Translation of "legal predictability" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Legal - translation : Legal predictability - translation : Predictability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Creativity in that area might jeopardize legal certainty and predictability in international relations. | وقد يؤدي هنا مفهوم اﻹبداعية الى إلحاق الضرر بها في العﻻقات الدولية من يقين وتوقعية قانونيين. |
In terms of legal trade the measures also help to improve predictability and effective clearance of goods. | تركيز جديد على استخدام التكنولوجيا. |
Security of resource access and the stability or predictability of the legal environment are essential to successful decentralization. | 40 ومن الأمور الأساسية لنجاح اللامركزية ضمان الحصول على الموارد واستقرار البيئة القانونية وإمكانية التنبؤ بها. |
Give me predictability, give me surprise. | أعطني قابلية التوقع ، أعطني المفاجأة. |
Governments had a key role in levelling the playing field and in providing adequate legal infrastructure, stability and predictability in partnership with industry associations. | تؤدي الحكومات دورا رئيسيا في تهيئة الميدان وفي توفير البنية الأساسية القانونية الملائمة والاستقرار وإمكانية التنبؤ في إطار الشراكة مع الجمعيات الصناعية. |
(b) Breadth, stability, predictability and collectability of revenue | (ب) حجم العائدات واستقرارها وإمكانية التنبؤ بها وتحصيلها |
It's a subtle mix of predictability and surprise. | إنها خليط دقيقة من إمكانية التوقع مع المفاجئة |
Most people are creatures of habit they crave predictability. | ذلك أن أغلب الناس عبيد العادة وهم يلتمسون دوما كل ما يكمن التنبؤ به. |
Such an approach should ensure predictability, transparency and accountability. | ولا بد لنهج كهذا من أن يضمن القدرة على التنبؤ والشفافية والمساءلة. |
So simplicity and predictability are characteristics of simple things. | إذا ، البساطة وقابلية التنبؤ هما من خاصيات الأشياء البسيطة. |
After all, the good of democratic structures is their predictability. | إن صلاح المؤسسات الديمقراطية يكمن في القدرة على التنبؤ بسلوكها. |
These should include, inter alia, predictability, continuity, assuredness and growth. | وهذه الخصائص ينبغي أن تشمل جوانب شتى من بينها إمكانية التنبؤ واﻻستمرارية والضمان والنمو. |
While it assumes predictable financial flows, such predictability can be spurious. | وفي حين تفترض الأجندة تدفقات مالية يمكن توقعها، فقد تكون هذه القدرة على التوقع زائفة. |
We still need to improve the predictability and the coordination of international support. | ولا نزال بحاجة، بالنسبة إلى الدعم الدولي، إلى تحسين القدرة على التنبؤ والتنسيق. |
It would also contribute to balance, predictability and equity in the multilateral trading system. | ثانيا القضايا المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية |
The predictability and availability of extra budgetary resources were closely linked to that balance. | وقال إن القدرة على التنبؤ بالموارد الخارجة عن الميزانية وتوفر هذه الموارد يتصلان اتصالا وثيقا بذلك التوازن. |
That requires better targeted, timely and coordinated financial support and the predictability of assistance. | ويتطلب ذلك تقديم الدعم المالي المحدد الهدف بصورة أفضل وفي الوقت المناسب والمنسق ويقتضي قابلية التنبؤ بالمساعدة. |
Encourage responsible behaviour on the part of all parties by enhancing predictability and transparency | زاي تشجيع السلوك المسؤول من جانب جميع الأطراف عن طريق تعزيز إمكانية التنبؤ والشفافية |
That means improving the speed, equity and predictability of humanitarian responses on the ground. | وذلك يعني زيادة سرعة الاستجابة الإنسانية في الميدان ورفع مستوى العدالة فيها وقدرتها على التنبؤ. |
Now, they differ a great deal in terms of the predictability of time frames. | وهذه الت قني ات تختلف بشكل أساسي... في قدرتنا على توق عها... |
If you have predictability about yourself and other people you can anticipate certain things. | لو لديك إمكانية التنبؤ عن نفسك و الأخرين ستتوقع اشياء معينة |
Recognizes the significance of increasing and achieving stability and predictability in contributions to regular resources | 2 يقر بأهمية زيادة حجم التبرعات للموارد العادية، وتحقيق استقرار هذه التبرعات وإمكانية التنبؤ بها |
Thirdly, the new architecture must enhance predictability, transparency and accountability in United Nations peacebuilding activities. | ثالثا، يجب أن تعزز الهيئة الجديدة قابلية التنبؤ والشفافية والمساءلة في أنشطة الأمم المتحدة في مجال بناء السلام. |
(g) Encourage responsible behaviour on the part of all parties by enhancing predictability and transparency | (ز) تشجيع السلوك المسؤول لدى كل الأطراف بتعزيز إمكانية التنبؤ والشفافية |
(a) Financial cooperation to provide predictability for action programmes, allowing for necessary long term planning | )أ( التعاون المالي لضمان إمكانية التنبؤ بمستقبل برامج العمل، مما يسمح بالتخطيط الطويل اﻷجل الﻻزم |
(a) financial cooperation to provide predictability for action programmes, allowing for necessary long term planning | )أ( التعاون المالي لتوفير إمكانية التنبؤ لبرامج العمل، بما يسمح بالتخطيط الﻻزم الطويل اﻷجل |
