Translation of "remain accountable" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Accountable - translation : Remain - translation : Remain accountable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The technical agency will remain accountable for its inputs to the Government and to the funding organization | وهذه الوكالة التقنية ستظل مسؤولة عما قدمته من مدخﻻت للحكومة وللمنظمة الممولة |
Even then, central banks typically remain accountable to politicians and must provide an accounting when they miss the targets. | وحتى في هذه الحالة فإن البنوك المركزية تظل في الظروف المثالية مسؤولة أمام الساسة وملزمة بتقديم التفسير إذا عجزت عن تحقيق الأهداف. |
The empty Peacekeeper silos will remain accountable under the Strategic Arms Reduction Treaty and will be subject to inspection. | وستبقى صوامع قذائف بيس كيبر الخالية للمحاسبة عليها بموجب معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، وستخضع للتفتيش. |
Furthermore, agencies should remain fully accountable to their governing bodies and not blur the lines of responsibility for budgeting, funding and financial reporting. | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تبقى الوكالات خاضعة للمساءلة تماما أمام مجالس إدارتها وألا تعتم الحدود الفاصلة بين مسؤوليات الميزنة والتمويل والإبلاغ المالي. |
Their proposal was that, first, any State withdrawing from the Treaty should remain accountable for any breach of its obligations while still a party. | 23 ومضت تقول إن اقتراحهما ينص أولا على ضرورة أن تبقى أية دولة منسحبة من المعاهدة مسؤولة عن أي انتهاك لالتزاماتها عندما كانت لا تزال طرفا فيها. |
Holding Charities Accountable | تحميل المؤسسات الخيرية المسئولية |
Holding countries accountable | تحميل الدول مسؤولياتها |
The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters. | ان المدرس ملزم تجاه الناظر والقاضي تجاه محكمة الاستئناف والرئيس تجاه المصوتين |
The Conference concludes that any NPT party withdrawing from the Treaty prior to remedying a violation of the Treaty should remain accountable for that violation. | 5 يخلص المؤتمر إلى أن أي طرف ينسحب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل تصحيح انتهاك للمعاهدة يظل مسؤولا عن هذا الانتهاك. |
In such cases, the objecting State had probably decided that the reserving State should remain accountable to it in respect of the remainder of the treaty. | وربما في هذه الحالات تفترض الدولة المعترضة أن تظل الدولة المتحفظة مسؤولة أمامها فيما يتعلق بباقي بنود المعاهدة. |
Accountable institution and timeframe | المؤسسة المسؤولة والإطار الزمني |
Accountable institutions and timeframe | المؤسسات المسؤولة والإطار الزمني |
Yes, accountable to us. | نعم، مسؤول أمامنا. |
You're accountable to me. | وأنت موظفا عندي |
A Police Officer held accountable. | ضابط شرطة تمت محاسبته. |
Open, accessible and accountable institutions. | توافر مؤسسات مفتوحة يسهل الوصول إليها ومسؤولة. |
Each organization must remain accountable for the use of its funds in accordance with its mandates and procedures and through the established direct links with its government counterparts. | فﻻبد وأن تظل كل منظمة مسؤولة عن استخدام أموالها وفقا لوﻻيتها وادارتها ومن خﻻل الروابط المباشرة التي تقيمها مع الجهات الحكومية المناظرة لها. |
Hence it is accountable to the Member States and it is accountable to the General Assembly. | ومن ثم فهو يخضع للمساءلة من قبل الدول اﻷعضاء وللمساءلة من قبل الجمعية العامة. |
They're still bounded by legal goals and principles The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters. | فهم مازالوا محصورون بالقواعد والمبادىء العامة الخيرة ان المدرس ملزم تجاه الناظر والقاضي تجاه محكمة الاستئناف والرئيس تجاه المصوتين |
Terrorists are accountable to no one. | 94 إن الإرهابيين لا يخضعون لمساءلة أحد. |
Today, we stand accountable to them. | واليوم نقف أمامهن للمساءلة. |
Now, who are they accountable to? | الآن هم مساءلون أمام من |
I knew I would be held accountable . | إني ظننت تيقنت أني ملاق حسابيه . |
