Translation of "requirements have risen" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

As of 1 September the overall requirements have risen to 552,055,246 with contributions against the appeal amounting to 384,061,506 covering 70 per cent of the revised requirements.
وحتى ١ أيلول سبتمبر كان اجمالي اﻻحتياجات قد بلغ ٢٤٦ ٠٥٥ ٥٥٢ دوﻻرا، وبلغت التبرعات التي أثمرها النداء ٥٠٦ ٠٦١ ٣٨٤ دوﻻرات غطت ٧٠ في المائة من اﻻحتياجات المنقحة.
Peace keeping costs have risen sharply.
إن تكاليف صون السلم ازدادت ازديادا حادا.
Promising these things, brutes have risen.
بتلك الوعود وصل الطغاة للسلطة
The Colombian people have risen against adversity.
وقد نهض شعب كولومبيا ضد المحنة.
The trees have risen to attack us.
قامت الأشجار لمهاجمتنا
We have not always risen to the challenge.
ولم نكن دائما على مستوى التحدي.
The sun must have risen from the west.
الشمس لابد آنها آشرقت فى الغرب
US exports to Central America have risen by 94 over the past six years imports from the region have risen by 87 .
وقد ارتفعت صادرات الولايات المتحدة إلى أميركا الوسطى بنسبة 94 على مدى الأعوام الستة الأخيرة كما ارتفعت الواردات من المنطقة بنسبة 87 .
Export earnings have risen but not without a price.
ولقد زادت عائدات التصدير، وكان لهذا ثمنه بالطبع.
Since the time of preparation of the budget for the present biennium, requirements that have remained unchanged in euro terms have risen by 21.4 per cent when expressed in United States dollars.
ذلك أن الاحتياجات التي لم تشهد أي تغيير من حيث اليورو قد ارتفعت من وقت إعداد الميزانية لفترة السنتين الراهنة بنسب 21.4 في المائة عند التعبير عنها بدولارات الولايات المتحدة.
While emissions have risen since Copenhagen, technology has also advanced.
بينما ارتفعت الانبعاثات منذ كوبنهاجن، تطورت التكنولوجيا أيض ا.
In recent years, HIV infections have risen more than eightfold.
وفي السنوات الأخيرة، زاد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى ثمانية أضعاف.
He's risen.
لقد قام
Most of these young entrepreneurs have risen within the knowledge economy.
لقد نشأ أغلب رواد الأعمال الشباب هؤلاء داخل اقتصاد المعرفة .
The fact that inventories have not risen supposedly exonerates oil speculators.
وعلى هذا فهم يفترضون أن عدم زيادة المخزون من النفط يعني تبرئة المضاربين في النفط.
Yet the US deficits have persisted, and even risen, since then.
إلا أن العجز ما زال في ارتفاع منذ ذلك الوقت.
Unit labor costs have risen, and potential output growth has fallen.
كما ارتفعت تكاليف وحدة العمل وانخفضت احتمالات نمو الناتج.
Red meat prices have risen dramatically in Egypt in recent weeks.
ارتفعت أسعار اللحوم الحمراء فى مصر بشكل كبير فى الأسابيع الأخيرة.
True, some currencies have risen and others have fallen, but on average almost nothing has happened.
صحيح أن قيمة بعض العملات ارتفعت وأن قيمة بعضها الآخر انخفضت، ولكن في المتوسط لم يحدث شيء تقريبا.
In Spain, for example, wages have risen too fast, and productivity has lagged.
ففي أسبانيا على سبيل المثال، ارتفع الأجور بسرعة بالغة، وتخلفت الإنتاجية.
The total shares for girls' education and ECD have risen significantly since 2002.
وزادت الحصتان الإجماليتان لتعليم البنات وللنماء في مرحلة الطفولة المبكرة زيادة كبيرة منذ عام 2002.
Enough of the bad news. Human beings have always risen to the challenge.
ما يكفي من الأخبار السيئة. وارتفعت البشر دائما إلى مستوى التحدي.
A commotion has risen.
...يالها من فوضى
Your army has risen.
إن جيشكم قد إرتفع
Moreover, real wages have barely risen for more than 60 of German workers, they have actually fallen.
وعلاوة على ذلك، لم ترتفع الأجور الحقيقية إلا بالكاد حتى أنها انخفضت بالفعل بالنسبة لأكثر من 60 من العاملين الألمان.
The management standards and acceptable levels of repayment for credit programmes have risen steeply.
وقد ارتفعت معايير اﻻدارة والمستويات المقبولة للسداد المتعلقين ببرامج اﻻئتمان ارتفاعا حادا.
Since the euro s introduction, unit labor costs have risen dramatically faster in France than they have in Germany.