Giving priority to Treaty rules which had evolved into international customary law would provide predictability in assessing individual responsibility for serious crimes, by eliminating the ambiguity that might arise from the different definitions of crimes in national legal systems. | واعطاء اﻷولوية لقواعد المعاهدات التي تطورت فأصبحت قانونا عرفيا دوليا يسمح بالتنبؤ في تقدير المسؤولية الشخصية عن الجنايات الجسيمة، وذلك بإزالة الغموض الذي قد تحدثه تعاريف مختلفة للجنايات في اﻷنظمة القانونية الوطنية. |
Their idea of romance centers on its opposition to staid values and predictability of bourgeois life. | ويدور تصورهم للرومانسية حول معارضتها للقيم الرصينة والقدرة على التنبؤ بالحياة البرجوازية. |
The key word to which we should return in defining our policy towards Russia is predictability. | إن العبارة الرئيسية التي يتعين علينا أن نرجع إليها في تحديد توجهاتنا السياسية إزاء روسيا لابد وأن تكون القدرة على التوقع . |
We must therefore continue our efforts to improve the effectiveness and the predictability of humanitarian response. | ولهذا فإن علينا أن نواصل بذل الجهود لتحسين قدرة الاستجابة الإنسانية على التنبؤ. |
The resulting uncertainty would run counter to the objective of stability and predictability in international relations. | وسيتعارض عدم اليقين الناتج مع هدف الاستقرار في العلاقات الدولية، وإمكانية التنبؤ بها. |
And it is this predictability which can result in significant savings in the length of transmission. | حيث أن إمكانية التوقع هي التي تنتهي بمدخرات مهمة في طول النقل |
(c) To promote the predictability and the multi year pledging of funding for operational activities for development | (ج) تعزيز إمكانية التنبؤ والتعهد المتعدد السنوات بتمويل الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية |
We need foreign investments and to get them we need a reputation for stability, competence and predictability. | إننا نحتاج الى استثمارات أجنبية، وبغية الحصول عليها نحتاج الى سمعة طيبة فيما يتعلق باﻻستقرار والكفاءة والقدرة على التنبؤ. |
Clearly the world apos s economic and financial system requires much more order, predictability, coordination and fairness. | والنظام اﻻقتصادي والمالي العالمي يستلزم بوضوح مزيدا من اﻻنضباط، وإمكانية أن يتنبأ به، مزيدا من التنسيق، كما يستلزم اﻻنصاف. |
Such a convention would provide a certainty and predictability that would benefit the States themselves, the individuals and juridical persons with whom they dealt and their legal advisers, in addition to contributing to the process of codification and progressive development of international law. | وتوفر مثل هذه اﻻتفاقية عنصري التيقن وإمكانية التنبؤ اللذين من شأنهما أن يفيدا الدول نفسها، واﻷفراد، واﻷشخاص القانونيين الذين يتعاملون معهم ومستشاريهم القانونيين، فضﻻ عن مساهمتها في عملية تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي. |
Notice of formal declarations and rules on when their terms apply to transactions is important for commercial predictability. | ومن الأمور الهامة لقابلية التنبؤ في مجال التجارة الإشعار بالإعلانات الرسمية وبالقواعد المتعلقة بوقت انطباق أحكامها على المعاملات. |
Finally, it calls for better predictability of humanitarian funding, notably by improving the current Central Emergency Revolving Fund. | وأخيرا ، تدعونا هذه الوثيقة إلى تحسين التنبؤ بالتمويل الإنساني، لا سيما من خلال تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ الحالي. |
Transparency and to build confidence building measures in space activities would help in the predictability of such activities. | وتساعد الشفافية والعمل على بناء تدابير بناء الثقة في مجال التنبؤ بهذه الأنشطة. |
Other measures were needed, especially measures to secure a significant increase in the predictability of United Nations funding. | وقال إن هناك تدابير أخرى ضرورية، وتتصل بزيادة إمكانية التنبؤ بتمويل الأمم المتحدة، بشكل ملحوظ. |
For many, the rule of law is synonymous with normality and predictability in their private and professional lives. | وبالنسبة للعديدين ترادف سيادة القانون الوضع الطبيعي والقابلية للتنبؤ في حياتهم الخاصة والمهنية. |
These could be modest in the beginning, but there was a real need for more predictability and flexibility. | ويمكن أن تكون هذه التبرعات متواضعة في البداية، لكن ثمة حاجة حقيقية الى مزيد من القدرة على التنبوء والمرونة. |
On the one hand, our need for security, for predictability, for safety, for dependability, for reliability, for permanence. | من ناحية، حاجتنا للحماية، للقدره علي التنبوء، للأمان، للإستقلالية ، للثقة ، للإستمرارية |
Russia s leaders have earned a reputation for being unreliable, quixotic, and unpredictable, but markets like trustworthiness, stability, and predictability. | اكتسب زعماء روسيا سمعتهم بأنهم غير جديرين بالثقة وغير موضوعيين ولا يمكن التكهن بتصرفاتهم، ولكن الأسواق تحب الثقة والاستقرار والقدرة على التكهن بالظروف. |
Multi year commitments are crucial to UNICEF for improving income predictability and stability, effective cash management and programme planning. | وتعتبر الالتزامات المتعددة السنوات ذات أهمية بالغة لليونيسيف لتحسين إمكانية التنبؤ بالإيرادات واستقرارها، وفعالية الإدارة النقدية وتخطيط البرامج. |
Related searches : Cost Predictability - More Predictability - Increased Predictability - Return Predictability - Performance Predictability - Better Predictability - Low Predictability - High Predictability - Price Predictability - Level Of Predictability - Visibility And Predictability - Predictability Of Demand - Lack Of Predictability