Translation of "ranging from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

From - translation : Ranging - translation : Ranging from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This system uses a grading score ranging from 2 to 10.
ويستخدم هذا النظام نطاق درجات تصنيف من 2 إلى 10.
Twenty countries have submitted GDP weights ranging from 2002 to 2004.
وقدم عشرون بلدا ترجيحات للناتج المحلي الإجمالي من عام 2002 إلى عام 2004.
These include groups and individuals ranging from politicians to media from all over the world.
وكان من بين هؤلاء جماعات وأفراد ضمت سياسيين وإعلاميين من جميع أنحاء العالم.
The Schmidt hammer is an arbitrary scale ranging from 10 to 100.
إن مدقة شميدت هي مقياس عشوائي يتدرج من 10 إلى 100.
Forty eight companies have sales ranging from 1 million to 60 million.
وتتراوح مبيعات 48 شركة ما بين مليون و 60 مليون دولار.
There have been conflicting reports of Molhem's age ranging from 17 to 19.
هناك تقارير متضاربة عن عمر ملهم تتراوح بين 17 إلى 19.
They specialize in snatchandgrabs ranging from kidnap and ransom to extracting political dissidents.
هم مختصون في مجال الإستيلاء بين اختطاف وطلب فدية لإستخراح المعرضين السياسيين.
Jayavarman died in about 1215, at an advanced age ranging from 85 to 90.
مات جيافارمان عام 1215 تقريب ا، عن عمر فيما بين 85 إلى 90 عام ا.
Silicon (Si) has 24 known isotopes, with mass numbers ranging from 22 to 45.
للسليكون (Si) أربع وعشرون نظيرا معروفا ، تتراوح أعداد الكتلة لها بين 22 و 45.
Already, related issues have emerged, ranging from protecting the environment to sharing the benefits.
وقد برزت بالفعل مسائل مرتبطة بهذا الموضوع، تمتد من حماية البيئة إلى تقاسم الفوائد.
Various institutional mechanisms ranging from the local to the national level have been established.
وقد أنشئت آليات مؤسسية مختلفة يمتد نطاقها من الصعيد المحلي إلى الصعيد الوطني.
They were submitted after a delay ranging from a few weeks to several years.
فقد قدمت بعد فترة تأخير تراوحت بين بضعة أسابيع وعدة سنوات.
They were submitted after a delay ranging from a few months to several years.
وقد قدمت بعد تأخير تراوح بين بضعة أسابيع وعدة سنوات.
The average number of acceptable bids received was four (ranging from two to nine).
وبلغ متوسط عدد العطاءات المقدمة المقبولة أربعة )يتراوح العدد بين اثنين وتسعة(.
How do you feel, on a scale ranging from very bad to very good?
كيف تشعر ، في مقياس يتدرج من سيئ للغاية
By the rangers ranging
والصافات صف ا الملائكة تصف نفوسها في العبادة أو أجنحتها في الهواء تنتظر ما تؤمر به .
The balance of the staff are on loan from their Governments for assignments ranging from 3 to 12 months.
وتدعم اللجنة ٥٠ وظيفة بينما يستعار باقي الموظفين من حكوماتهم لمهام تتراوح بين ٣ أشهر و ١٢ شهرا.
They are small to medium sized birds, ranging from 9 to 35 centimetres in length.
وهي طيور صغيرة إلى متوسطة الحجم، مترواح طولها ما بين 9 إلى 35 سم.
Virtually full coverage was achieved among children ranging from newborn to five years of age.
وتحققت تقريبا التغطية الكاملة لﻷطفال من سن الوﻻدة حتى سن الخامسة.
Trenches were sampled and revealed grades ranging from 3 to over 10 grams per ton.
وأخذت عينات من أخاديد هذه المنطقة، وتبين أن مستويات الذهب بها تتراوح بين ٣ غرام وما يزيد عن ١٠ غرام بكل طن.
Twenty teachers had received formal training ranging from certificate to post graduate degree level courses.
فقد تلقى عشرون مدرسا تدريبا رسميا يشمل دورات لمختلف مستويات التعليم بدءا بالشهادة اﻻبتدائية وانتهاء بشهادات الدراسات العليا.
Independent candidates can choose from an assortment of alternatives, ranging from a cricket bat to images of various large animals.
ويستطيع المرشحون المستقلون أن يختاروا من بين مجموعة متنوعة من البدائل التي تتراوح بين مضرب الكريكيت إلى صور متعددة لحيوانات ضخمة.
Contributions from these sources have remained remarkably stable over time, ranging from 63 to 74 per cent during 1980 1992.
وقد ظلت المساهمات اﻵتية من هذه المصادر ثابتة بشكل ملحوظ على مر الوقت، وتراوحت بين ٦٣ و ٧٤ في المائة خﻻل الفترة ١٩٨٠ ١٩٩٢.
They disagree about how many, with estimates ranging broadly, from 40 to more than 400 warheads.
وقد تختلف هذه الجهات حول عدد هذه الأسلحة، حيث تتراوح التقديرات بين أربعين إلى أكثر من أربعمائة رأس نووي.
A collection of Western and Soviet made arms and equipment exists ranging from rifles to tanks.
بالاضافة إلى مجموعة من الاسلحة و المعدات الغربية و السوفيتية بدءا من البنادق إلى الدبابات.
Climate can change over period of time ranging from months to thousands or millions of years.