Those responsible must be held personally accountable. | وإن المسؤولين عن ارتكاب هذه اﻷعمال ينبغي تحميلهم المسؤولية شخصيا. |
Well, you have to hold people accountable. | حسنا , لابد من محاسبة الناس . |
Another is, you can make NGOs accountable. | والأخر هو ، أنه يمكنك أن تجعل المنظمات م حاسبة ومسؤولة |
We will not hold you accountable (for siding with Mubarak) IAbuhesham Those injured in Tahrir Square are refusing to leave in the ambulances and are insisting that they remain at the square. | كما رفض المتظاهرين أن يتركوا التحرير قبل أن يتنحى مبارك عن الحكم. |
It needs more effective and more accountable governments. | بل إنها تحتاج إلى حكومات أكثر فعالية وقابلية للمساءلة. |
That will produce a legitimate and accountable government. | هذا سيصنع حكومة مسؤولة وشرعية |
The meeting welcomed the successful elections in Liberia and stressed the need for elected officials to remain accountable to the people of Liberia for the proper use of the country's natural and financial resources. | ورحب الاجتماع بالانتخابات الناجحة في ليبريا وشدد على الحاجة إلى أن يظل المسؤولون المنتخبون خاضعين لمساءلة الشعب الليبري فيما يتعلق بالاستخدام السليم للموارد الطبيعية والمالية للبلد. |
This demonstrates once and for all that this Committee is not accountable to the administering Powers we are accountable to the General Assembly. | وهذا يؤكد بصورة قاطعة على أن اللجنة ليست مسؤولة أمام الدول القائمة باﻹدارة إننا مسؤولون أمام الجمعية العامة. |
This approach is straightforward, efficient, accountable, and scientifically sound. | إن هذا النهج يتسم بالوضوح والمباشرة والكفاءة والسلامة العلمية والقدرة على تحديد المسؤوليات. |
Above all, referees must be accountable for their decisions. | وفي المقام الأول من الأهمية، لابد وأن يكون الحكام مسؤولين عن قراراتهم. |
They would therefore lack any incentive to be accountable. | وهم لذلك سيفتقرون إلى أي حافز لأن يكونوا على مستوى المساءلة. |
Its Secretariat, agencies and staff must be fully accountable. | ولا بد أن تكون أمانتها العامة وموظفوها خاضعين للمساءلة. |
Those responsible for the mismanagement should be held accountable. | وينبغي مساءلة المسؤولين عن ما حدث من سـوء إدارة. |
Does an election produce an accountable and legitimate government? | هل الإنتخابات تنتج حكومة مسؤولة وشرعية |
But the European Commission is not accountable to the European Parliament in the same way that a national government is accountable to its parliament. | لكن المفوضية الأوروبية ليست مسئولة أمام البرلمان الأوروبي بنفس الطريقة التي تساءل بها الحكومة الوطنية أمام برلمانها. |
The possibility of being rejected in a real election would naturally make board members accountable to shareholders, indirectly making the executives accountable as well. | واحتمالات الرفض في انتخابات حقيقية من شأنها بطبيعة الحال أن تجعل أعضاء مجالس الإدارات مسؤولين أمام حاملي الأسهم، الأمر الذي يجعل المسؤولين التنفيذيين مسؤولين أيضا بصورة غير مباشرة. |
And at what kind of milestone should we hold them accountable to if we can't hold them accountable to the gross numbers of customers? | وفي أي نوع من المعلم ينبغي أن نحمل لهم أمام إذا لا يمكن أن نحمل لهم |
The person who is accountable for this clinic is me. | أنا المسؤول عن هذه العيادة. |
The person who is accountable for this clinic is me. | أنا من يتحم ل مسؤولي ة هذه العيادة. |
But the UN s Member States must be accountable as well. | ولكن لابد وأن تتحمل البلدان الأعضاء بالأمم المتحدة مسؤولياتها أيضا . |
The Council calls for those responsible to be held accountable. | ويطالب مجلس الأمن بمساءلة المسؤولين عن قتله. |
Take measures to reinforce national capacity to hold perpetrators accountable. | اتخاذ تدابير لتعزيز القدرات الوطنية على مساءلة المقترفين. |
Related searches : Is Accountable - More Accountable - Fully Accountable - Accountable Person - Holding Accountable - Holds Accountable - Keep Accountable - Being Accountable - Make Accountable - Accountable Government - Accountable Institutions - Remains Accountable - Always Accountable