Translation of "regular paid employment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The efforts of the Ministry of Social Affairs and Employment to encourage women returners to take paid employment also target also ethnic minority women not receiving benefit who want paid employment.
والجهود التي تبذلها الوزارة لتشجيع النساء العائدات على الاضطلاع بعمالة ذات أجر تستهدف أيضا نساء الأقليات العرقية اللائي لا يتلقين استحقاقات ما واللائي يرغبن في عمل ذي أجر.
Indicator 11 Women's share in paid employment in non agrarian sector
المؤشر 11 نصيب المرأة في العمالة المدفوعة في القطاع غير الزراعي
This should in turn make it easier for women to enter paid employment.
ومن شأن هذا أن يؤدي بدوره إلى تيسير دخول المرأة في حقل العمالة ذات الأجر.
Family care providers who are in paid employment have high levels of absenteeism.
ومقدمو الرعاية للأسر، ممن يضطلعون بعملهم مقابل أجر، يتسمون بمعدلات تغي ب مرتفعة.
Vanuatu's economically active population is further broken down into three major categories people who work in paid employment people who work in non paid employment, and people who work as subsistence farmers.
وسكان فانواتو الناشطون اقتصاديا يجري تقسيمهم أيضا إلى ثلاث فئات رئيسية أشخاص يعملون في عمالة ذات أجر وأشخاص يعملون في عمالة لا تتلقى أجرا وأشخاص يضطلعون بالعمل في مجال زراعة الكفاف.
A large percentage of these women also have, or would like to have, paid employment.
وثمة نسبة كبيرة من هؤلاء النساء لديها، أو تود أن يكون لديها، عمل ذو أجر.
35 per cent of those who have regular paid work are women and 34 per cent are also paid when they help family members.
ونسبة 35 في المائة من العاملين في أعمال عادية ذات أجر من النساء، وأن نسبة 34 في المائة تحصل على أجور كذلك عند مساعدتها لأفراد الأسرة.
The QPIP will replace maternity, parental and adoption benefits paid through the federal employment insurance program.
وستحل خطة كيبيك للتأمين الخاص بالوالدين محل استحقاقات الأمومة والأبوة والتبني التي تدفع بواسطة البرنامج الاتحادي للتأمين من البطالة.
1.7 The Employment Act does, however, limit opportunities for women in paid work in various ways.
1 7 ومع هذا، فإن قانون العمل يحد بالفعل من الفرص المتاحة أمام المرأة في مجال العمل ذي الأجر بطرق مختلفة.
4. Support for voluntary activities does not imply support for government downsizing or for replacing paid employment.
4 دعم الأنشطة التطوعية لا يعني ضمنا دعم الحكومة في تقليصها لليد العاملة أو إحلال التطوع محل العمالة المأجورة.
Agriculture contributes 1.5 per cent of GDP and engages 1.9 per cent of the population in paid employment.
20 تسهم الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 1.5 في المائة ويعمل فيها 1.9 في المائة من السكان العاملين بأجر.
This is a cash benefit awarded when an insured person aged 60 or over is without paid employment.
يدفع هذا الاستحقاق النقدي إذا بلغ الشخص المؤم ن عليه 60 سنة أو أكثر ولم يكن لديه عمل مدفوع الأجر.
Involving men in childcare facilitates women's equal participation in paid employment and guarantees children time with both parents.
31 ويسهل إشراك الرجال في رعاية الأطفال مشاركة النساء على قدم المساواة في العمالة المدفوعة الأجر ويضمن للأطفال قضاء وقت مع كلا الأبوين.
A monetary compensation for a paid annual vacation is not permissible except cases when employment relations are terminated and the employee has not used her his paid annual vacation.
ولا يسمح بدفع مقابل نقدي بدل الإجازة السنوية إلا في حالات انتهاء علاقة العمل وإذا كان العامل لم يستهلك إجازاته المدفوعة بالكامل.
The experiments on combining work and care did not focus solely on finding solutions for combining paid employment and childcare.
