Translation of "reflects the agreement" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The negotiating text reflects a large measure of agreement on many of the issues.
ويعكس هذا النص التفاوضي قدرا كبيرا من اﻻتفاق على كثير من المسائل.
The outcome document reflects a consensus agreement at the level of the least common denominator for the international community.
إن الوثيقة الختامية تعبر عن اتفاق بتوافق الآراء على مستوى القاسم المشترك الأدنى للمجتمع الدولي.
The draft resolution reflects broad agreement among the IAEA's member States and is the result of consultations in Vienna.
ويعكس مشروع القرار الاتفاق الواسع فيما بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو نتيجة للمشاورات التي جرت في فيينا.
The adoption of the Convention also reflects a tacit agreement that the African countries afflicted by these two problems require immediate attention.
وينم اعتماد اﻻتفاقية أيضا عن إقرار ضمني بأن البلدان اﻻفريقية التي عصفت بها هاتان المشكلتان تحتاج إلى اهتمام فوري.
The recently concluded CARICOM Costa Rica free trade agreement reflects CARICOM's desire to foster closer ties with countries in Central America.
ويعكس الاتفاق المبرم مؤخرا بين الجماعة الكاريبية وكوستاريكا إرادة الجماعة الكاريبية لتوطيد العلاقات مع بلدان أمريكا الوسطى.
Yet the difficulty with which agreement was achieved on the outcome document reflects the present state of the world in which we live.
على أن الصعوبة التي ت ح ق ق بها الاتفاق على الوثيقة الختامية تعكس صورة حاضر حالة العالم الذي نعيش فيه.
This focus reflects the San José Agreement (paras. 7 and 8) and, in particular, the consequences for the peace process of this situation.
ويأتي هذا التركيز انعكاسا ﻻتفاق سان خوزيه )الفقرتان ٧ و ٨(، وﻻ سيما آثار هذه الحالة على عملية السلم.
This escalation of violence clearly reflects the lack of political will of the military and its allies fully to implement the Governors Island Agreement.
إن تصعيد العنف يعبر بوضوح عن انعدام اﻻرادة السياسية لدى العسكريين وحلفائهم في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز بالكامل.
As water reflects a face, so a man's heart reflects the man.
كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.
The net decrease reflects
ويعكس النقصان الصافي في التكاليف
But the painting reflects
ولكن الرسم يعكس،
Each reflects the same logic.
وكل منها يعكس نفس المنطق.
The pencil looks yellow because it reflects yellow light more than it reflects the other colors.
قلم الرصاص يبدو أصفرا نظرا لأنه يعكس الضوء الأصفر أكثر مما يعكس الألوان الأخرى.
The association agreement, which we consider the first step in our efforts to gain full membership in the Community, also reflects the general direction of our foreign policy.
وهذا اﻻتفاق الذي نعتبره أول خطوة في جهودنا من أجل الحصول على العضوية الكاملة في المجموعة، يعبر أيضا عن اﻻتجاه العام لسياستنا الخارجية.
It reflects the world of 1945.
إنه يعبر عن عالم عام 1945
The humor reflects back on us.
حس الدعابة ينعكس علينا نحن.
The effect of this agreement also reflects on the estimates for the period from 1 February 1994 to 31 January 1995 as shown in item 6 in annex IV.
وتنعكس آثار هذا اﻻتفاق أيضا على التقديرات للفترة من ١ شباط فبراير ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني يناير ١٩٩٥ كما يرد في إطار البند ٦ في المرفق الرابع.
This reflects three developments.
وهذا يعكس ثلاثة تطورات.
Again, Jing Gao reflects
يوضح جينج جاو وجهة نظره
Note ... reflects unavailable data.
حاشية تدل )...( على عدم توافر بيانات.
He ponders, considers, reflects.
إنه يتأمل، ويعتبر، ويفك ر
The reduction reflects the past expenditure pattern.
وهذا النقصان يعكس نمط الإنفاق السابق.
The transformation reflects both necessity and design.
ويعكس هذا التحول الضرورة والتصميم.
