Translation of "rules by which" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Nevertheless, there are loves which have rules and disciplines... which must be abided by. | ومع ذلك، هناك من يحب والتي لها قواعد وضوابط ... التي يجب الالتزام بها. |
The legal framework and books of rules by which the Agency operates have been established. | وقد وضع الإطار القانوني واللوائح اللذان ينظمان عمل الوكالة. |
There are also unwritten local rules of the road, which are generally understood by local drivers. | وهناك أيضا قواعد مرور محلية غير مكتوبة متعارف عليها بشكل عام بين السائقين المحليين. |
Why should a slave care which Pharaoh rules? | لماذا يجب على عبدة أن تهتم بأى فرعون سيحكم |
The EU s Rules to Default By | احكام الاتحاد الاوروبي وأوجه التقصير |
The rules of procedure of the Commission currently have three annexes, which as provided for by rule 58, paragraph 2 form an integral part of the rules of procedure. | ويحتوي النظام الداخلي للجنة حاليا على ثلاثة من المرفقات التي تشكل كما تنص على ذلك الفقرة 2 من المادة 58 جزءا لا يتجزأ من النظام الداخلي. |
He said we should use our reason to figure out the rules by which we should guide our conduct, and then it is our duty to follow those rules. | إذ قال انه ينبغي علينا أن نستخدم منطقنا لمعرفة القوانين التي سنبني عليها تصرفاتنا السلوكية. ومن ثم من واجبنا أن نتبع تلك القوانين. |
Failure to observe the rules which specify that statements | عدم مراعاة القواعد التي تنص على أن اﻷقوال التي |
The precise mechanism is to be laid down in the rules of procedure, which will be adopted by consensus. | وسوف توضع اﻵلية الدقيقة في النظام اﻷساسي الذي سيعتمد بتوافق اﻵراء. |
The investigation and hearing of cases are governed by rules which are very similar to those governing criminal jurisdictions. | ويخضع التحقيق والحكم في القضايا لقواعد شبيهة بالقواعد التي تتقيد بها الهيئات القضائية الجنائية. |
The same document contains the rules of the Tribunal, which were adopted by the latter and supplement the statute. | وتتضمن نفس الوثيقة النظام الداخلي للمحكمة الذي اعتمدته المحكمة والذي يكمل النظام اﻷساسي. |
It was suggested that the proposed rules should serve as model rules, which take into account relevant practices and provisions of international instruments, including those adopted by the United Nations. | وأشير إلى أنه ينبغي للنظام المقترح أن يستخدم كنظام نموذجي، يأخذ في اعتباره ما يتصل بالموضوع من الممارسات وأحكام الصكوك الدولية، بما في ذلك ما اعتمدته منها اﻷمم المتحدة. |
Virtue is defined by good accounting rules. | وهنا يعود كل الفضل إلى القواعد المحاسبية الجيدة. |
They didn't play exactly by the rules. | فهم لم يلعبوا تماما طبقا للقواعد. لكنه أسلوب يصبح معتادا بشكل متزايد |
The General Assembly must establish a framework by which all actors will be brought into play and bound by the same rules and commitments. | ويجب أن تنشئ الجمعية العامة إطار تجذب بواسطته جميع الفعاليات الى المشاركة في اﻷداء والتقيد بنفس القواعد واﻻلتزامات. |
By contrast, the economists Kurt Dopfer, John Foster, and Jason Potts have developed a Macro Meso Micro theory of evolutionary economics in which an economic system is a population of rules, a structure of rules, and a process of rules. | وعلى النقيض من هذا، وضع خبراء الاقتصاد كيرت دوبفر، وجون فوستر، وجيسون بوتس النظرية الكلية البينية الجزئية في الاقتصاد التطوري، حيث يمثل النظام الاقتصادي مجمع من القواعد، وبنية من القواعد، وعملية من القواعد . |
The currency was in theory governed by a rules based Currency Board, which the British invented for their smaller colonies. | كانت العملة محكومة من الناحية النظرية بواسطة مجلس العملة، الذي اخترعه البريطانيون للعمل به في مستعمراتهم الأصغر حجما . |
Such staff received mission subsistence allowance in accordance with United Nations Staff Rules which were approved by the General Assembly. | ويتلقى هؤلاء الموظفون بدل الإقامة للبعثة وفقا للنظام الإداري للأمم المتحدة الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
We do they're the codified rules that I've come up with, which are more or less ignored by the community. | نعم لدينا إنها جملة القوانين المدونة والتي قمت بوضها، التي إلى حد ما لا يلتزم بها الجميع . |
The rules on which WTO was founded must be respected. | ولا بد من احترام القواعد التي قامت على أساسها منظمة التجارة العالمية. |
Highlight cells which values are against the rules in red | أبرز الخلايا التي تخالف قيمها القواعد بالأحمر |
Some played by the rules others forged documents. | والتزم بعضهم بالقواعد وزور آخرون المستندات. |
They are for people abiding by ISP rules. | بشكل مباشر، إن الـ JIDF ليست مؤيدة للرقابة، إنها مجموعة متوافقة مع قوانين مزودي خدمة الانترنت. |
Those rules were generally well received by delegations. | وقد حظيت تلك القواعد عموما بموافقة الوفود. |
(b) Implementation of the rules by each party | (ب) تنفيذ القواعد من قبل كل طرف |
And men are affected by those rules too. | و الرجال يتأثرون بتلك القواعد أيضا . |