إن التجارب المتعلقة بالجمع بين العمل والرعاية لم تقتصر على التركيز على مجرد تهيئة حلول للجمع بين العمالة ذات الأجر ورعاية الطفل.
In the process of intra and intersectoral employment shifts, women in large numbers accepted lower paid jobs with little security.
ففي عملية تحوﻻت العمالة داخل القطاعات وفيما بينها، قبلت النساء بأعداد كبيرة اﻻلتحاق بأعمال منخفضة اﻷجر مع قليل من الضمانات.
Despite its own very difficult economic situation, Ukraine had paid more than 7 million to the regular budget in 1993.
ورغم أن أوكرانيا في حالة اقتصادية صعبة للغاية، فإنها دفعت في هذه السنة ما يزيد على ٧ مﻻيين دوﻻر للميزانية العادية.
The whole amount of 9.7 million was paid into the regular budget (General Fund) and the programmes were not implemented.
ودفع كامل مبلغ ٩,٧ مليون دوﻻر في الميزانية العادية )الصندوق العام( ولم تنفذ البرامج.
Collect gender statistics and sex disaggregated data for all sectors and all levels of employment on a regular basis
جمع الإحصاءات الجنسانية والبيانات المفصلة حسب نوع الجنس في جميع قطاعات العمل بكافة مستوياته على أساس منتظم
With unchanged divisions of roles and responsibilities within households, increased levels of paid employment for women may lead to double workloads.
فما دامت الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بتقسيم العمل على حالها ولم تتغير داخل الأسرة المعيشية، فإن ارتفاع مستويات العمل بالأجر للمرأة قد يؤدي إلى مضاعفة عبء العمل الملقى على عاتقها.
Migrant women, like women generally, were less likely to find employment in higher paid occupations such as construction or heavy industry.
واحتمال عثور المرأة المهاجرة، على عمل في المهن المرتفعة اﻷجور مثل البناء والصناعة الثقيلة احتمال ضعيف، شأنها في ذلك شأن المرأة عموما.
By the end of August, only 56 Member States had paid their regular budget assessment in full, while 70 Member States had made no payment towards their 1994 regular budget assessment.
وبحلول نهاية آب أغسطس لم يكن قد دفع اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية بالكامل سوى ٥٦ من الدول اﻷعضاء، ولم تكن ٧٠ دولة عضوا قد سددت بعد أي مبلغ من أنصبتها المقررة للميزانية العادية لعام ١٩٩٤.
12. Mr. TAKASU (Comptroller) said that as at mid September, approximately 60 countries had paid their contributions to the regular budget.
٢١ السيد تاكاسو )المراقب( قال إن هناك ستين بلدا تقريبا قد سددت في منتصف أيلول سبتمبر انصبتها في الميزانية العادية للمنظمة.
Malaysia has consistently paid its assessed contributions on time, be it for the regular budget or for the peace keeping budget.
وقد دفعت ماليزيا بانتظام أنصبتها المقررة في حينها سواء فيما يتعلق بالميزانية العادية أو ميزانية حفظ السلم.
These programs were designed to improve the economic situation of beneficiaries by providing them with training that could lead to paid employment.
فهذه البرامج و ضعت لتحسين الوضع الاقتصادي للمستفيدين عن طريق تزويدهم بالتدريب الذي يمكن أن يؤدي إلى نيل وظيفة مدفوعة الأجر.
It is not known how many of the student population who leave each year are able to gain paid or unpaid employment.
ولا توجد معلومات عن إعداد الطلبة الذين يتركون الدراسة سنويا ويتمكنون، في نفس الوقت، من الحصول على عمل مأجور أو غير مأجور.
In rural areas the experiments on combining care and paid employment have focused chiefly on maintaining or expanding the level of facilities.
وفي المناطق الريفية، ركزت التجارب المتعلقة بالجمع بين الرعاية والعمالة المأجورة، بصورة أساسية، على الاحتفاظ بمستوى المرافق وتوسيع نطاقها.
