Translation of "relevant national law" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
National - translation : Relevant - translation : Relevant national law - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
11.12 Counsel goes on to refer to relevant case law in national jurisdictions. | 11 12 ثم يشير المحامي إلى سوابق قضائية مناسبة في المحاكم الوطنية. |
International experts need to be engaged in identifying the gaps between international law and the relevant national law and then working with national stakeholders to strategize revision. | ينبغي إشراك الخبراء الدوليين في تحديد الثغرات القائمة بين القانون الدولي والقانون الوطني ذي الصلة ثم التعاون مع القوى الوطنية صاحبة المصلحة في مراجعة نص القانون برؤية استراتيجية. |
Ensuring effective information flow among relevant law enforcement, national security and intelligence agencies with AML CFT responsibilities. | وينبغي وضع هذه المعايير في إطار فريق العمل المالي والأجهزة الإقليمية لفريق العمل المالي |
National law | القانون الوطني |
The National Assembly has assigned the VWU, in collaboration with relevant agencies, with drafting the Law on Gender Equality for submission to the National Assembly. | وكلفت الجمعية الوطنية الاتحاد النسائي الفييتنامي بالعمل، متعاونا مع الوكالات الأخرى ذات الصلة، في صياعة قانون يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتقديمه إلى الجمعية الوطنية. |
The relevant measures were incorporated into national law through the Government Ordinance on Measures concerning the Sudan, and violations are punishable in accordance with criminal law. | وقد أدرجت التدابير ذات الصلة في القانون الوطني من خلال تدابير المرسوم الحكومي المتعلق بالسودان، ويعاقب على الانتهاكات في هذا الصدد بموجب القانون الجنائي. |
(e) To establish, if they have not done so, a concrete national mechanism for the implementation and monitoring of relevant legislation, law enforcement and national policies | (هـ) أن تنشئ آلية وطنية فعلية تتولى تنفيذ ورصد التشريعات ذات الصلة، وإنفاذ القانون والسياسات الوطنية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد |
To ensure the apprehension and prosecution or extradition of perpetrators of terrorist acts, in accordance with the relevant provisions of national and international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. | 3 كفالة القبض على مرتكبي الأعمال الإرهابية ومحاكمتهم أو تسليمهم، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الوطني والدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي. |
Such specific sanction norms are normally contained in the national law of countries which are party to the relevant treaties. | أما القواعد التي تتضمن جزاءات محددة فتوجد عادة في القانون الوطني للبلدان التي تكون أطرافا في المعاهدات ذات الصلة بالموضوع. |
Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction. | ويجب أن تتوفر لدى الأعضاء الخبرة القضائية أو غير ذلك من خبرة قانونية ذات صلة في ميدان القانون الإداري أو ما يقابله في قضائهم الوطني. |
Although the Committee accepted religious law as national law, no national law, be it religious or otherwise, could be invoked against international treaty law. | ورغم أن اللجنة تقبل بأن تكون التشريعات الوطنية مستمدة من الشريعة، فإنها ترى أنه لا يجوز الاستشهاد بالتشريعات الوطنية، دينية كانت أم غير دينية، لنقض قانون المعاهدات الدولي. |
Or as required by the relevant rules of law . | (3) أو بحسب ما تشترطه القواعد القانونية ذات الصلة . |
The Italian National authority complies with relevant provisions. | تمتثل الهيئة الوطنية الإيطالية للأحكام ذات الصلة. |
Armenia's national legislation in the field of the peaceful use of nuclear energy is constantly improving, due to the adoption of a number of reform initiatives relating to the relevant national law. | إن التشريعات الوطنية لأرمينيا في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية يتحسن باستمرار، بسبب اتخاذ عدد من مبادرات الإصلاح المتعلقة بالقانون الدولي ذي الصلة. |
The majority of the relevant case law comes from the European Court of Human Rights but there is also relevant case law from other bodies. | وغالبية الحالات المتناولة في الفقه القانوني لهذه الهيئات مصدرها السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ولكن توجد سوابق قضائية ذات صلة مستمدة من هيئات أخرى. |
National security versus rule of law | دال بين الأمن القومي وسيادة القانون |
Australia provided an extensive list of recommendations States should take practical steps to enhance national counterterrorism coordination between law enforcement agencies and other relevant organizations. | 13 لا يمكن لأية دولة أن تجابه الإرهاب بمفردها لأن الإرهاب ليست له حدود إقليمية، وبالإضافة إلى الإرادة السياسية لا زالت هناك العديد من الموارد المطلوبة لمواجهة الإرهاب بدون سلب الموارد القيمة من الأهداف المشروعة الأخرى لأية دولة. |
The other relevant law is the Election Commission Order 2002. | وهناك قانون آخر له صلة بالموضوع وهو الأمر الخاص بلجان الانتخابات. |
The relevant fundamental principles of international law must be respected. | إن مبادئ القانون الدولي الأساسية ذات الصلة يجب أن تحترم. |
Publications Relevant to the Law of the Sea and the Law of International Rivers and Lakes | المنشورات ذات الصلة بقانون البحار وقانون الأنهار والبحيرات الدولية |
work together with relevant national authorities and identify needs | العمل بالتكاتف مع السلطات الوطنية ذات الصلة وتحديد الاحتياجات |
(a) Establishment of adequate national systems of relevant documentation | (أ) إنشاء نظم وطنية وافية للوثائق ذات الصلة |
The reference to relevant national laws was also useful. | واﻻشارة الى القوانين الوطنية ذات الصلة مفيد أيضا. |
