Translation of "represents an opportunity" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
This represents an opportunity that should not be lost. | وهذه فرصة ينبغي أﻻ نضيعها. |
The TPP represents an important opportunity to write better rules for international trade and investment. | إن الشراكة عبر المحيط الهادئ تمثل فرصة مهمة لتدوين قواعد أفضل للتجارة الدولية والاستثمار. ولكننا لم نبلغ تلك النقطة بعد. |
But as long as these economies churn out new desires, outsourcing represents an opportunity for prosperity on both sides. | ولكن ما دامت تلك الاقتصاديات تتمخض عن رغبات استهلاكية جديدة، فإن انتقال التصنيع إلى الخارج يمثل فرصة للازدهار والرخاء على كل من الجانبين. |
(b) The project represents an opportunity to enlarge the community of end users and recipients beyond the UNCCD NCBs. | (ب) يتيح المشروع فرصة لتوسيع نطاق مجتمع المستخدمين النهائيين والمتلقين من غير هيئات التنسيق الوطنية المعنية بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر |
It therefore represents a singular opportunity to make progress in these areas. | وهي لذلك تمثل فرصة فريدة لإحراز تقدم في هذه المجالات. |
The comprehensive review represents an opportunity not only to address Kosovo's future status soon it is also an opportunity for Serbia and Montenegro to reclaim its rightful place in European and Euro Atlantic institutions. | ولا يمثل الاستعراض الشامل فرصة لتناول وضع كوسوفو المقبل قريبا فحسب، بل هو أيضا فرصة لتستعيد صربيا والجبل الأسود مكانها اللائق في المؤسسات الأوروبية والأوروبية الأطلسية. |
The Summit represents an opportunity for world leaders to commit themselves and their Governments to a better and more just world. | إن مؤتمــر القمة يمثل فرصة أمام زعمــاء العالــم ليلتزمــوا هم وحكوماتهــم بعالــم أفضــل وأكثر عدﻻ. |
This is an opportunity! Energy needs it's an opportunity. | هذه فرصة! إحتياجات الطاقة إنها فرصة. |
This High level Plenary Meeting represents an opportunity to discuss how and by what means the role of the United Nations may be enhanced. | وهذه القمة تمثل فرصة للتشاور حول السبل الكفيلة بالارتقاء بدور الأمم المتحدة. |
Debt relief represents another opportunity for meaningful and immediate assistance in support of Africa's development. | ويمثل الإعفاء من الديون فرصة أخرى لتقديم مساعدة مجدية وفورية لدعم تنمية أفريقيا. |
She represents an epoch, a time. | إنها تمثل عهد ا وزمن ا جديدين. |
Climate change also represents a case study of how we can make a virtue out of a necessity, and an opportunity out of a threat. | إن تغير المناخ يمثل أيضا دراسة حالة للكيفية التي يمكننا بها أن نحول الضرورة إلى منفعة، والتهديد إلى فرصة. |
This represents an increase of 10 helicopters. | ويمثل هذا زيادة قدرها ٠١ طائرات عمودية. |
This represents an eight year time span. | هذا يمثل فترة حوالي 8 سنوات. |
As stated in the Secretary General's report, this year represents a unique opportunity for the United Nations. | وكما ورد في تقرير الأمين العام، يمثل هذا العام فرصة فريدة للأمم المتحدة. |
Swartz saw an opportunity. | رأى سوارتز أنها فرصة |
It's an incredible opportunity. | وهذه فرصة غير معقولة |
It's an ideal opportunity. | إنها فرصة رائعة |
You're an NBA player. It represents your income. | أنتم لاعبون كرة سلة. إنها تمثل مداخيلكم المالية. |
But the puzzle represents an even bigger elephant. | ولكن هذا اللغز ينطوي على مشكلة أكبر. |
This represents an improvement over the previous biennium. | وهذا يمثل تحسنا عن فترة السنتين الماضية. |
