequate staff is a breakdown in attitude towards controls pressure to get the job done is taking precedence over compliance with regulations and rules even in circumstances that in no way justify emergency procedures.
والتكلفة غير المنظورة للقيام بتلك العمليات بعدد غير كاف من الموظفين تمثل خلﻻ في الموقف تجاه الضوابط فالضغوط ﻻنجاز المهمة المطلوبة تكون لها اﻷسبقية على اﻻمتثال لﻷنظمة والقواعد حتى في الظروف التي ﻻ تبرر اللجوء إلى اجراءات الطوارئ بأي حال من اﻷحوال.
Officers of subsidiary bodies may be accorded precedence for the purpose of explaining the conclusions arrived at by the body concerned.
يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكﻻم ﻷعضاء مكاتب الهيئات الفرعية لغرض شرح النتائج التي خلصت إليها الهيئة الفرعية المعنية.
Certain Governments renewed such secondments under internal legal provisions that took precedence over any other agreement.
وأضاف أن بعض الحكومات جددت تلك اﻻنتدابات بموجب أحكام قانونية داخلية تم ترجيحها على أي اتفاق آخر.
Men designed a set of rules, and his rules operate.
القانون الذي اسسه الانسان ونظامه فشل
It was not clear to her whether the provisions of international instruments ratified by Gabon took precedence over constitutional provisions.
وقالت إنه ليس من الواضح بالنسبة إليها ما إذا كانت الصكوك الدولية التي تصدق عليها غابون لها الأسبقية على الأحكام الدستورية.
27. Pursuant to article 123 of the Constitution, international treaties entered into by Estonia take precedence over conflicting national legislation.
٢٧ وعمﻻ بالمادة ١٢٣ من الدستور، فإن للمعاهدات الدولية النافذة في استونيا، في حاﻻت تنازع القوانين، اﻷسبقية على التشريع الوطني.
In our view, the purpose of the exercise should take precedence over procedural constraints relating to organizational and financial arrangements.
وفي رأينا، أن مقصد هذه العملية يجب أن يقدم على القيود اﻹجرائية المتعلقة بالترتيبات التنظيمية والمالية.
Rules of Thirds
القواعد من الأثلاث
Rules of origin
قواعد المنشأ
Rules of procedure
2 النظام الداخلي
Rules of Engagement
قواعد الاشتباك
Amendment of Rules
تعديل القواعد
rules of procedure
المادة ٧٧ من النظام الداخلي للمجلس
rules of procedure
ياء تسمية وتصنيف المنظمات غير الحكومية تطبيقا
Interpretation of rules
تفسير القواعد

 

Related searches : Orders Of Precedence - Rule Of Precedence - Order Of Precedence - Precedence Of Agreement - Precedence Over - Precedence Constraints - Give Precedence - Have Precedence - In Precedence - Agreement Precedence - Order Precedence - Given Precedence