يمكن لتغير المناخ على مدى فترة زمنية تتراوح ما بين أشهر لآلاف أو ملايين السنين.
All activities involve a bonus of additional points for women ranging from 1 to 5 points.
وتشمل جميع الأنشطة علاوة من نقاط إضافية تقد م للنساء وتتراوح من نقطة واحدة إلى 5 نقاط.
She stated that she had received cash ranging from 3 to 5 after each sexual encounter.
وذكرت أنها كانت بعد كل لقاء جنسي تتسلم مبالغ من النقود تتراوح قيمتها بين 3 و 5 دولارات.
Trenches revealed grades ranging from 3 to 10 grams over an average width of 5 metres.
ولقد بينت الحفر التي اضطلع بها أن مستويات الذهب تتراوح بين ٣ و ١٠ غرام على نطاق اتساع يبلغ ٥ أمتار.
The Institute is a member of the International Laser Ranging Service (ILRS) and the European Laser Ranging Service.
والمعهد عضو في الدائرة الدولية لقياس المسافات باستخدام الليزر (ILRS) والدائرة الأوروبية لقياس المسافات باستخدام الليزر.
Indeed, the agreements have been used to challenge government actions ranging from debt restructuring to affirmative action.
والواقع أن هذه الاتفاقيات كانت تستخدم لتحدي الإجراءات الحكومية من إعادة هيكلة الديون إلى العمل الإيجابي.
The footprints of crisis are evident in indicators ranging from unemployment to housing prices to debt accumulation.
فبصمات الأزمة تكون واضحة جلية في مؤشرات تتراوح بين البطالة إلى أسعار المساكن إلى تراكم الديون.
The lakes are renowned for their distinctive colours, ranging from turquoise to mint green, grey or blue.
وتشتهر البحيرات بألوانها المميزة، بدءا من الفيروزي إلى الأخضر النعناعي والرمادي أو الأزرق.
All three species are native to the New World, ranging from Mexico to Brazil, Chile, and Argentina.
وتنتمي الأنواع الثلاثة لـ العالم الجديد، بدء ا من المكسيك إلى البرازيل وتشيلي والأرجنتين.
There are over 1300 known species, ranging in size from to over in some deep water species.
إنها أكثر من 1300 نوع معروف وتتراوح في الحجم من إلى أكثر من في بعض أنواع المياه العميقة.
The President Afghanistan continues to face serious threats and challenges, ranging from security development to humanitarian assistance.
الرئيس (تكلم بالانكليزية) ما زالت أفغانستان تواجه تهديدات وتحديات خطيرة، تتراوح بين تطوير الأمن والمساعدة الإنسانية.
Female enrolment rates were very low, ranging from one tenth to one half of those for boys.
وتتسم معدﻻت تسجيل اﻹناث بأنها منخفضة جدا، حيث أنها تتراوح بين عشر الى نصف معدﻻت تسجيل البنين.
The Task Force covers natural hazards ranging from earthquakes and volcanic hazards to tropical cyclones and floods.
وتغطي فرقة العمل مصادر الخطر الطبيعية بدءا من الزﻻزل والبراكين وانتهاء باﻷعاصير اﻻستوائية والفيضانات.
Ocean currents, for example, are thought to make complete cycles ranging from four to around sixteen centuries.
التيارات المحيطية، كمثال ي عتق د أن ت تم دورات كاملة ضمن فترة تتراوح بين 4_16 قرن.
It also requires providing financial help, ranging from debt forgiveness to investment, loans, and other forms of aid.
كما يتطلب الأمر توفير المساعدة المالية، التي تتراوح ما بين الإعفاء من الديون إلى تقديم القروض والاستثمارات والأشكال الأخرى من المساعدة.
During his 30 year political career, Dorda held numerous cabinet portfolios, ranging from agriculture to economics to municipalities.
فعلى مدى حياته المهنية التي دامت ثلاثين عاما، تولى دورده العديد من الحقائب الوزارية، التي تراوحت بين الزراعة والاقتصاد والمجالس البلدية.
Kadyrov promised Zakaev amnesty and various positions ranging from director of the local theater to Minister of Culture.
ولقد وعده قديروف بالعفو عنه ومنحه مناصب تتراوح ما بين مدير المسرح المحلي إلى وزير الثقافة.
The participants, ranging from weary politicians to enthusiastic campaigners, are supposed to reignite global concern for the environment.
ومن المفترض أن يعمل المشاركون، بدءا من الساسة الضجرين إلى الدعاة المتحمسين، على إعادة إشعال الاهتمام العالمي بالبيئة.
The city contains a wide variety of Islamic architectural sites ranging from the 11th to the 19th century.
المدينة تحتوي على مجموعة واسعة من المواقع الأثرية الإسلامية بدءا من القرن الحادي عشر إلى القرن التاسع عشر.
The average humidity is 81 , ranging from a high of 88 to a low of 69 in May.
ويبلغ متوسط الرطوبة 81 ، بدءا من نسبة مرتفعة من 88 إلى أدنى من 69 في مايو.

 

Related searches : Problems Ranging From - Ranging From Till - Projects Ranging From - Ranging From Those - Options Ranging From - Ranging From Until - Is Ranging From - Topics Ranging From - Services Ranging From - Ranging Between - Ranging Pole - Sound Ranging - Free Ranging