Translation of "low predictability" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Low predictability - translation : Predictability - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Give me predictability, give me surprise.
أعطني قابلية التوقع ، أعطني المفاجأة.
As agreed in past decisions, including 2002 18, progressivity and predictability in the flow of resources to recipient countries, especially low income and LDC countries, are essential UNDP principles.
12 ومثلما اتفق عليه في المقررات السابقة، بما فيها المقرر 2002 18، فإن الاطراد والقدرة على التنبؤ بتدفق الموارد إلى البلدان المتلقية، وبخاصة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، هما من المبادئ الأساسية للبرنامج الإنمائي.
(b) Breadth, stability, predictability and collectability of revenue
(ب) حجم العائدات واستقرارها وإمكانية التنبؤ بها وتحصيلها
It's a subtle mix of predictability and surprise.
إنها خليط دقيقة من إمكانية التوقع مع المفاجئة
Most people are creatures of habit they crave predictability.
ذلك أن أغلب الناس عبيد العادة وهم يلتمسون دوما كل ما يكمن التنبؤ به.
Such an approach should ensure predictability, transparency and accountability.
ولا بد لنهج كهذا من أن يضمن القدرة على التنبؤ والشفافية والمساءلة.
So simplicity and predictability are characteristics of simple things.
إذا ، البساطة وقابلية التنبؤ هما من خاصيات الأشياء البسيطة.
After all, the good of democratic structures is their predictability.
إن صلاح المؤسسات الديمقراطية يكمن في القدرة على التنبؤ بسلوكها.
These should include, inter alia, predictability, continuity, assuredness and growth.
وهذه الخصائص ينبغي أن تشمل جوانب شتى من بينها إمكانية التنبؤ واﻻستمرارية والضمان والنمو.
While it assumes predictable financial flows, such predictability can be spurious.
وفي حين تفترض الأجندة تدفقات مالية يمكن توقعها، فقد تكون هذه القدرة على التوقع زائفة.
However, d ue to highly politizised budgetary processes, the level of predictability of resources for programme planning at United Nations organizations is generally low, making the need to link resources to results even more urgent .
ولكن نظرا لأن عمليات الميزنة م سي سة إلى حد كبير، فإن مستوى القدرة على التنبؤ بالموارد من أجل تخطيط البرامج في منظمات الأمم المتحدة منخفض بوجه عام، مما يجعل الحاجة إلى ربط الموارد بالنتائج أكثر إلحاحا ().
Very low low
بطيئة جدا بطيئة
We still need to improve the predictability and the coordination of international support.
ولا نزال بحاجة، بالنسبة إلى الدعم الدولي، إلى تحسين القدرة على التنبؤ والتنسيق.
Creativity in that area might jeopardize legal certainty and predictability in international relations.
وقد يؤدي هنا مفهوم اﻹبداعية الى إلحاق الضرر بها في العﻻقات الدولية من يقين وتوقعية قانونيين.
It would also contribute to balance, predictability and equity in the multilateral trading system.
ثانيا القضايا المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية
The predictability and availability of extra budgetary resources were closely linked to that balance.
وقال إن القدرة على التنبؤ بالموارد الخارجة عن الميزانية وتوفر هذه الموارد يتصلان اتصالا وثيقا بذلك التوازن.
That requires better targeted, timely and coordinated financial support and the predictability of assistance.
ويتطلب ذلك تقديم الدعم المالي المحدد الهدف بصورة أفضل وفي الوقت المناسب والمنسق ويقتضي قابلية التنبؤ بالمساعدة.
Encourage responsible behaviour on the part of all parties by enhancing predictability and transparency
زاي تشجيع السلوك المسؤول من جانب جميع الأطراف عن طريق تعزيز إمكانية التنبؤ والشفافية
That means improving the speed, equity and predictability of humanitarian responses on the ground.
وذلك يعني زيادة سرعة الاستجابة الإنسانية في الميدان ورفع مستوى العدالة فيها وقدرتها على التنبؤ.
Now, they differ a great deal in terms of the predictability of time frames.
وهذه الت قني ات تختلف بشكل أساسي... في قدرتنا على توق عها...
If you have predictability about yourself and other people you can anticipate certain things.
لو لديك إمكانية التنبؤ عن نفسك و الأخرين ستتوقع اشياء معينة
First, they were trapped in a vicious circle of low income, low savings and low investment, leading to low productivity and low growth.