The gap, instead, reflects recent historical choices.
وهذه الفجوة تعكس في حقيقة الأمر اختيارات تاريخية حديثة.
The outcome document rightfully reflects that fact.
والوثيقة الختامية تعكس هذا الواقع عن حق.
Table 1 reflects the changes by organ.
ويبين الجدول 1 التغيرات حسب الجهاز.
The decrease reflects past patterns of expenditure.
ويعكس النقصان أنماط الإنفاق السابقة.
This reflects the German arms export policy.
)أ( نظام إطﻻق صواريخ متعددة.
This reflects the dynamics of our work.
وهذا يعكس دينمية عملنا.
Wine reflects your psychological state.
النبيذ يعكس حالتك النفسية
If our seriousness of purpose reflects the true stakes, I know we will do the right thing and safeguard this indispensable agreement for all nations, for all people, for all time.
وإذا كانت جدية مقصدنا تعكس ما هو حقا في كفة الميزان، فإنني أعلم أننا سنفعل الشيء الصحيح ونضمن هذا اﻻتفاق الذي ﻻ غنى عنه من أجل جميع اﻷمم وجميع الشعوب ولكل اﻷوقات.
For some, this stance reflects the benefits that they would gain from such purchases for others, it reflects mistaken beliefs.
بالنسبة للبعض فإن هذا الموقف يعكس الفوائد التي يمكن ان يجنوها من مثل تلك المشتريات. بالنسبة للاخرين فإن هذا يعكس معتقدات خاطئة.
Thus funds allocated in 1994 reflects the following
وهذه اﻷموال المخصصة في عام ١٩٩٤ تعكس ما يلي
This gratitude reflects our confidence in the Organization.
وهذا العرفان يعبر عن ثقتنا في هذه المنظمة.
The politicization of foreign aid reflects the same hubris.
إن إخضاع المعونات الأجنبية للمعايير السياسية يعكس نفس الغطرسة والسذاجة.
The decline of parties reflects the decline of class.
ويعكس هذا الانحدار الذي تشهده الأحزاب انحدارا طبقيا .
The content of the present document reflects that request.
ويجسد محتوى هذه الوثيقة ذلك الطلب.
The reduced requirement reflects the current pattern of expenditure.
ويظهر انخفاض الاحتياجات النمط الراهن للإنفاق.
The decrease reflects the consolidation of traditional product lines.
وهذا النقصان يعكس دمج خطوط الإنتاج التقليدية.
In physics, an atomic mirror is a device which reflects neutral atoms in the similar way as the conventional mirror reflects visible light.
المرآة الذرية في الفيزياء(الإنجليزية Physics) , المرآة الذرية هي جهاز يعكس الذرات المحايدة بطريقة مماثلة للمرآة التقلديدية العاكسة للضوء المرئي.
Let me first underline that Turkey is a sponsor of the present draft resolution, which we feel objectively reflects both the successes achieved and certain challenges encountered in the implementation of the Bonn Agreement.
واسمحوا لي أولا أن أؤكد أن تركيا أحد مقدمي مشروع القرار الحالي، الذي نشعر أنه يعكس بطريقة موضوعية النجاحات التي تحققت وبعض التحديات التي واجهت تنفيذ اتفاق بون، على حد سواء.
That alliance reflects fear, not commitment.
والحقيقة أن ذلك التقارب يعكس خوفا وليس التزاما .
The present report reflects the general course of the debate.
3 ويعكس هذا التقرير المجرى العام للنقاش.
The present report reflects the general course of the debate.
3 ويعكس هذا التقرير المجرى العام للمناقشات.
Public opinion reflects widespread support for the latest changes.
يعكس الرأي العام تأييدا واسع النطاق للتغييرات الأخيرة.

 

Related searches : Reflects The View - Reflects The Attitude - Reflects The Value - Reflects The Need - Reflects The Fact - Reflects The Status - Reflects The Light - The Document Reflects - Reflects The Image - Reflects The Extent - Reflects The Zeitgeist - It Reflects - This Reflects - Strongly Reflects