منذ استخدام اليورو، ارتفعت تكاليف وحدة العمل في فرنسا بسرعة أكبر كثيرا من نظيراتها في ألمانيا.
Sovereign interest rate spreads have been well behaved, the euro has strengthened, and equity markets have risen robustly.
وكانت الفوارق في أسعار الفائدة السيادية حسنة السلوك، كما تعززت قوة اليورو وارتفعت أسواق الأسهم بقوة.
All of Russia has risen.
. روسيا كلها تغلى
In Eastern European folk tales, vampires are nocturnal bloodsuckers who have risen from the dead.
ي ـص ـو ر تراث القصص الشعبي لأوروبا الشرقية مصاصي الدماء كمخلوقات ليلية تعيش على دماء ضحاياها. وهي مخلوقات من نوع غريب، فقد قامت من بين الأموات.
Wages have risen substantially more elsewhere in Europe, despite the depth of the economic crisis.
في حين ارتفعت الأجور بشكل أكبر كثيرا في أماكن أخرى من أوروبا، برغم عمق الأزمة الاقتصادية.
These costs have risen to a level approximately three times that of the regular budget.
فلقد ارتفعت تكاليف هذه العمليات إلى مستوى يوازي تقريبا ثﻻثة أمثال تكاليف الميزانية العادية.
The Kashmiri people have risen to secure this right to self determination which they have been denied for decades
وقد هب شعب كشمير طلبا لحقه في تقرير المصير هذا الذي حرم منه طوال عقود من الزمن
To highlight the problem, it is worth nothing that, according to the Secretary General, although assessed humanitarian requirements for the period mid 1992 to the end of 1993 have risen by 28.83 per cent, contributions have increased by only 8.5 per cent.
وﻹبراز المشكلة، تجدر اﻻشارة إلى أنه وفقا لقول اﻷمين العام، على الرغم من أن اﻻحتياجات اﻻنسانية المقدرة عن الفترة من منتصف ١٩٩٢ إلى نهاية ١٩٩٣ قد زادت بنسبة ٢٨,٨٣ في المائة، لم تزد المساهمات إﻻ بنسبة ٨,٥ في المائة.
The curtain has not yet risen.
لم يرفع الستار حتى الآن.
National debt, too, has risen sharply.
كما ارتفع الدين الوطني أيضا على نحو حاد.
Mortgage interest rates fell below 5 in March and April, but have risen significantly since then.
لقد هبطت أسعار فائدة الرهن العقاري إلى أقل من 5 في شهري مارس آذار وإبريل نيسان، ولكنها سجلت ارتفاعا طفيفا منذ ذلك الوقت.
Birth registration rates have risen sharply in parts of Africa, Asia, Latin America and the Caribbean.
75 وارتفعت معدلات تسجيل المواليد ارتفاعا حادا في أجزاء من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
True, armaments costs have risen sharply, but only because Putin s KGB friends, who monopolize weapons production, have stolen inordinate amounts.
الحقيقة أن تكاليف التسليح ارتفعت بحدة، ولكن ذلك لم يحدث إلا لأن أصدقاء بوتن القدامى من هيئة الاستخبارات والأمن الداخلي ( KGB )، الذين يحتكرون إنتاج السلاح، قد سرقوا كميات هائلة من السلاح.
For strangers have risen up against me. Violent men have sought after my soul. They haven't set God before them. Selah.
لان غرباء قد قاموا علي وعتاة طلبوا نفسي. لم يجعلوا الله امامهم. سلاه .
Too many big investors can no longer meet their margin calls, while borrowing costs have risen sharply.
ولم يعد بوسع العديد من كبار المستثمرين تغطية متطلبات هوامش التأمين، بينما سجلت تكاليف الاقتراض ارتفاعات حادة.
Arms deliveries to Irtogte are increasing and prices for arms have risen sharply owing to high demand.
وتتزايد عمليات تسليم الأسلحة إلى إرتوغتي، كما ارتفعت أسعار الأسلحة ارتفاعا حادا بسبب الطلب المرتفع عليها.
As unemployment rates have risen, so has the incidence of drug abuse by the unemployed and underemployed.
ومع ارتفاع معدﻻت البطالة ارتفعت أيضا معدﻻت اساءة استعمال المخدرات بين العاطلين عن العمل والذين يعملون جزئيا.
The number of shootings, widely thought to have risen, actually dropped by more than 30 per cent.
أما عدد حاﻻت إطﻻق النار التي يعتقد على نطاق واسع بأنها قد ارتفعت ، فقد انخفضت في الواقع بنسبة تزيد على ٣٠ في المائة.
Duration has risen markedly around the world.
لقد تزايدت مدة دوام الأعاصير على نحو ملحوظ في كل أنحاء العالم.

 

Related searches : Have Risen - Tensions Have Risen - Would Have Risen - Costs Have Risen - Have Been Risen - Prices Have Risen - Have Risen Sharply - Sales Have Risen - Shares Have Risen - I Have Risen - Risen By - Risen Up