Translation of "rules are applied" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Applied - translation : Rules - translation : Rules are applied - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We also need to reflect on how consensus rules are being applied. | ونحتاج أيضا إلى أن نفكر مليا في كيفية تطبيق قواعد التوافق في الآراء. |
Human rights are governed by rules and laws that should be applied. | لقد أصبح لحقوق الإنسان قواعد وأحكام قانونية ملزمة وواجبة التطبيق. |
These principles are therefore not to be applied independently from the rules themselves. | وبالتالي، لا يجوز تطبيق هذين المبدأين بمعزل عن القواعد ذاتها. |
On many occasions, judges fail to apply the rules in force these rules are seldom applied as a matter of course. | وفي حاﻻت كثيرة ﻻ يطبق القضاة القاعدة السارية، وقلما يفعلون ذلك بحكم عملهم. |
Universal rules and regulations must be applied without discrimination. | ويجب تطبيق القواعد والأنظمة الدولية بدون تمييز. |
Similar considerations applied to the draft rules on conciliation. | وتنطبق اعتبارات متماثلة على مشروع نظام التوفيق. |
However, it would be important to ensure that rules are applied in an intelligent and sensitive manner. | غير أن من المهم التأكد من أن القواعد تطبق على نحو ذكي ودقيق. |
Detailed rules relating to the practices to be prohibited and how the prohibitions are to be applied have been established. | وقد و ضعت قواعد تفصيلية تتعلق بالممارسات الواجب حظرها وبالكيفية التي يتعين بها تطبيق الحظر(). |
In 22 States, no specific rules existed on this point and general rules applicable to civil law procedure applied. | وفي 22 دولة، لا توجد قواعد خاصة بهذه النقطة بل تسري عليها الأحكام العامة المنطبقة على إجراءات القانون المدني. |
14. Although these Rules are not compulsory, they can become international customary rules when they are applied by a great number of States with the intention of respecting a rule in international law. | ٤١ ومع أن هذه القواعد ليست الزامية، فمن الممكن أن تصبح قواعد عرفية دولية عندما يطبقها عدد كبير من الدول بدافع احترام قاعدة من قواعد القانون الدولي. |
As the COP has not been able to adopt its rules of procedure, the draft rules of procedure will continue to be applied, with the exception of draft rule 42, until the rules are adopted by the COP. | 21 بالنظر إلى عدم استطاعة مؤتمر الأطراف اعتماد نظامه الداخلي، فإنه سيستمر في تطبيق مشروع النظام الداخلي، فيما عدا مشروع المادة 42 منه، وذلك إلى حين اعتماده من جانب مؤتمر الأطراف. |
The rules are the rules. | القوانين يجب إتباعها، |
But in practice administrative rules are now being applied to exclude so called high ranking Ba ath members from any form of government employment, and thousands are affected. | ولكن إذا ما نظرنا إلى الممارسة الفعلية، فلسوف نجد أن القواعد الإدارية يتم تطبيقها الآن بحيث تستبعد من يطلق عليهم الأعضاء من ذوي المناصب العليا في حزب البعث من الالتحاق بأي شكل من أشكال الوظائف الحكومية، الأمر الذي يعني تأثر الآلاف بهذا الحظر. |
The administrative function allocates tasks to various actors to ensure that the standards imposed by the principles and rules of international law are applied. | وتطلب الوظيفة الإدارية من مختلف العناصر الفاعلة، ضمان تطبيق المعايير التي تفرضها مبادئ القانون الدولي وقواعده. |
The Panel observed that other relevant rules of international law were to be applied where necessary . | وأبدى الفريق ملاحظة مؤداها أن قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة ستطبق عند الاقتضاء . |
The Court then determined that British Columbia law applied using its own conflict of laws rules. | ثم قررت المحكمة أن قانون بريتيش كولومبيا ينطبق باستخدام قواعده المتعلقة بتنازع القوانين. |
Criminal trials are normally in open court and rules of evidence are vigorously applied (however, the court may sit in camera in certain cases such as those involving juveniles). | وتجرى المحاكمات الجنائية عادة في جلسات علنية تراعى فيها قواعد الإثبات بدقة (ولكن يجوز للمحكمة أن تعقد جلسات مغلقة في بعض القضايا كتلك التي تخص الأحداث). |
Pending the entry into force of the Financial Rules of the Tribunal, the Financial Regulations and Rules of the United Nations were applied mutatis mutandis. | 74 وريثما يتم دخول القواعد المالية للمحكمة حيز النفاذ، يطبق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إجراء التعديلات اللازمة عليها. |
That applied in particular to the procedural laws and rules on the gathering and admissibility of evidence. | وينطبق ذلك خصوصا على القوانين والقواعد الإجرائية بشأن جمع الأدلة ومقبوليتها. |
The defendant argued that the arbitral tribunal should have applied its former rules, not the amended ones. | وجادل المدعى عليه بأنه كان ينبغي لهيئة التحكيم أن تطب ق القواعد السابقة لا المعد لة. |