This represents an increase of 21.8 per cent. | ويمثل ذلك زيادة نسبتها ٢١,٨ في المائة. |
It represents an outstanding achievement of this Organization. | وتمثل اﻻتفاقية انجازا بارزا لهذه المنظمة. |
This ring represents the possession of an Empire. | هذا الخاتم يمثل امتلاك إمبراطورية. |
My brotherinlaw needs an opportunity, an objective. | أخ زوجتي يحتاج هدف، يحتاج فرصة |
This figure represents an addition to external debt relief. | ويمثل هذا الرقم إضافة إلى المساعدة الخارجية لتخفيف عبء الديون. |
what an image represents. What do you see here? | ماذا توضح الصورة . ماذا ترى هنا |
For the Chinese example represents for Europeans a dual opportunity to moralize our capitalism and reinvent our democratic practices. | فالنموذج الصيني يمثل بالنسبة للأوروبيين فرصة مزدوجة لإضفاء صبغة أخلاقية على نظامنا الرأسمالي وإعادة صياغة ممارساتنا الديمقراطية. |
The Summit Outcome represents a historic opportunity to bring about important programmatic and management changes to the United Nations. | 47 وتمثل نتائج القمة فرصة تاريخية لإحداث تغييرات برنامجية وإدارية هامة في الأمم المتحدة. |
The Conference represents a unique opportunity to address the problems related to the conservation and management of living resources. | إن هــذا المؤتمر يعتبر فرصة فريدة لتناول المشكﻻت المتصلة بالمحافظة على الموارد الحية وإدارتها. |
It was an unexpected opportunity. | كانت فرصة غير متوقعة. |
Every conversation is an opportunity. | كل محادثة تعتبر فرصة. |
So, whenever given an opportunity, | لهذا كلما سنحت لي الفرصة , |
Americans have an unprecedented opportunity. | الشعب الامريكي لديه فرصة لا مثيل لها. |
You just need an opportunity. | كنت فقط بحاجة إلى فرصة. جاءت لي الفرصة |
So this was an opportunity. | لذا فقد كانت هذه فرصة. إذا كانا يسألاني |
But we have an opportunity. | ولكن نحن نملك فرصة للقيام بذلك |
That's not such an opportunity. | إنها ليست بالفرصة العادية |
In this regard, an Agenda for Development represents for Africa an important opportunity to set a course for international development cooperation for the remainder of the decade of the 1990 apos s and even beyond. | وفي هذا الخصوص فإن quot خطة للتنمية quot تمثل ﻻفريقيا فرصة هامة لتحديد طريق التعاون اﻻنمائي الدولي للفترة المتبقية من عقد التسعينيات وربما لما يتجاوزها. |
The draft resolution before us represents an endeavour to advance the process of identifying and remedying the barriers to opportunity and to participation that clearly do exist in many countries. | ومشروع القرار المعــروض علينا يمثل مسعى للنهــوض بعملية تحديد وإزالة الحواجــز التي من الواضــح أنها قائمة فعـﻻ في بلدان عديدة أمام تهيئة الفرص والمشاركة. |
This right of appeal represents an innovation in Salvadorian law. | ويمثل هذا الحق في الطعن عنصرا مستحدثا في القانون السلفادوري. |
The right to development itself represents an inalienable human right. | حيث أن الحق في التنمية هو في حد ذاته من حقوق اﻻنسان غير القابلة للتصرف. |
This represents an increase of 11 per cent over 1990. | ويمثل هذا المبلغ زيادة بنسبة ١١ في المائة على نفقات عام ١٩٩٠. |
This development offers an unprecedented opportunity. | وهذا التطور يشكل في حد ذاته فرصة غير مسبوقة. |
Any crisis is also an opportunity. | إن أي أزمة قد تشكل أيضا فرصة. |
Related searches : Represents An Investment - Represents An Improvement - Represents An Increase - Grasp An Opportunity - Creates An Opportunity - Providing An Opportunity - Sensing An Opportunity - Constitute An Opportunity - Identify An Opportunity - Has An Opportunity