National Chairman, World Peace Through Law Centre. | الرئيس الوطني لمركز تحقيق السلم العالمي عن طريق القانون. |
Social humanities, Karubanda school, Butare Baccalaureate in law, National University of Rwanda Bachelor's degree in law, National University of Rwanda. | ليسانس حقوق من جامعة رواندا الوطنية. |
(a) Promoting cooperation between law enforcement agencies and relevant private entities | (أ) تعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة |
Relevant provisions in the Family Law Act have not been changed. | ولم تتغير الأحكام ذات الصلة في قانون الأسرة. |
Portugal based its international cooperation upon that Law and relevant treaties. | ويستند البرتغال في تعاونه الدولي على ذلك القانون وعلى المعاهدات ذات الصلة. |
(m) Applicability of relevant principles and norms of international law. quot | )م( مدى انطباق مبادئ وقواعد القانون الدولي السارية quot . |
In that connection, his delegation shared the view that all necessary steps should be taken to punish the persons responsible in accordance with the relevant national law. | وبهذا الصدد، أعلن أن وفده يشاطر الرأي القائل بأنه يتعين اتخاذ جميع ما يلزم من خطوات لمعاقبة اﻷشخاص المسؤولين طبقا للقانون الوطني ذي الصلة. |
(d) To increase participation of national staff and members of relevant national institutions in training programmes. | )د( زيادة مشاركة الموظفين الوطنيين وأعضاء المؤسسات الوطنية ذات الصلة في البرامج التدريبية. |
Instructor, National School of Administration (Ecole National d apos Administration), Tunis (civil law). | قام بالتدريس في المدرسة القومية لﻹدارة بتونس العاصمة )القانون المدني(. |
UNHCR has encouraged member States, as they transpose the relevant Directives into national law, to adopt standards in line with international law and best practice, including where these are higher than the minimum standards in the Directives. | وشجعت المفوضية الدول الأعضاء على القيام لدى إدراج التوجيهات ذات الصلة في القوانين الوطنية باعتماد معايير تتمشى والقانون الدولي والممارسات الفضلى، بما في ذلك عندما تكون هذه المعايير أعلى من المعايير الدنيا الواردة في التوجيهات. |
(b) Assisting African Governments in the drafting of appropriate legislation, establishing national human rights education infrastructures and training personnel from relevant sectors of society, including law enforcement officers | )ب( مساعدة حكومات البلدان اﻷفريقية على صوغ التشريعات المناسبة، وإنشاء الهياكل اﻷساسية الوطنية للتعليم في ميدان حقوق اﻹنسان، وتدريب الموظفين العاملين في قطاعات المجتمع ذات الصلة، بما فيهم الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القوانين |
When necessary, panels are to apply other relevant rules of international law. | وعند الضرورة، تطبق الأفرقة قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة. |
1945 1949 Teaching criminal law and law of criminal procedure at National Chekiang University. | ١٩٤٥ ١٩٤٩ تدريس القانون الجنائي وقانون اﻻجراءات الجنائية في جامعة شيكيانغ الوطنية. |
Calls upon States to respect and to ensure respect for relevant international humanitarian law instruments and customary international law | 4 تطلب إلى الدول أن تحترم وتضمن احترام الصكوك ذات الصلة المتعلقة بالقانون الإنسان الدولي والقانون الدولي العرفي |
(a) Extradition and international cooperation exchange of national experience and implementation of relevant principles in national legislation | )أ( تسليم المجرمين والتعاون الدولي تبادل الخبرة الوطنية وتنفيذ المبادئ ذات الصلة في التشريعات الوطنية |
Information will also include relevant international, regional and even national initiatives. | وستشمل المعلومات أيضا المبادرات الدولية والإقليمية بل وحتى الوطنية ذات الصلة. |
INSTRAW involves relevant national machineries in all of its training activities. | وي شرك المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اﻷجهزة الوطنية ذات الصلة في كل أنشطته التدريبية. |
(v) Available background information on relevant policies and or national legislation | apos ٥ apos المعلومات اﻷساسية المتاحة عن السياسات و أو التشريعات الوطنية ذات الصلة |
To strengthen their national legislation relevant to the protection of cetaceans ... | تعزيز التشريعات الوطنية فيما يتصل بحماية الحيتانيات ... |
This requires close cooperation with relevant national and international research institutes. | وهذا يتطلب تعاونا وثيقا مع معاهد البحوث الوطنية والدولية ذات الصلة. |
Where an aerospace object passes through the territorial airspace of another State, international air law or the national law of the relevant State could be applied to the object in relation to that State's sovereignty and security problem. | 2 في حالة مرور جسم فضائي جوي عبر الفضاء الجوي الاقليمي لدولة أخرى، يمكن أن يطبق على ذلك الجسم، فيما يتصل بسيادة تلك الدولة وشواغلها الأمنية، قانون الجو الدولي أو القانون الوطني للدولة المعنية. |
International air law as well as the relevant domestic air law should be applicable for purposes of national security or aerial safety, as long as the object has the characteristics of both an aeroplane and a space object. | 2 ينبغي أن يطب ق قانون الجو الدولي وكذلك قانون الجو الداخلي ذو الصلة لأغراض الأمن الوطني والأمان الجوي، ما دام الجسم يجمع بين خصائص الطائرة وخصائص الجسم الفضائي. |
Related searches : National Law - Relevant National Legislation - Relevant Case Law - National Tax Law - National Drug Law - Mandatory National Law - Under National Law - German National Law - National Security Law - Into National Law - National Environmental Law - National Procedural Law