Translation of "return predictability" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Predictability - translation : Return - translation : Return predictability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The key word to which we should return in defining our policy towards Russia is predictability. | إن العبارة الرئيسية التي يتعين علينا أن نرجع إليها في تحديد توجهاتنا السياسية إزاء روسيا لابد وأن تكون القدرة على التوقع . |
Give me predictability, give me surprise. | أعطني قابلية التوقع ، أعطني المفاجأة. |
(b) Breadth, stability, predictability and collectability of revenue | (ب) حجم العائدات واستقرارها وإمكانية التنبؤ بها وتحصيلها |
It's a subtle mix of predictability and surprise. | إنها خليط دقيقة من إمكانية التوقع مع المفاجئة |
Most people are creatures of habit they crave predictability. | ذلك أن أغلب الناس عبيد العادة وهم يلتمسون دوما كل ما يكمن التنبؤ به. |
Such an approach should ensure predictability, transparency and accountability. | ولا بد لنهج كهذا من أن يضمن القدرة على التنبؤ والشفافية والمساءلة. |
So simplicity and predictability are characteristics of simple things. | إذا ، البساطة وقابلية التنبؤ هما من خاصيات الأشياء البسيطة. |
After all, the good of democratic structures is their predictability. | إن صلاح المؤسسات الديمقراطية يكمن في القدرة على التنبؤ بسلوكها. |
These should include, inter alia, predictability, continuity, assuredness and growth. | وهذه الخصائص ينبغي أن تشمل جوانب شتى من بينها إمكانية التنبؤ واﻻستمرارية والضمان والنمو. |
While it assumes predictable financial flows, such predictability can be spurious. | وفي حين تفترض الأجندة تدفقات مالية يمكن توقعها، فقد تكون هذه القدرة على التوقع زائفة. |
We still need to improve the predictability and the coordination of international support. | ولا نزال بحاجة، بالنسبة إلى الدعم الدولي، إلى تحسين القدرة على التنبؤ والتنسيق. |
Creativity in that area might jeopardize legal certainty and predictability in international relations. | وقد يؤدي هنا مفهوم اﻹبداعية الى إلحاق الضرر بها في العﻻقات الدولية من يقين وتوقعية قانونيين. |
No return, no return, no return | لا عودة, لا عودة |
It would also contribute to balance, predictability and equity in the multilateral trading system. | ثانيا القضايا المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية |
The predictability and availability of extra budgetary resources were closely linked to that balance. | وقال إن القدرة على التنبؤ بالموارد الخارجة عن الميزانية وتوفر هذه الموارد يتصلان اتصالا وثيقا بذلك التوازن. |
That requires better targeted, timely and coordinated financial support and the predictability of assistance. | ويتطلب ذلك تقديم الدعم المالي المحدد الهدف بصورة أفضل وفي الوقت المناسب والمنسق ويقتضي قابلية التنبؤ بالمساعدة. |
Encourage responsible behaviour on the part of all parties by enhancing predictability and transparency | زاي تشجيع السلوك المسؤول من جانب جميع الأطراف عن طريق تعزيز إمكانية التنبؤ والشفافية |
That means improving the speed, equity and predictability of humanitarian responses on the ground. | وذلك يعني زيادة سرعة الاستجابة الإنسانية في الميدان ورفع مستوى العدالة فيها وقدرتها على التنبؤ. |
Now, they differ a great deal in terms of the predictability of time frames. | وهذه الت قني ات تختلف بشكل أساسي... في قدرتنا على توق عها... |
If you have predictability about yourself and other people you can anticipate certain things. | لو لديك إمكانية التنبؤ عن نفسك و الأخرين ستتوقع اشياء معينة |
No return, no return | لا عودة, لا عودة لا عودة, لا عودة |
No return, no return | لا عودة, لا عودة |
Recognizes the significance of increasing and achieving stability and predictability in contributions to regular resources | 2 يقر بأهمية زيادة حجم التبرعات للموارد العادية، وتحقيق استقرار هذه التبرعات وإمكانية التنبؤ بها |
Thirdly, the new architecture must enhance predictability, transparency and accountability in United Nations peacebuilding activities. | ثالثا، يجب أن تعزز الهيئة الجديدة قابلية التنبؤ والشفافية والمساءلة في أنشطة الأمم المتحدة في مجال بناء السلام. |