(h) Propose rules and procedures for the participation of representatives of major groups in the Summit, taking into account the rules and procedures applied at the Conference | (ح) اقتراح القواعد والإجراءات اللازمة لتنظيم مشاركة ممثلي المجموعات الرئيسية في مؤتمر القمة، مع مراعاة القواعد والإجراءات المطبقة في المؤتمر |
The rules governing the proposed facility and the decision making process should nevertheless be autonomously defined and applied. | بيد أن القواعد الناظمة للمرفق المقترح وعمليات صنع القرار ينبغي تحديدهما وتطبيقهما بصورة مستقلة ذاتيا. |
What are the rules? | و ما هي القوانين |
The rules are mystifying. | القوانين محيرة. |
There are rules governing | هناك قواعد تحكمنا |
Those are the rules. | هكذا القوانين، |
Are there some rules we can develop for changing rules? | هل هناك بعض القوانين التي يمكن ان تطور لتغيير النظام |
The Auditor further stated that the Tribunal's operational procedures were also in accordance with its Rules and Staff Rules as well as the Financial Regulations and Staff Rules of the United Nations, as applied mutatis mutandis. | كما ذكر مراجعو الحسابات أن إجراءات تشغيل المحكمة كانت مطابقة أيضا للائحة الداخلية وللنظام الأساسي لموظفي المحكمة، وللنظام المالي للأمم المتحدة والنظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة التي طبقت مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
The rules applied within the framework of the WTO have a direct impact on the development of African countries. | وتؤثر القواعد المطبقة في إطار منظمة التجارة العالمية تأثيرا مباشرا على تنمية البلدان الأفريقية. |
For example, the United Nations Standard Minimum Rules for Non Custodial Measures (The quot Tokyo Rules quot , General Assembly resolution 45 110) could be applied more in national legislation. | فعلى سبيل المثال، يمكن تطبيق قواعد اﻷمم المتحدة الدنيا النموذجية للتدابير غير اﻻحتجازية ) quot قواعد طوكيو quot ، قرار الجمعية العامة ٤٥ ١١٠(، بصورة أوسع نطاقا في التشريعات الوطنية. |
Some measurements are selected, and are applied to a population sample. | وقد تم اختيار بعض القياسات، وتم تطبيقها على عينة من السكان. |
However, different rules have applied to those who separated between 1958 and 1992 and they are apparently deriving little to no financial benefit from their years of UNJSPF participation. ... | بيد أن الذين تركوا الخدمة فيما بين عام ١٩٥٨ وعام ١٩٩٢، وهم فيما يبدو طبقت عليهم قواعد مختلفة ﻻ يحصلون إﻻ على استحقاقات ضئيلة أو ﻻ يحصلون على استحقاقات بالمرة عن سنوات اشتراكهم في الصندوق ... . |
Article 31 of the Rules identifies the law to be applied by panels of Commissioners in their consideration of claims. | 36 وتحدد المادة 31 من القواعد القانون الذي يتعين أن تطبقه أفرقة المفوضين لدى النظر في المطالبات. |
There are 22 proposed rules. | وهناك ٢٢ قاعدة مقترحة. |
You think there are rules? | تظن أن هناك قواعد |
There are rules here, too. | هنالك قواعد هنا أيضا |
All the rules are gone. | وجميع القواعد اندثرت. في هذه البيئة، وعلى الفور، |
There are rules of war. | هناك قواعد للحرب |
Rules for the contest are | قواعد المسابقة |
So, what are the rules? | ما هي القوانين إذا |
Statistics are often applied to find relationships between variables. | وتطبق في كثير من الأحيان الاحصائيات للعثور على العلاقات بين المتغيرات. |
It was also noted that further items in abeyance could be avoided in the future by precisely applying the draft rules of procedure as applied, in particular rules 10 and 16. | بيد أنه تم التنويه أيضا بأن البنود التي تظل بشكل مستمر دون البت فيها لا تكون هناك فرص كبيرة لبحثها بحثا جادا . |
Russia also has to become integrated into the international economic system, accepting the rules applied by the rest of the world. | يتعين على روسيا أيضا أن تعمل على الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي، بقبول القواعد التي تطبق على بقية العالم. |
We can work within the rules we can't break the rules we're just learning what the rules are. | نستطيع ان نعمل في إطارها ولكن لا نستطيع كسرها . نحن مازلنا نتعلم هذه القوانين. |
(iv) The field offices receive periodic audit and evaluation coverage to ensure that the Union apos s financial and staff regulations and rules are being effectively applied at all duty stations | apos ٤ apos أن تخضع المكاتب الميدانية بصفة دورية لعمليات مراجعة الحسابات والتقييم لضمان تطبيق النظام المالي والقواعد المالية لﻻتحاد والنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻻتحاد على نحو فعال في جميع مراكز العمل |
Related searches : Rules Applied - Are Applied - Sanctions Are Applied - Are Also Applied - Fees Are Applied - Discounts Are Applied - They Are Applied - Are Applied For - Are Being Applied - Are Not Applied - Changes Are Applied - Brakes Are Applied - Which Are Applied - Methods Are Applied