5. At 31 May 1993, only 10 Member States had paid their peace keeping assessments in full (to within 100) and only 8 of these had also paid their regular budget assessments in full.
٥ وفي ٣١ أيار مايو ١٩٩٣ لم يزد عدد الدول اﻷعضاء التي سددت أنصبتها المقررة لعمليات حفظ السلم بالكامل )ﻷقرب مائة دوﻻر( عن ١٠ دول، ولم يسدد من تلك الدول اﻷنصبة المقررة عليها في الميزانية العادية سوى ٨ دول .
Reports show that women who face zero opportunities for employment, are employed in heinous conditions, or are being paid too little to survive, migrate within their own borders and across borders in search of employment.
وتبين التقارير أن النساء اللواتي يواجهن فرصا معدومة للعمل ي ستخدمن في ظروف مقيتة، أو أن الأجور المسددة لهم لا تكفي لمعيشتهم، وهن يهاجرن داخل حدودهن وعبر حدودهن سعيا إلى العمل.
He also informed the Committee that the disproportionate underrepresentation of women in wage employment was decreasing gradually, and there had been an increase in the number of women engaged in higher paid employment since 1987.
وأعلم اللجنة أيضا أن اﻻنخفاض غير المتناسب لمستوى تمثيل المرأة في العمل باﻷجر آخذ باﻻنخفاض تدريجيا، وأن عدد النساء الموظفات في أعمال مرتفعة اﻷجور آخذ بالتزايد منذ عام ٧٨٩١.
To some extent, this reflected a proliferation of low income jobs and a decline of higher paid employment which had been the domain of men. Consequently, a notable rise in female employment was accompanied by a decline in male employment and a shift for men towards part time and other atypical forms of employment.
ويعكس هذا إلى حد ما انتشار اﻷعمال المنخفضة الدخل وانخفاض العمالة المرتفعة اﻷجر التي كانت حبسا على الرجل، ونتيجة لذلك، فإن اﻻرتفاع الملحوظ في عمالة المرأة صحبه انخفاض في عمالة الرجل وتحول لدى الرجال نحو العمالة لجزء من الوقت وأشكال أخرى من العمالة غير نموذجية.
The remaining 86 million can be financed only when sufficient amounts of arrears are paid towards outstanding assessed contributions to the regular budget.
أما المبلغ المتبقي وقدره ٨٦ مليون دوﻻر فﻻ يمكن تمويله إﻻ عندما تسدد مبالغ كافية من متأخرات اﻻشتراكات المقررة المستحقة السداد للميزانية العادية.
At the end of May, 47 Member States had, to within 100, fully paid their regular budget assessments for 1993 and prior years.
وفي نهاية أيار مايو، كان عدد الدول التي سددت بالكامل اﻷنصبة المقررة عليها في الميزانية العادية لعام ١٩٩٣ والسنوات السابقة )ﻷقرب ١٠٠ دوﻻر( هو ٤٧ دولة.
Currently only 7 Member States out of 184 had paid their assessed contributions to the regular budget and peace keeping operations in full.
ففي الوقت الحاضر سبع دول أعضاء فقط من بين ١٨٤ دولة دفعت بالكامل اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم.
Although, the number of Member States that had paid their assessed peacekeeping contributions in full rose in 2004, it was still significantly below the 124 Member States that had paid their regular budget assessments in full.
فبالرغم من أن عدد الدول الأعضاء التي سددت كامل اشتراكاتها المقررة عن عمليات حفظ السلام قد ارتفع في 2004، فلا يزال أقل بكثير من عدد الدول الأعضاء التي سددت كامل أنصبتها المقررة عن الميزانية العادية البالغ 124 دولة.
In this setting, opportunities for women to move outside of their traditional roles into paid employment and training thereby becoming more independent, are limited.
وفي هذا السياق، يلاحظ أن ثمة محدودية في الفرص المتاحة أمام المرأة كيما تتحرك خارج نطاق أدوارها التقليدية، وتنتقل إلى العمالة ذات الأجر، وتتدرب بالتالي على أن تصبح أكثر استقلالا.