(g) Encourage responsible behaviour on the part of all parties by enhancing predictability and transparency | (ز) تشجيع السلوك المسؤول لدى كل الأطراف بتعزيز إمكانية التنبؤ والشفافية |
(a) Financial cooperation to provide predictability for action programmes, allowing for necessary long term planning | )أ( التعاون المالي لضمان إمكانية التنبؤ بمستقبل برامج العمل، مما يسمح بالتخطيط الطويل اﻷجل الﻻزم |
(a) financial cooperation to provide predictability for action programmes, allowing for necessary long term planning | )أ( التعاون المالي لتوفير إمكانية التنبؤ لبرامج العمل، بما يسمح بالتخطيط الﻻزم الطويل اﻷجل |
No return, no return Wailaree! She'll never return to me | لا عودة, لا عودة هى لن تعود الى أبدا |
Their idea of romance centers on its opposition to staid values and predictability of bourgeois life. | ويدور تصورهم للرومانسية حول معارضتها للقيم الرصينة والقدرة على التنبؤ بالحياة البرجوازية. |
We must therefore continue our efforts to improve the effectiveness and the predictability of humanitarian response. | ولهذا فإن علينا أن نواصل بذل الجهود لتحسين قدرة الاستجابة الإنسانية على التنبؤ. |
The resulting uncertainty would run counter to the objective of stability and predictability in international relations. | وسيتعارض عدم اليقين الناتج مع هدف الاستقرار في العلاقات الدولية، وإمكانية التنبؤ بها. |
And it is this predictability which can result in significant savings in the length of transmission. | حيث أن إمكانية التوقع هي التي تنتهي بمدخرات مهمة في طول النقل |
Return her or else! Return her? | اعد من |
No return, no return, no return Your Bible, padre. Don't lose it now. | لا عودة, لا عودة, لا عودة كتابك المقدس, أيها الأب. |
(c) To promote the predictability and the multi year pledging of funding for operational activities for development | (ج) تعزيز إمكانية التنبؤ والتعهد المتعدد السنوات بتمويل الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية |
In terms of legal trade the measures also help to improve predictability and effective clearance of goods. | تركيز جديد على استخدام التكنولوجيا. |
We need foreign investments and to get them we need a reputation for stability, competence and predictability. | إننا نحتاج الى استثمارات أجنبية، وبغية الحصول عليها نحتاج الى سمعة طيبة فيما يتعلق باﻻستقرار والكفاءة والقدرة على التنبؤ. |
Clearly the world apos s economic and financial system requires much more order, predictability, coordination and fairness. | والنظام اﻻقتصادي والمالي العالمي يستلزم بوضوح مزيدا من اﻻنضباط، وإمكانية أن يتنبأ به، مزيدا من التنسيق، كما يستلزم اﻻنصاف. |
Return | الن اتج |
Return? | تعود |
Notice of formal declarations and rules on when their terms apply to transactions is important for commercial predictability. | ومن الأمور الهامة لقابلية التنبؤ في مجال التجارة الإشعار بالإعلانات الرسمية وبالقواعد المتعلقة بوقت انطباق أحكامها على المعاملات. |
Finally, it calls for better predictability of humanitarian funding, notably by improving the current Central Emergency Revolving Fund. | وأخيرا ، تدعونا هذه الوثيقة إلى تحسين التنبؤ بالتمويل الإنساني، لا سيما من خلال تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ الحالي. |
Security of resource access and the stability or predictability of the legal environment are essential to successful decentralization. | 40 ومن الأمور الأساسية لنجاح اللامركزية ضمان الحصول على الموارد واستقرار البيئة القانونية وإمكانية التنبؤ بها. |
Transparency and to build confidence building measures in space activities would help in the predictability of such activities. | وتساعد الشفافية والعمل على بناء تدابير بناء الثقة في مجال التنبؤ بهذه الأنشطة. |
Other measures were needed, especially measures to secure a significant increase in the predictability of United Nations funding. | وقال إن هناك تدابير أخرى ضرورية، وتتصل بزيادة إمكانية التنبؤ بتمويل الأمم المتحدة، بشكل ملحوظ. |
Related searches : Stock Return Predictability - Cost Predictability - More Predictability - Increased Predictability - Performance Predictability - Better Predictability - Low Predictability - Legal Predictability - High Predictability - Price Predictability - Level Of Predictability - Visibility And Predictability - Predictability Of Demand