وبين أولا، أن هذه البلدان تدور في حلقة مفرغة تتمثل في تدني مستويات الدخل والادخار والاستثمار، ما يؤدي إلى تدني معدلات الإنتاجية والنمو.
Low display resolution and Low CPU
دقة عرض منخفضة و قدرة معالجة منخفضة
Recognizes the significance of increasing and achieving stability and predictability in contributions to regular resources
2 يقر بأهمية زيادة حجم التبرعات للموارد العادية، وتحقيق استقرار هذه التبرعات وإمكانية التنبؤ بها
Thirdly, the new architecture must enhance predictability, transparency and accountability in United Nations peacebuilding activities.
ثالثا، يجب أن تعزز الهيئة الجديدة قابلية التنبؤ والشفافية والمساءلة في أنشطة الأمم المتحدة في مجال بناء السلام.
(g) Encourage responsible behaviour on the part of all parties by enhancing predictability and transparency
(ز) تشجيع السلوك المسؤول لدى كل الأطراف بتعزيز إمكانية التنبؤ والشفافية
(a) Financial cooperation to provide predictability for action programmes, allowing for necessary long term planning
)أ( التعاون المالي لضمان إمكانية التنبؤ بمستقبل برامج العمل، مما يسمح بالتخطيط الطويل اﻷجل الﻻزم
(a) financial cooperation to provide predictability for action programmes, allowing for necessary long term planning
)أ( التعاون المالي لتوفير إمكانية التنبؤ لبرامج العمل، بما يسمح بالتخطيط الﻻزم الطويل اﻷجل
Low
منخفض
low
منخفضةmedium priority
Low
منخفضFocus Stealing Prevention Level
Low
منخفضة
Low
منخفض
Low
منخفض ،
(low)
)منخفضة(
Their idea of romance centers on its opposition to staid values and predictability of bourgeois life.
ويدور تصورهم للرومانسية حول معارضتها للقيم الرصينة والقدرة على التنبؤ بالحياة البرجوازية.
The key word to which we should return in defining our policy towards Russia is predictability.
إن العبارة الرئيسية التي يتعين علينا أن نرجع إليها في تحديد توجهاتنا السياسية إزاء روسيا لابد وأن تكون القدرة على التوقع .
We must therefore continue our efforts to improve the effectiveness and the predictability of humanitarian response.
ولهذا فإن علينا أن نواصل بذل الجهود لتحسين قدرة الاستجابة الإنسانية على التنبؤ.
The resulting uncertainty would run counter to the objective of stability and predictability in international relations.
وسيتعارض عدم اليقين الناتج مع هدف الاستقرار في العلاقات الدولية، وإمكانية التنبؤ بها.
And it is this predictability which can result in significant savings in the length of transmission.
حيث أن إمكانية التوقع هي التي تنتهي بمدخرات مهمة في طول النقل
By working together, countries could escape the trap of low productivity, low quality, low wages, low development return and adverse external conditionalities.
وبالعمل معا، يمكن أن تتجنب البلدان ش ر ك انخفاض الإنتاجية، وانخفاض الجودة، وانخفاض الأجور، وانخفاض عائد التنمية والمشروطيات الخارجية الضارة.
Therefore, prices could be low but not abnormally low.
ولذلك يمكن أن تكون الأسعار منخفضة ولكن ليست منخفضة انخفاضا غير عادي.
(c) To promote the predictability and the multi year pledging of funding for operational activities for development
(ج) تعزيز إمكانية التنبؤ والتعهد المتعدد السنوات بتمويل الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية
In terms of legal trade the measures also help to improve predictability and effective clearance of goods.
تركيز جديد على استخدام التكنولوجيا.
We need foreign investments and to get them we need a reputation for stability, competence and predictability.
إننا نحتاج الى استثمارات أجنبية، وبغية الحصول عليها نحتاج الى سمعة طيبة فيما يتعلق باﻻستقرار والكفاءة والقدرة على التنبؤ.

 

Related searches : Cost Predictability - More Predictability - Increased Predictability - Return Predictability - Performance Predictability - Better Predictability - Legal Predictability - High Predictability - Price Predictability - Level Of Predictability - Visibility And Predictability - Predictability Of Demand - Lack Of Predictability