The Congress can rightly take credit for the most far reaching such program, the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Scheme, which assures one member in every poor rural family 100 days per year of paid employment.
والواقع أن حزب المؤتمر يستحق الفضل عن أكثر هذه البرامج طموحا، خطة المهاتما غاندي الوطنية لضمان التوظيف الريفي، والذي يضمن لفرد واحد في كل أسرة ريفية فقيرة وظيفة مدفوعة الأجر لمائة يوم سنويا.
Regrettably, as at 15 October, only 111 Member States had paid their assessed contributions to the regular budget in full, 78 Member States had fully paid their assessed contributions to the budgets of the International Tribunals, and 18 had fully paid their assessed contributions to the peacekeeping budget.
لكن من المؤسف أنه حتى 15 تشرين الأول أكتوبر لم يتجاوز عدد الدول الأعضاء التي دفعت كامل اشتراكاتها في الميزانية العادية 111 دولة، ولـم تدفع سوى 78 دولة كامل أنصبتها في ميزانية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين، واقتصر عدد الدول التي دفعت كامل أنصبتها في عمليات حفظ السلام على 18.
A requirement to be met before any entitlement under this insurance scheme can be acquired is earlier contributory service, loss of employment through no fault of the employee, and regular reporting to the employment service.
ويتعين قبل الحصول على أي استحقاق في إطار هذا النظام استيفاء أحد اﻻشتراطات مثل وجود خدمة سابقة مسدد عنها اشتراك، أو فقدان للوظيفة لسبب خارج عن إرادة العامل، فضﻻ عن وجود تقارير منتظمة لدى دائرة التوظيف.
The percentages of annual regular budget assessed contributions paid as at 30 June and 30 September 1993 are given below, together with the percentages paid as at 30 June, 30 September and 31 December annually since 1986.
وترد أدناه النسب المئوية لﻻشتراكات السنوية المقررة للميزانية العادية والتي سددت في ٣٠ حزيران يونيه و ٣٠ أيلول سبتمبر من عام ١٩٩٣، الى جانب النسب المئوية المسددة سنويا في ٣٠ حزيران يونيه و ٣٠ أيلول سبتمبر و ٣١ كانون اﻷول ديسمبر منذ عام ١٩٨٦.
As of 26 August 1993, only seven Member States had paid their assessed contributions to the regular budget and peace keeping operations in full.
وفي ٢٦ آب أغسطس ١٩٩٣، بلغ عدد الدول اﻷعضاء التي سددت كامل اﻷنصبة المقررة عليها في الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم، سبع دول فقط.
To this end, added attention is being paid to increasing the employment intensity of economic growth, especially in the rapidly expanding sectors of the economy.
ولهذه الغاية، ي ولى مزيد من الاهتمام لزيادة عنصر كثافة العمل في النمو الاقتصادي، ولا سيما في قطاعات الاقتصاد التي تشهد توسعا سريعا.
in ance paid while allowance paid while
متوســـط البـدل المدفوع في أثنــاء المرابطة في الوطن
As of September 1994, Malaysia was one of 13 countries that had paid in full the assessed contributions for both regular and peace keeping budgets.
وفي أيلول سبتمبر ١٩٩٤، كانت ماليزيا أحد البلدان الثﻻثة عشر التي دفعت بالكامل أنصبتها المقررة لكل من الميزانية العادية وميزانية حفظ السلم.
The combination of being a member of a municipal or provincial council alongside regular employment or care tasks is frequently seen as an obstacle.
وكثيرا ما كان ينظر إلى أن الجمع بين عضوية مجلس بلدي أو إقليمي وواجبات العمالة أو الرعاية العامة ي شكل عقبة من العقبات.

 

Related searches : Regular Employment - Paid Employment - Provide Regular Employment - Non-regular Employment - Regular Employment Contract - Regular Employment Entitlements - In Paid Employment - Low-paid Employment - Regular Schedule - In Regular - Regular Cycle