Leadership and governance, which are critical for stability and economic development, are being improved by clarifying rules and expectations and by adopting an outcome oriented approach. | ويجري تحسين القيادة والحكم، اللذين يشكلان أمرا حاسما لتحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية، بإيضاح القواعد والتوقعات واتخاذ نهج قائم على تحقيق النتائج. |
Equally striking is the impunity with which lawmakers flout the rules. | ولا يقل عن هذا غرابة إفلات المشرعين المتحايلين على القواعد من العقاب. |
Bottomless wonders spring from simple rules, which are repeated without end. | عجائب رائعة ت ن ت ج من قواعد بسيطة، وتتكر ر من دون نهاية. |
The compensation is governed by the specific rules under appendix D to the Staff Rules (ST SGB Staff Rules Appendix D Rev.1 Amend.1). | ويخضع التعويض للقواعد المحددة فـي التذييل دال للنظام الإداري للموظفين (ST SGB Staff Rules Appendix D Rev.1 Amend.1). |
The headings of these rules, which were inserted for reference purposes only, shall be disregarded in the interpretation of the rules. | لا ي عتد ، في تفسير هذا النظام الداخلي، بعناوين المواد التي أدرجت لأغراض مرجعية فقط. |
A. Adopt rules of procedure by consensus, as well as financial rules for itself and its subsidiary bodies | ألف اعتماد نظام داخلي بتوافق اﻵراء، وكذلك قواعد مالية له ولهيئاته الفرعية |
The annex is a technical annex, which also includes information required by the Financial Rules to be reported to the General Assembly. | والمرفق عبارة عن مرفق فني يتضمن أيضا معلومات تتطلب القواعد المالية إبﻻغها الى الجمعية العامة. |
Or as required by the relevant rules of law . | (3) أو بحسب ما تشترطه القواعد القانونية ذات الصلة . |
Invocation of certain rules by the European Economic Community | التذرع بمواد معينة من جانب الجماعة اﻻقتصادية |
All this was done by hand, with slide rules. | كل هذا كان يتم بشكل يدوي، مع مراعاة لقواعد الشريحة. |
Attention is drawn to rule 98, which provides that the headings of the rules, which were inserted for reference purposes only, shall be disregarded in the interpretation of the rules. | يوجه النظر إلى المادة 98 التي تقضي بالتغاضي عند تفسير المواد عن عناوين المواد التي تم إدراجها لأغراض مرجعية فقط. |
This implies an important role for the jurisdictions in which these companies are registered, for they have the power to set the rules by which the extractive industries operate. | وهذا يعني ضمنا اضطلاع السلطان القضائي الذي تعمل هذه الشركات في ظله بدور بالغ الأهمية، وذلك لأنه يتمتع بالسلطة اللازمة لإرساء القواعد التي تحكم عمل صناعات الاستخراج. |
(e) Agree upon and adopt, by consensus, rules of procedure and financial rules for itself and any subsidiary bodies | )ﻫ( يتفق على نظام داخلي وقواعد مالية له وﻷي من الهيئات الفرعية ويعتمد ذلك النظام وتلك القواعد بتوافق اﻵراء |
(e) agree upon and adopt, by consensus, rules of procedure and financial rules for itself and any subsidiary bodies | )ﻫ( يتفق على نظام داخلي وقواعد مالية له وﻷي من الهيئات الفرعية ويعتمد ذلك النظام وتلك القواعد بتوافق اﻵراء |
It is easy to imagine situations in which flexibility can be increased by curtailing individual rights and abandoning pre established decision making rules. | من السهل أن نتصور مواقف حيث يصبح من الممكن زيادة المرونة بتقليص واختصار الحقوق الفردية وتجاهل القواعد المؤسسة سلفا والواجب اتباعها في عملية اتخاذ القرار. |
Secondly, a more stable and predictable international environment was needed in which the rules of the game were transparent and observed by all. | ثانيا يجب أن يكون هناك نص دولي أكثر استقرارا تتضح فيه قواعد العمل وتحترم من قبل الجميع. |
These Rules are to be read in conjunction with the Staff Regulations of the United Nations, which are enacted by the General Assembly. | وينبغي أن تفسر هذه القواعد باﻻقتران مع النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة الذي تسنه الجمعية العامة. |
12. UNDP took immediate action to present changes to its financial regulations and rules, which were approved by Governing Council decision 92 36. | ١٢ اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إجراءات فورية ﻹدخال تغييرات على نظامه المالي، وقواعده المالية، تم الموافقة عليها بموجب مقرر مجلس اﻹدارة ٩٢ ٣٦. |
(d) Official travel on behalf of the United Nations, other than travel on appointment or separation as covered by these rules, shall be governed by the corresponding travel rules in the 100 series of Staff Rules. | )د( السفر الرسمي في خدمة اﻷمم المتحدة، بخﻻف السفر عند التعيين أو انتهاء الخدمة على النحو الذي تغطيه هذه القواعد، تنظمه قواعد السفر المناظرة في السلسلة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين. |
Related searches : Rules By - Which By - Which Rules Out - By Setting Rules - Guided By Rules - Bound By Rules - Governed By Rules - Constrained By Rules - Deadline By Which - Procedure By Which - Amount By Which - Which By Now